Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 635043)
Контекстум
Руконтекст антиплагиат система
  Расширенный поиск
81

ЛИНГВИСТИКА. ЯЗЫКОЗНАНИЕ. ЯЗЫКИ (Лингвистика как наука, школы и направления. Общее языкознание. Практическое владение языком)


← назад
Все " [ « 1 4 5 6 9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Z А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Результаты поиска

Нашлось результатов: 241

Свободный доступ
Ограниченный доступ
101

МЕТОДИКА ОБОБЩЕННОГО ОПИСАНИЯ ЛЕКСИКОГРАФИЧЕСКОГО ЗНАЧЕНИЯ СЛОВА

Автор: Литвинова

Целью данного исследования является обобщение лексикографических значений лексемы «village» в английском языке по толковым и энциклопедическим словарям. С помощью данного алгоритма было выделено более объемное и широкое лексикографическое значение данной лексемы с указанием примеров употребления слова в данном значении

102

МОРФОЛОГИЧЕСКИЕ СРЕДСТВА ПРЕДСТАВЛЕНИЯ ТОВАРА В ПЕЧАТНОЙ РЕКЛАМЕ

Автор: Ахмед

Данная статья посвящена анализу употребления морфологических средств в текстах газетной рекламы. В процессе исследования были выявлены наиболее релевантные для печатной рекламы части речи и морфологические формы и определены их функции в рекламном тексте

103

МЕТАФОРИЧЕСКАЯ МАРКИРОВАННОСТЬ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКОЙ СЕМАНТИКИ (НА МАТЕРИАЛЕ ФРАНЦУЗСКОГО ЯЗЫКА)

Автор: Волошкина

в статье исследуется когнитивная природа процесса метафоризации на примере французских фразеологических единиц. Фразеологическая метафора рассматривается как орудие познания, которое мотивируется этнолингвокультурной действительностью и одновременно выступает лингвокультурной средой нации. Осмысление бытия, изменяющегося во времени и пространстве, находит отражение в метафорически маркированной фразеологической картине мира

104

МЕХАНИЗМЫ КОНЦЕПТУАЛИЗАЦИИ И СИНТАКСИЧЕСКОЙ РЕПРЕЗЕНТАЦИИ СИТУАЦИИ ДЕЙСТВИТЕЛЬНОСТИ

Автор: Кузьмина

в статье на основе анализа англоязычных высказываний, построенных по модели каузированного перемещения, выявляются особенности механизмов концептуализации ситуации (концептуальной метафоры и концептуальной интеграции) и специфика репрезентации ситуации в синтаксической структуре высказывания

105

МЕНТАЛЬНОЕ ПРОСТРАНСТВО КАК КОГНИТИВНО-ЭПИСТЕМИЧЕСКАЯ СТРУКТУРА МЫШЛЕНИЯ ТЕХНИЧЕСКОГО ПЕРЕВОДЧИКА

Автор: Ремхе

в свете новых тенденций понимания перевода с точки зрения его многоаспектности с акцентом на коммуникативной, эпистемической и когнитивной функциях языка рассматривается переводческий процесс как динамическая, эвристическая система, предполагающая набор определенных элементов когнитивно-эпистемического характера. Опираясь на теорию «ментальных пространств» Ж. Фоконье, автор указывает на необходимость построения когерентной картины ситуации перевода в виде фрейма, связывающего информационное пространство текста на языке оригинала и перевода, что прослеживается в ходе эксперимента «мысли вслух» при анализе этапа понимания текста техническим переводчиком

106

Модусная асимметрия языковых картин мира женской и мужской языковой личности

Автор: Канукоева Амина Ладиновна
Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова

