№2, 2001 г. | ЛИНГВИСТИКА И МЕЖКУЛЬТУРНАЯ КОММУНИКАЦИЯ
СОДЕРЖАНИЕ
ТЕОРИЯ ЯЗЫКА
• <...> В.Т. Титов
КВАНТИТАТИВНАЯ ЛЕКСИКОЛОГИЯ РОМАНСКИХ ЯЗЫКОВ: ВВЕДЕНИЕ В ПРОБЛЕМАТИКУ
• <...> Е.Н.Винарская
К ПРОБЛЕМЕ БАЗОВЫХ ЭМОЦИОНАЛЬНЫХ КОНЦЕПТОВ
• <...> Л.В. Цурикова
СОЦИАЛЬНО-КУЛЬТУРНАЯ ОБУСЛОВЛЕННОСТЬ ЗНАНИЯ И АНАЛИЗ ДИСКУРСА В МЕЖКУЛЬТУРНОЙ
КОММУНИКАЦИИ
• <...> А.П.Чудинов
СПОРТИВНАЯ МЕТАФОРА В СОВРЕМЕННОМ РОССИЙСКОМ ПОЛИТИЧЕСКОМ ДИСКУРСЕ
• <...> О.И. Быкова
ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКИЙ ПОДХОД К ИССЛЕДОВАНИЮ ЭТНОКОННОТАЦИИ
• <...> М.И.Задорожный
МАКСИМУМ-СТРАТЕГИЯ и ЭКОНОМ-СТРАТЕГИЯ (Принцип экономии трудовых усилий в концепции Е.Д.
Поливанова и членение непрерывного потока речи на слова)
• <...> М.А. Егорова
О ПРАГМАТИЧЕСКОМ ДИАПАЗОНЕ АНГЛИЙСКИХ ФОРМУЛ-РЕАКЦИЙ
• <...> Л.В. Молчанова
"ДИДАКТИЧЕСКИЕ ПРИНЦИПЫ РАБОТЫ С ВИРТУАЛЬНЫМИ СРЕДСТВАМИ ИНФОРМАЦИИ В УНИВЕРСИТЕТЕ
КРИТИКА И БИБЛИОГРАФИЯ
• <...> О.М. Карпова
ЛЕКСИКОГРАФИЧЕСКАЯ ТЕРМИНОЛОГИЯ И ЕЕ ОПИСАНИЯ
• <...> Г.Е. Ведель
40-ЛЕТ ФАКУЛЬТЕТУ РОМАНО-ГЕРМАНСКОЙ ФИЛОЛОГИИ ВГУ
•
Памяти Георгия Исаевича Богина
4
ВЕСТНИК ВГУ, СЕРИЯ ЛИНГВИСТИКА И МЕЖКУЛЬТУРНАЯ КОММУНИКАЦИЯ, 2001, В. <...> В.Т. Титов
КВАНТИТАТИВНАЯ ЛЕКСИКОЛОГИЯ РОМАНСКИХ ЯЗЫКОВ:
ВВЕДЕНИЕ В ПРОБЛЕМАТИКУ
© 2001 г. В.Т. Титов
Воронежский государственный университет
Как известно, лексикология изучает
лексический состав языков, в наиболее
развитых и полно описанных языках измеряющийся сотнями тысяч единиц. <...> Общеизвестно, что ядро лексикосемантической системы составляют простые, непроизводные, в иной терминологии – корневые слова – данного языка [14,
133]. <...> Следовательно, выявить ядро лексикосемантической системы данного языка –
значит выявить корневые слова данного
языка. <...> Подробно исследована морфемика и корневой фонд романских языков [23]. <...> Тем более отсутствуют попытки
проанализировать корневой фонд романских языков в трех аспектах: 1) как основу