Статья посвящена исследованию особенностей репрезентации женской и мужской языковой личности в мультипликационном фильме. Объектом изучения являются эксплицитные предложения, анализ которых позволяет обнаружить дифференциальные характеристики языковых картин мира женской и мужской языковой личности, касающиеся специфики экспликации категории модальности в последних. Цель статьи – определить гендерные различия языковых картин мира женской и мужской языковой личности. Материалом исследования служат мультипликационные сериалы «Винкс» и «Бен 10». В статье представлен подробный анализ предикатов, репрезентирующих такие модусы, как модус полагания, модус знания, модус незнания, модус чувственного восприятия, эмотивный модус, модусы желания и необходимости. Сравнение языковых картин мира женской и мужской языковой личности по отношению представленности в них единиц модуса полагания показывает, что женская языковая личность более активно вербализует свою умственную деятельность в языке. Модус знания в основном представлен в языковой картине мира женской языковой личности. С помощью предикатов модуса чувственного восприятия женская и мужская языковая личность выражают в языке такие смыслы, как «знать, владеть информацией», или эксплицируют процесс восприятия. Эмотивный модус присутствует только в языковой картине мира женской языковой личности. Модусы желания и необходимости также репрезентированы только в ней. Проведенное исследование дает основание заключить, что эксплицитные предложения более характерны для языковой картины мира женской языковой личности, следствием чего является наличие модальной асимметрии в языковой картине мира женской и мужской языковой личности. Данное обстоятельство доказывает существенное влияние гендерного параметра языковой личности на концептуализацию мира и подтверждает мнение о необходимости разграничения женской и мужской языковой личности.

107

МЕТОД МОДЕЛИРОВАНИЯ В ПЕРЕВОДЕ ЭЛЛИПТИЧЕСКИХ ПРЕДЛОЖЕНИЙ (НА МАТЕРИАЛЕ НЕМЕЦКИХ ПЕРЕВОДОВ ПЬЕС А.П. ЧЕХОВА И А.В. ВАМПИЛОВА)

Автор: Калиновская

Рассматривается проблема перевода эллиптических предложений с элиминированным подлежащим. Для того чтобы определить основные стратегии перевода эллиптических предложений, был проанализирован перевод на немецкий язык А. П. Чехова "Чайка" и "Три сестры", А. В. Вампилова "Прощание в июне".

108

МЕТАФОРА И МЕТОНИМИЯ В СЛЕНГЕ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА НА ПРИМЕРЕ ЛЕКСЕМЫ BLUE

Автор: Мужикова Ольга Николаевна

В данной статье описываются процессы метафоризации и метонимизации, происходящие с наименованием синего цвета в сленге британского, американского и австра лийского вариантов английского языка. Цвето обозначения составляют важную часть лексики, т.к. образовались уже на ранней ступени развития языка. Метафора и метонимия являются продуктивными способами семантической, словообразовательной и фразообразовательной деривации в сленге с наименованиями цвета. Выделяются различные виды метафоры: зооморфная, предметная, соматическая, антропоморфная, мифологическая. Для реализации метафоры признак цвета может не играть роли, а может давать дополнительную характеристику. В рамках анализа процесса мотонимизации рассматриваются две самых частотных модели метонимии

109

Многозначность глагола shall как проблема интерпретации и перевода юридических документов

Автор: Крапивкина Ольга Александровна
Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова

В статье рассматривается роль модального глагола shall в англоязычном юридическом дискурсе. Делается вывод о расплывчатости семантики данного глагола и, как следствие, нарушении основного требования юридической техники – четкости, однозначности формулировок и отсутствия двусмысленности. Лексические единицы и грамматические конструкции с расплывчатой семантикой затрудняют понимание положений правовых актов обычными гражданами, что противоречит одному из принципов правового государства – равному доступу к правовой информации для всех лиц. Многозначность языковых единиц создает серьезные трудности и для переводчиков юридических документов, поскольку требует глубоких юридических знаний для правильной интерпретации намерений законодателя. В ходе анализа были выделены следующие функции глагола shall в юридических документах: пермиссивная, императивная, комиссивная, кондициональная, декларативная и стилистическая. В статье также рассмотрены основные подходы к употреблению глагола shall в юридическом дискурсе: ограничение семантики одним значением, замена другими модальными глаголами, сохранение всех существующих значений. На основе проведенного анализа был сделан вывод о возможности замены глагола shall в юридических документах другими модальными глаголами – may, must, should, will и be to – с более четкой семантикой, поскольку семантическая расплывчатость языковых единиц в юридическом дискурсе оказывает негативное влияние на возможность реализации гражданами своих прав и обязанностей, а также препятствует достижению точности и адекватности перевода юридических документов. В качестве фактического материала для исследования послужили англоязычные юридические тексты различных жанров.

110

МЕЖДУНАРОДНАЯ НАУЧНАЯ КОНФЕРЕНЦИЯ «ЯЗЫКОВАЯ СИСТЕМОЛОГИЯ: К 85-ЛЕТИЮ ПРОФ. ГЕННАДИЯ ПРОКОПЬЕВИЧА МЕЛЬНИКОВА». — М.: РУДН, 21 ФЕВРАЛЯ 2013 Г.

Автор: Перфильева

Международная конференция была подготовлена и проведена кафедрой общего и русского языкознания, НОЦ «Теоретическое и прикладное языкознание» и филологическим факультетом РУДН. Председатель оргакомитета конференции — декан филологического факультета РУДН д.ф.н., проф. А.Г. Коваленко, сопредседатель — заведующий кафедрой общего и русского языкознания д.ф.н., проф. В.Н. Денисенко. Рабочие языки конференции — русский и английский языки.

111

МЕЖДУНАРОДНЫЙ КОНГРЕСС ПО КОГНИТИВНОЙ ЛИНГВИСТИКЕ «КОГНИТИВНЫЕ ИССЛЕДОВАНИЯ ЯЗЫКА». — ТАМБОВ, ТАМБОВСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ ИМ. Г.Р. ДЕРЖАВИНА, 10—12 ОКТЯБРЯ 2012 Г.

Автор: Кривошлыкова

На базе Тамбовского государственного университета им. Г.Р. Державина 10— 12 октября 2012 г. прошел Международный конгресс по когнитивной лингвистике, Организованный Институтом языкознания РАН, Тамбовским государственным университетом им. Г.Р. Державина и Российской ассоциацией лингвистов-когнито-логов. Программа конгресса предполагала работу в семи секциях: «Теоретические и методологические проблемы когнитивной лингвистики», «Моделирование связей внутри когнитивной науки. Когнитивная лингвистка и ее связи с другими науками: когнитивная психология, семиотика», «Проблемы ментальных репрезентаций и ментальных пространств», «Новые технологии и проблема КОГНИТИВНОГО моделирования», «Проблемы концептуализации и категоризации мира», «Проблемы когниции и коммуникации. Социальная когниция», «Когнитивные аспекты дискурса».

112

МЕТАФОРА И КОРПУС

Автор: Лю Сяо

Настоящая статья посвящена истории развития понимания сущности и роли метафоры от Аристотеля до современных исследователей, переживших «когнитивную революцию» и переживающих «корпусную революцию». В последней четверти минувшего столетия центр тяжести в изучении метафоры переместился из филологии (риторики, стилистики, литературной критики), в которой превалировали анализ и оценка поэтической метафоры, в область изучения практической речи и в те сферы, которые обращены к мышлению, познанию и сознанию. Отмечается роль метафоры в связи с интертекстуальностью и аллюзивностью современного британского дискурса. Обосновывается необходимость обращения к появившимся в результате развития интернета и компьютерных технологий электронных корпусов текстов.

113

МОЛОДЕЖНЫЙ СЛЕНГ В ПЕРЕВОДЕ С ФРАНЦУЗСКОГО ЯЗЫКА НА РУССКИЙ (НА МАТЕРИАЛЕ СОВРЕМЕННОГО ФРАНЦУЗСКОГО КИНО)

ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"

Целью настоящей работы является выявление наиболее часто используемых приемов перевода единиц молодежного сленга, просторечной и ненормативной лексики в кинодиалоге на примере дублированных переводов трех современных французских фильмов.