категоризации внеязыковой действительности, и тем самым – основу лексикосемантической системы; 2) как динамическую <...>
Вестник_Воронежского_государственного_университета._Серия_Лингвистика_и_межкультурная_коммуникация_№2_2001.pdf
№2, 2001 г. | ЛИНГВИСТИКА И МЕЖКУЛЬТУРНАЯ КОММУНИКАЦИЯ
СОДЕРЖАНИЕ
ТЕОРИЯ ЯЗЫКА
• В.Т. Титов
КВАНТИТАТИВНАЯ ЛЕКСИКОЛОГИЯ РОМАНСКИХ ЯЗЫКОВ: ВВЕДЕНИЕ В ПРОБЛЕМАТИКУ
• Е.Н.Винарская
К ПРОБЛЕМЕ БАЗОВЫХ ЭМОЦИОНАЛЬНЫХ КОНЦЕПТОВ
• Л.В. Цурикова
СОЦИАЛЬНО-КУЛЬТУРНАЯ ОБУСЛОВЛЕННОСТЬ ЗНАНИЯ И АНАЛИЗ ДИСКУРСА В МЕЖКУЛЬТУРНОЙ
КОММУНИКАЦИИ
• А.П.Чудинов
СПОРТИВНАЯ МЕТАФОРА В СОВРЕМЕННОМ РОССИЙСКОМ ПОЛИТИЧЕСКОМ ДИСКУРСЕ
• О.И. Быкова
ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКИЙ ПОДХОД К ИССЛЕДОВАНИЮ ЭТНОКОННОТАЦИИ
• Л.А. Ноздрина
О КАТЕГОРИАЛЬНОМ СТАТУСЕ НЕКОТОРЫХ ЛИНГВИСТИЧЕСКИХ ЯВЛЕНИЙ
• М.И.Задорожный
МАКСИМУМ-СТРАТЕГИЯ и ЭКОНОМ-СТРАТЕГИЯ (Принцип экономии трудовых усилий в концепции Е.Д.
Поливанова и членение непрерывного потока речи на слова)
• А.А. Кретов
ФОНЕМА: АКСИОМАТИКА И ВЫВОДЫ
ПЕРЕВОДОВЕДЕНИЕ
• Ю.А. Сорокин
"АЗБУКА КЛАССИКИ" ИЛИ АЗБУКА ПОГРЕШНОСТЕЙ?
• Н.А.Фененко, А.А.Кретов
КОМПЕНСАЦИЯ КАК КАТЕГОРИЯ ПЕРЕВОДОВЕДЕНИЯ
• В.Н.Базылев
ПЕРЕРАСПРЕДЕЛЕНИЕ ПЕРЕВОДОВ В СЕМИОСФЕРЕ
• Улла Фикс
ПРОЯВЛЯЕТСЯ ЛИ КУЛЬТУРНАЯ СПЕЦИФИКА В ТИПАХ ТЕКСТА?
МЕТОДИКА ПРЕПОДАВАНИЯ ЯЗЫКОВ
• Л.Г. Кузьмина, Е.В. Кавнатская
СОВРЕМЕННЫЕ КУЛЬТУРОВЕДЧЕСКИЕ ПОДХОДЫ К ОБУЧЕНИЮ ИНОСТРАННЫМ ЯЗЫКАМ
• М.А. Егорова
О ПРАГМАТИЧЕСКОМ ДИАПАЗОНЕ АНГЛИЙСКИХ ФОРМУЛ-РЕАКЦИЙ
Стр.1
• Л.В. Молчанова
"ДИДАКТИЧЕСКИЕ ПРИНЦИПЫ РАБОТЫ С ВИРТУАЛЬНЫМИ СРЕДСТВАМИ ИНФОРМАЦИИ В УНИВЕРСИТЕТЕ
КРИТИКА И БИБЛИОГРАФИЯ
• О.М. Карпова
ЛЕКСИКОГРАФИЧЕСКАЯ ТЕРМИНОЛОГИЯ И ЕЕ ОПИСАНИЯ
• Н.А. Шарова
ПРИНЦИПЫ АКТИВНОСТИ И КОММУНИКАТИВНОСТИ В СОВРЕМЕННЫХ ТЕХНОЛОГИЯХ ОБУЧЕНИЯ
ИНОСТРАННЫМ ЯЗЫКАМ (Обзор зарубежной методической литературы)
• А.Л. Шарандин
СРЕДИ НЕХОЖЕНЫХ ПУТЕЙ
• Л.И. Гришаева
КРУПНОЕ СОБЫТИЕ В НАУКЕ О НЕМЕЦКОМ ЯЗЫКЕ
• З.Д. Попова
МОЖЕТ ЛИ ГРАММАТИКА БЫТЬ ЛЕКСИЧЕСКОЙ?