Предпросмотр: МОЛОДЕЖНЫЙ СЛЕНГ В ПЕРЕВОДЕ С ФРАНЦУЗСКОГО ЯЗЫКА НА РУССКИЙ (НА МАТЕРИАЛЕ СОВРЕМЕННОГО ФРАНЦУЗСКОГО КИНО).pdf (1,1 Мб)
114

МЕТАФОРИЧЕСКОЕ ПЕРЕОСМЫСЛЕНИЕ В СОВРЕМЕННОМ ФРАНЦУЗСКОМ ЯЗЫКЕ (ЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ И ПЕРЕВОДЧЕСКИЙ АСПЕКТЫ)

ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"

Целью данной работы является исследование метафорического пере-осмысления лексических единиц с точки зрения её роли в семантическом обогащении словарного состава современного французского языка.

Предпросмотр: МЕТАФОРИЧЕСКОЕ ПЕРЕОСМЫСЛЕНИЕ В СОВРЕМЕННОМ ФРАНЦУЗСКОМ ЯЗЫКЕ (ЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ И ПЕРЕВОДЧЕСКИЙ АСПЕКТЫ).pdf (0,8 Мб)
115

МЕЖДОМЕТИЕ КАК ОБЪЕКТ ЛИНГВИСТИЧЕСКИХ ИССЛЕДОВАНИЙ (НА МАТЕРИАЛЕ КОРЕЙСКОГО И РУССКОГО ЯЗЫКОВ)

ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"

Целью данной дипломной работы являeтся анaлиз лексического класса междометий и систематизация имеющихся знаний о данной части речи.

Предпросмотр: МЕЖДОМЕТИЕ КАК ОБЪЕКТ ЛИНГВИСТИЧЕСКИХ ИССЛЕДОВАНИЙ (НА МАТЕРИАЛЕ КОРЕЙСКОГО И РУССКОГО ЯЗЫКОВ).pdf (0,9 Мб)
116

МЕХАНИЗМЫ ФОРМИРОВАНИЯ КИТАЙСКИХ ПСЕВДОНИМОВ

ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"

Цель дипломной работы заключается в выявлении и описании механизмов формирования псевдонимов, их систематизации и классификации, а также структурно-семантическом анализе данной категории ономастической лексики.

Предпросмотр: МЕХАНИЗМЫ ФОРМИРОВАНИЯ КИТАЙСКИХ ПСЕВДОНИМОВ.pdf (1,6 Мб)
117

МЕТАФОРИКА ГРАММАТОЛОГИЧЕСКОЙ ПЛИКАЦИИ

ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"

Цель дипломной работы заключается в рассмотрении функционирования феномена повтора (пликации) в знаках китайской идеографической письменности.

Предпросмотр: МЕТАФОРИКА ГРАММАТОЛОГИЧЕСКОЙ ПЛИКАЦИИ.pdf (1,0 Мб)
118

МЕХАНИЗМ ПЕРЕИМЕНОВАНИЯ В КУЛЬТУРЕ КИТАЙЦЕВ

ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"

Цель дипломной работы - выяснение причин переименования и составление их классификации, а также рассмотрение механизмов переименования в культуре китайцев.

Предпросмотр: МЕХАНИЗМ ПЕРЕИМЕНОВАНИЯ В КУЛЬТУРЕ КИТАЙЦЕВ.pdf (1,2 Мб)
119

МА ЦЗЯНЬЧЖУН КАК ОСНОВАТЕЛЬ ГРАММАТИЧЕСКОЙ НАУКИ В КИТАЕ

ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"

Цель исследования заключается в выявлении и описании значимости работы 马氏文通 Ма ши вэнь тун для развития лингвистической науки в Китае.

Предпросмотр: МА ЦЗЯНЬЧЖУН КАК ОСНОВАТЕЛЬ ГРАММАТИЧЕСКОЙ НАУКИ В КИТАЕ.pdf (1,8 Мб)
120

Межкультурная коммуникация. Теория и тренинг

Автор: Рот Юлиана
ЮНИТИ-ДАНА: М.

Межкультурная коммуникация и межкультурное обучение - новая и актуальная тема в российских вузах. Пособие, подготовленное преподавателями Мюнхенского университета им. Людвига Максимилиана, содержит теоретическую и практическую части. В первой части дан обзор наиболее важных аспектов теории межкультурной коммуникации, во второй - описания и руководства к упражнениям, заданиям и играм, направленным на воспитание межкультурной компетентности, осознания особенностей родной культуры и чужих культур, способности к смене перспектив, распознаванию стереотипов и предрассудков и работе с ними. К каждому упражнению дается подробное теоретическое обоснование.

Предпросмотр: Межкультурная коммуникация. Теория и тренинг. Учебное пособие. Гриф УМЦ Профессиональный учебник Авт. Дог. № 958.pdf (0,5 Мб)
121

Механизмы лингвистической реализации эвфемистического значения в аспекте лексикографической фиксации

Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова

В настоящей статье рассматривается проблема лексикографической фиксации эвфемизмов с точки зрения их способов образования и реализации эвфемистического значения. Количественный и качественный анализ зафиксированных в исследуемых источниках эвфемистических единиц продемонстрировал неодинаковую степень их фиксации в словарях, в зависимости от принадлежности к различным уровням языковой системы. В данной статье предпринята попытка объяснить преобладание в толковых словарях эвфемизмов лексического и фонетического уровней над морфологическими и синтаксическими эвфемизмами. Приведенные примеры демонстрируют, что наибольшей регулярностью в процессе лексикографической фиксации характеризуются такие модели эвфемизации, как метафоризация, метонимизация (лексические эвфемизмы), а также изменения звуковой формы замещаемого слова (фонетические эвфемизмы). Полагаем, это связано с тем, что данные способы отличаются относительной стандартизованностью формы и содержания, что упрощает их лексикографирование. В настоящей работе данное свойство обозначено термином «лингвистическая ограниченность». Оно указывает, что определенные эвфемистические значения закреплены за конечным количеством лингвистических форм и логических образов, что в значительной степени сокращает круг фиксируемых единиц и, следовательно, облегчает процесс их лексикографирования. С другой стороны, эвфемизмы, образованные посредством морфологических или синтаксических операций над замещаемой единицей, не находят достаточного отражения в исследуемых лексикографических источниках, поскольку их функционирование обусловлено контекстом, а также многообразием лингвистического наполнения шаблонных грамматических и синтаксических конструкций. Подобное исследование отчасти объясняет, почему эвфемизмы являются сложным для лексикографирования материалом и лишь спорадически представлены в современных толковых словарях.

122

Международное таможенное сотрудничество

Изд-во Российской таможенной академии: М.

Учебное пособие включает тексты, лексико-грамматические упражнения и задания для самостоятельной работы, методические указания по их выполнению, а также справочный материал.

Предпросмотр: Международное таможенное сотрудничество.pdf (0,4 Мб)
123

Местоименные наречия

[Б.и.]

Местоименные наречия являются одной из разновидностей наречий, хотя и сходны во многом с местоимениями. Так же, как местоимения не называют предметов, а лишь указывают на них, заменяя существительные, так и местоименные наречия не называют конкретно место, время, причину, а лишь указывают на них

Предпросмотр: Местоименные наречия.pdf (0,6 Мб)
124

Межличностное профессиональное общение на английском языке. Учебное пособие для студентов по специальности" Ветеринария".

ФГБОУ ВПО Оренбургский государственный аграрный университет

Учебное пособие содержит тексты и упражнения различных уровней сложности для проверки знания и умений по грамматике, лексике , умений речевой деятельности.

Предпросмотр: Межличностное профессиональное общение на английском языке. Учебное пособие для студентов по специальности Ветеринария..pdf (0,2 Мб)
126

Материалы для словаря агнонимов чувашского языка = Пӗлтерӗшсӗр чӑваш сӑмахӗсен кӗнеки

Автор: Фомин Эдуард Валентинович
Пегас

Словарь содержит более двух тысяч слов чувашского языка, значение которых неизвестно, и определяет исходную позицию исследований по их семантизации.

Предпросмотр: Материалы для словаря агнонимов чувашского языка = Пӗлтерӗшсӗр чӑваш сӑмахӗсен кӗнеки.pdf (1,3 Мб)
127

Макаронские? Нет, макаронические!