РЕЗОНАНС
• Вестник ВГУ. - 2001. - № 1. Отзывы и рецензии
ИНФОРМАЦИЯ
• "Филология и культура" (Третья международная научная конференция)
• М.К. Попова
ШКОЛА-СЕМИНАР "ПРОБЛЕМА НАЦИОНАЛЬНОЙ ИДЕНТИЧНОСТИ И ПРИНЦИПЫ МЕЖКУЛЬТУРНОЙ
КОММУНИКАЦИИ"
• Перевод как любовь к слову
• Г.Е. Ведель
40-ЛЕТ ФАКУЛЬТЕТУ РОМАНО-ГЕРМАНСКОЙ ФИЛОЛОГИИ ВГУ
• Памяти Георгия Исаевича Богина
Стр.2
4 ВЕСТНИК ВГУ, СЕРИЯ ЛИНГВИСТИКА И МЕЖКУЛЬТУРНАЯ КОММУНИКАЦИЯ, 2001, В. 2
ТЕОРИЯ ЯЗЫКА
В.Т. Титов
КВАНТИТАТИВНАЯ ЛЕКСИКОЛОГИЯ РОМАНСКИХ ЯЗЫКОВ:
ВВЕДЕНИЕ В ПРОБЛЕМАТИКУ
© 2001 г. В.Т. Титов
Воронежский государственный университет
Как известно, лексикология изучает
лексический состав языков, в наиболее
развитых и полно описанных языках измеряющийся
сотнями тысяч единиц. В связи
с этим встречаются высказывания о “бесконечном
множестве” не только слов, но и
“семантических групп слов” “в каждом
языке” [17, 227], что с неизбежностью влечет
пессимистические оценки возможности
познания лексики как системы и даже
сомнения в системности лексики. Полевая
модель языка, различающая ядро языковых
систем и периферию [12], подсказывает
выход из казалось бы безвыходного положения.
Общеизвестно, что ядро лексикосемантической
системы составляют простые,
непроизводные, в иной терминологии
– корневые слова – данного языка [14,
133]. В норме и пределе корневые слова
равны корню за вычетом окончания. Следовательно,
выявить ядро лексикосемантической
системы данного языка –
значит выявить корневые слова данного
языка.
Романское языкознание имеет давние
и богатые традиции [15; 5; 6; 1]. Существуют
прекрасные этимологические и
толковые словари романских языков [24;
21; 22; 25; 20; 26; 19]. Подробно исследована
морфемика и корневой фонд романских
языков [23]. При этом нельзя не отметить,
что в большей своей части исследование
романских корней проводилось в
рамках компаративистики представителями
младограмматического направления и
относится к 19-ому – первой трети 20-ого
века. Естественно, что имеющиеся результаты
исследований неизбежно несут на себе
методологические следы той научной
парадигмы, в которой они получены. Компаративисты
этого периода интересовались
корнями в двух аспектах: 1) в фонетическом
– как материалом для фонетических
сопоставлений и установления регулярных
фонетических соответствий; 2) в
семантическом – как материалом для лингво-палеонто-логических
исследований
(для
получения информации о среде обитания
и образе жизни древних индоевропейцев)
[27]. Представления же о лексике
как системе и тем более – о системе корней
как ядре лексикона были им чужды.
В рамках современной научной парадигмы
целенаправленного исследования
романских корневых слов, насколько нам
известно, не предпринималось.
Тем более отсутствуют попытки
проанализировать корневой фонд романских
языков в трех аспектах: 1) как основу
категоризации внеязыковой действительности,
и тем самым – основу лексикосемантической
системы; 2) как динамическую
систему, развивающуюся от латинского
языка к современным литературным
романским языкам; 3) как процесс дифференциации
лексико-семантических систем
романских языков.
В свете сказанного представляется
целесообразным предложить взгляд на
корневой фонд романских языков не просто
как на набор алфавитно упорядоченных
морфем, а как на самоорганизующуюся
и саморегулирующуюся целостность -
как на ядро лексико-семантической системы
языка. Мы исходим из того, что
важнейшие лексико-семантические оппо
Стр.3