Автор: Уланова
ПРОМЕДИА: М.

О макаронических стихах, стихах с иноязычными вкраплениями, и об их разновидностях.

128

Мамкин, Иванихин и Купчихин

Автор: Уланова
ПРОМЕДИА: М.

О фамилиях, происходящих от женских имен или прозвищ, а также женских профессий.

129

МЕТАФОРИЧЕСКАЯ РЕПРЕЗЕНТАЦИЯ ЭКОНОМИЧЕСКОЙ ТЕРМИНОЛОГИИ

В статье рассматривается процесс терминообразования путем метафоризации в экономиче- ском дискурсе. Описываются этапы процесса формирования терминов-метафор и выявляются наиболее продуктивные сферы-источники экономических терминов-метафор, поступающих в экономический дискурс из различных сфер знания человека. Приводится анализ некоторых тен- денций терминообразования методом метафорического переноса в области экономики.

130

Методические указания к практическим занятиям по направлению 210700 - Инфокоммуникационные технологии и системы связи

Изд-во ПГУТИ

Методические указания к практическим занятиям по английскому языку способствуют развитию умений и навыков говорения, чтения, аудирования и письма. Включают устный коррективный курс по фонетике английского языка.

Предпросмотр: Методические указания к практическим занятиям по направлению 210700 - Инфокоммуникационные технологии и системы связи .pdf (0,2 Мб)
132

Многоязычный словарь латинских выражений

ФЛИНТА: М.

Данный словарь уникален в своём роде. В его основе лежат латинские крылатые выражения с эквивалентами на шести языках: русском, итальянском, английском, французском, испанском и немецком. Словарь, наряду с другими изданиями такого рода, способствует распространению в обществе знания «латинской мудрости», обогащая тем самым отечественную культуру. Этот словарь — еще одно свидетельство вечной юности и актуальности латинского языка во всем мире.

Предпросмотр: Многоязычный словарь латинских выражений.pdf (3,6 Мб)
133

Местоимение это и его функциональные омонимы

Автор: Бабайцева В. В.
ФЛИНТА: М.

Монография посвящена актуальной проблеме функционирования омокомплекса это в простом, сложном предложениях и тексте (сложном синтаксическом целом) в аспекте переходности и синкретизма. Теоретической основой исследования является структурно-семантическое направление, развивающее классическое русское языкознание, помогающее глубоко и полно представить многоаспектный анализ омокомплекса это.

Предпросмотр: Местоимение это и его функциональные омонимы.pdf (0,1 Мб)
134

Мир английских звуков. Фонетическое пособие по английскому языку

Автор: Чунина Е. В.
Издательство Прометей: М.

Фонетическое пособие содержит картинки и задания, понятные и интересные младшим школьникам, начинающим изучать английский язык. Особое внимание в нем уделяется совершенствованию фонематического слуха как основе овладения техникой чтения на английском языке. Приведённая транскрипция слов поможет учащимся усвоить звуковую сторону иноязычной речи без обращения к печатному тексту.

Предпросмотр: Мир английских звуков. Фонетическое пособие Учебное пособие для учащихся начальной школы.pdf (0,2 Мб)
136

МЕХАНИЗМЫ СОЦИАЛЬНО-ЭКОНОМИЧЕСКОЙ И СОЦИОКУЛЬТУРНОЙ АДАПТАЦИИ И ИНТЕГРАЦИИ ИНОСТРАННЫХ МИГРАНТОВ В ИНОЯЗЫЧНУЮ СРЕДУ

В статье рассматриваются механизмы адаптации и интеграции иностранных мигрантов в иноязычную среду в свете реализации Концепции Государственной миграционной политики Российской Федерации на период до 2025 года.

137

МОДЕЛЬ ОБУЧЕНИЯ РУССКОМУ ЯЗЫКУ ИНОСТРАННЫХ УЧАЩИХСЯ НА ПРОДВИНУТОМ ЭТАПЕ В УЧЕБНОМ КОМПЛЕКСЕ «В МИРЕ ЛЮДЕЙ»

Автор: Макова

В статье рассматривается интегрированная модель обучения русскому языку как иностран-ному (Второй и Третий уровни системы ТРКИ) в рамках компетентностного подхода. Данная модель реализована в учебном комплексе «В мире людей» (М.Н. Макова, О.А. Ускова).

138

МЕДИАВОЗДЕЙСТВИЕ НА СОЗНАНИЕ И ПОВЕДЕНИЕ АДРЕСАТА

В статье рассматриваются особенности мышления, языкового сознания и индивидуального речевого поведения в языке СМИ. Для современных коммуникативных исследований актуаль-ным признается вопрос о том, как создается, хранится и используется информация, воздей-ствует на адресата в медиадискурсе в различных лингвокультурах. На основании результатов исследований прослеживаются происходящие в медиадискурсе изменения.

139

Методические рекомендации по домашнему чтению (Льюис Кэрролл. Алиса в Зазеркалье. Ивлин Во. Упадок и разрушение.)

Автор: Шехтман Элина Нахимовна
ОГПУ

Предлагаемые методические рекомендации предназначены для студентов IV – V курсов языкового факультета педвуза в качестве руководства по домашнему чтению сказки Льюиса Кэрролла «Алиса в Зазеркалье» (по изданию: Кэрролл, Л. «Алиса в Зазеркалье».- На англ. языке. – М.»Прогресс», 1966. – 229 с.) и романа Ивлина Во «Упадок и разрушение» (по изданию: Во, Ивлин. Избранное. Сборник.- На англ. языке. – Составитель Г.А.Анджапаридзе.- М.»Прогресс», 1980.- 440 с.).

Предпросмотр: Методические рекомендации по домашнему чтению (Льюис Кэрролл. Алиса в Зазеркалье. Ивлин Во. Упадок и разрушение.).pdf (0,3 Мб)
140

Методология и методика адаптационного обучения химии на дуязычной основе в высшей школе

Автор: Мифтахова Н. Ш.
КНИТУ

Рассмотрены проблемы адаптационного обучения студентов первого курса химической дисциплине в технологическом вузе, связанные со сменой языка обучения при переходе из довузовского учебного заведения в высшую школу. Представлены структура процесса учебно-дидактической адаптации, модель, технология адаптационного обучения химии отечественных и зарубежных студентов на двуязычной основе.

Предпросмотр: Методология и методика адаптационного обучения химии на дуязычной основе в высшей школе.pdf (0,5 Мб)
141

Международный аттестационный экзамен на знание английского языка TOEFL IBT. Подготовка к нему в КНИТУ (фонетический аспект)

Автор: Хуснуллина Р. Р.
КНИТУ

Учебное пособие предназначено для студентов, которые углубленно изучают английский язык и готовятся к сдаче международного аттестационного экзамена TOEFL IBT. Приведена информация обо всех международных сертификационных экзаменах, дается сравнение условий их сдачи с TOEFL IBT. Выделен фонетический аспект, поскольку TOEFL IBT – экзамен на знание американского английского языка.

Предпросмотр: Международный аттестационный экзамен на знание английского языка TOEFL IBT. Подготовка к нему в КНИТУ (фонетический аспект).pdf (0,2 Мб)
142

Мифология. Статьи для мифологических энциклопедий. Т. 2. П-Я

Автор: Топоров В. Н.
Языки славянской культуры: М.

В издание включены статьи, написанные для энциклопедий «Мифы народов мира», «Славянская мифология» и др. Многие статьи, печатавшиеся ранее в сокращении, даны в полной авторской редакции. Ряд статей публикуется впервые.

Предпросмотр: Мифология Статьи для мифологических энциклопедий. Т. 2.pdf (0,4 Мб)
143

Мифология. Статьи для мифологических энциклопедий. Т. 1. А-О

Автор: Топоров В. Н.
Языки славянской культуры: М.

В издание включены статьи, написанные для энциклопедий «Мифы народов мира», «Славянская мифология» и др. Многие статьи, печатавшиеся ранее в сокращении, даны в полной авторской редакции. Ряд статей публикуется впервые.

Предпросмотр: Мифология Статьи для мифологических энциклопедий. Т. 1.pdf (0,7 Мб)
144

Методика преподавания иностранных языков

Калмыцкий государственный университет

Работа представляет собой конспекты базовых лекций по методике преподавания иностранных языков, базирующихся на учебник Е.Н. Солововой «Методика обучения иностранным языкам. Базовый курс». Материалы лекций дополнены и представлены в виде наглядных схем и таблиц.

Предпросмотр: Методика преподавания иностранных языков [Текст] конспекты лекций и планы практических занятий.pdf (0,1 Мб)
145

Методические рекомендации по фонетико-орфоэпическому курсу

КГТУ

Представленная работа предназначена для студентов I-х курсов всех факультетов. Предполагается, что она будет использоваться на занятиях в группах для корректирования чтения и постановки произнесения. В пособии проводится сравнение английских звуков со звуками татарского и русского языков, что соответствует методологическим основам контрастивной лингвистики.

Предпросмотр: Методические рекомендации по фонетико-орфоэпическому курсу.pdf (0,1 Мб)
146

Монголо-бурятские заимствования в сибирских тюркских языках

Автор: Рассадин Валентин Иванович
НАУКА: М.

В монографии впервые в тюркологии и монголоведении комплексно анализируются монгольские заимствования в тюркских языках Сибири. На большом фактическом материале, литературном и диалектном, исследуются вопросы фонетического, морфологического и семантического освоения монгольских, бурятских и калмыцких слов алтайским, хакасским, шорским, тофаларским, тувинским, якутским, чулымско-тюркским и языком татар Западной Сибири // Монголо-бурятские заимствования в сибирских тюркских языках / АН СССР, Сиб. отд-ние. Бурят. ин-т обществ. наук. - М. : Наука, 1980

Предпросмотр: Монголо-бурятские заимствования в сибирских тюркских языках.pdf (0,3 Мб)
147

Местоимения в монгольских языках

Автор: Рассадин Валентин Иванович
[Б.и.]

В монголоведении продолжает бытовать привычный термин "местоимение", хотя и не совсем точно отражающий суть явления. Так что одной из ближайших задач монголоведов является подбор точного и приемлемого термина, адекватно отражающего суть явления, вместо устаревшего уже "местоимение" // Вопросы грамматики монгольских языков. - Новосибирск : Наука, 1991. - С. 89-99

Предпросмотр: Местоимения в монгольских языках.pdf (0,0 Мб)
148

Морфемика и словообразование русского языка

Автор: Андреева Светлана Васильевна
Бурятский государственный университет

Настоящее учебное пособие составлено на основании Государственного образовательного стандарта высшего профессионального образования третьего поколения, в соответствии с действующими программами курса «Русский язык» и предназначено для бакалавров направления подготовки 050100.62 «Педагогическое образование», профиля подготовки «Начальное образование».

Предпросмотр: Морфемика и словообразование русского языка.pdf (0,1 Мб)
149

Микросистема красного цвета в истории русского языка (семантический аспект)

Автор: Кезина
ПРОМЕДИА: М.

Статья посвящена изучению развития значения на материале русской лексики красного цвета. Семантика красного цвета восходит к индоевропейскому периоду. В истории языка цветолексемы преобразовывались в полисеманты, которые, начиная с XVII в., распадаются и различно актуализируются. Сравнение семантических пространств цветолексем разных диахронических полей обнаруживает семантический изоморфизм, свидетельствующий о закономерном характере эволюции значения.

150

Многоречие в социокультурном пространстве современной России

Автор: Вепрева
ПРОМЕДИА: М.

О реализации исследовательского проекта "Многоречие в социокультурном пространстве современной России". В работе над проектом принимали участие специалисты Департамента "Филологический факультет" Уральского федерального университета им. первого Президента России Б. Н. Ельцина.

Страницы: 1 2 3 4 5