Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 634794)
Контекстум
Руконтекст антиплагиат система
Вестник Воронежского государственного университета. Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация

Вестник Воронежского государственного университета. Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация №1 2002 (290,00 руб.)

0   0
Страниц132
ID218724
АннотацияЖурнал входит в Перечень ВАК ведущих рецензируемых научных журналов и изданий, в которых должны быть опубликованы основные научные результаты диссертаций на соискание ученых степеней доктора и кандидата наук
Вестник Воронежского государственного университета. Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация .— 2002 .— №1 .— 132 с. — URL: https://rucont.ru/efd/218724 (дата обращения: 26.04.2024)

Также для выпуска доступны отдельные статьи:
КВАНТИТАТИВНАЯ ЛЕКСИКОЛОГИЯ ИСПАНСКОГО ЯЗЫКА / Титов (90,00 руб.)
РЕЧЕВОЙ РИТМ: МЕХАНИЗМ ПСИХОЛИНГВИСТИЧЕСКОГО ИСЛЕДОВАНИЯ / Величкова (90,00 руб.)
ОБЕД И БЕСЕДА: СЛАВЯНСКИЕ ЭТИМОЛОГИИ / Кретов (190,00 руб.)
ДИНАМИКА СООТНОШЕНИЯ ТИПОВ ЯЗЫКОВЫХ ЗНАЧЕНИЙ В ПРОИЗВОДНЫХ СЛОВАХ, РАЗВИВАЮЩИХ МНОГОЗНАЧНОСТЬ (на материале французского языка) / Полянчук (90,00 руб.)
АКТИВНАЯ ГРАММАТИКА: К СОДЕРЖАНИЮ ПОНЯТИЯ / Чирко (90,00 руб.)
СЕМАНТИКО-СТРУКТУРНОЕ ОПИСАНИЕ ГЛАГОЛА TO WEAR / Булынина (90,00 руб.)
ПЕРЕВОДОВЕДЕНИЕ: ПРОБЛЕМЫ И РЕШЕНИЯ / Фененко (90,00 руб.)
ПЕРЕДАЧА ПЕРЕНОСНЫХ ЗНАЧЕНИЙ АНГЛИЙСКИХ ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ ЦВЕТООБОЗНАЧЕНИЯ НА РУССКИЙ ЯЗЫК КАК ЧАСТНЫЙ СЛУЧАЙ МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОММУНИКАЦИИ / Пинягин (90,00 руб.)
РУССКИЕ ЦЕЛЕВЫЕ СЛОЖНОПОДЧИНЕННЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ И ИХ АНГЛИЙСКИЕ ЭКВИВАЛЕНТЫ / Овчинникова (90,00 руб.)
КОНЦЕПЦИЯ М.М. БАХТИНА И ИНТЕРПРЕТАТИВНАЯ ТЕОРИЯ ПЕРЕВОДА / Бодрова-Гоженмос (90,00 руб.)
МЕЛОДИЧЕСКИЕ ПАРАМЕТРЫ ДЕТСКОЙ ЗВУЧАЩЕЙ РУССКОЙ И ИСПАНСКОЙ РЕЧИ / Величкова (90,00 руб.)
РОЛЬ РИТМА ПРИ ОБУЧЕНИИ ЯЗЫКУ / Шурова (90,00 руб.)
ИЗ ОПЫТА ОБУЧЕНИЯ РУССКОМУ ПРОИЗНОШЕНИЮ СТУДЕНТОВ ИЗ КИТАЯ / Бердникова (90,00 руб.)
СОЦИОКУЛЬТУРНЫЙ АСПЕКТ КОММУНИКАЦИИ: ЭТНОЛИНГВИСТИЧЕСКАЯ И ЛИНГВОДИДАКТИЧЕСКАЯ ПРОБЛЕМЫ / Гарская (90,00 руб.)
В КОНТИНУУМЕ СМЫСЛОВ / Попова (90,00 руб.)
ЭТАП ЛИНГВИСТИЧЕСКОГО СИНТЕЗА / Кретов (90,00 руб.)
ИССЛЕДОВАНИЕ О КОНЦЕПТАХ ПРЕЦЕДЕНТНЫХ ТЕКСТОВ / Листрова-Правда (90,00 руб.)
КОНЦЕПТЫ И МЕЖКУЛЬТУРНАЯ КОММУНИКАЦИЯ / Попова (90,00 руб.)
“СЛОВО – ПОЛКОВОДЕЦ ЧЕЛОВЕЧЬЕЙ СИЛЫ” / Анисимова (90,00 руб.)
“ПРОБЛЕМЫ ЛИНГВИСТИЧЕСКОЙ ПРОГНОСТИКИ-2” / Меркулова (90,00 руб.)
КТО МЫ? КАКИЕ МЫ? / Гришаева (90,00 руб.)
XIX СКАНДИНАВСКАЯ ЛИНГВИСТИЧЕСКАЯ КОНФЕРЕНЦИЯ / Глушко (90,00 руб.)
“ПРОБЛЕМЫ КОМПЬЮТЕРНОЙ ЛИНГВИСТИКИ” / Меркулова (90,00 руб.)

Предпросмотр (выдержки из произведения)

№1, 2002 г. | ЛИНГВИСТИКА И МЕЖКУЛЬТУРНАЯ КОММУНИКАЦИЯ СОДЕРЖАНИЕ ТЕОРИЯ ЯЗЫКА • <...> Ю.Н. Пинягин, Г.С. Двинянинова ПЕРЕДАЧА ПЕРЕНОСНЫХ ЗНАЧЕНИЙ АНГЛИЙСКИХ ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ ЦВЕТООБОЗНАЧЕНИЯ НА РУССКИЙ ЯЗЫК КАК ЧАСТНЫЙ СЛУЧАЙ МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОММУНИКАЦИИ • <...> Л.В. Величкова, О.В. Абакумова МЕЛОДИЧЕСКИЕ ПАРАМЕТРЫ ДЕТСКОЙ ЗВУЧАЩЕЙ РУССКОЙ И ИСПАНСКОЙ РЕЧИ • <...> Ю.Т. Листрова-Правда ИССЛЕДОВАНИЕ О КОНЦЕПТАХ ПРЕЦЕДЕНТНЫХ ТЕКСТОВ • <...> • XIX СКАНДИНАВСКАЯ ЛИНГВИСТИЧЕСКАЯ КОНФЕРЕНЦИЯ • "ПРОБЛЕМЫ КОМПЬЮТЕРНОЙ ЛИНГВИСТИКИ" ТЕОРИЯ ЯЗЫКА КВАНТИТАТИВНАЯ ЛЕКСИКОЛОГИЯ ИСПАНСКОГО ЯЗЫКА1 © 2002 В.Т. Титов Воронежский государственный университет Суть квантитативной лексикологии видится в следующем. <...> Квантитативная лексикология – не самоцель, а средство обнаружения факторов порядка в лексике, способ ранжирования ее по системной и функциональной значимости. <...> Источником данных является компьютерная база данных (БД), созданная по инициативе и при участии автора статьи в Научнометодическом центре по компьютерной лингвистике факультета романо-германской филологии ВГУ (директор – проф. <...> Квантитативная лексикология романских языков: введение в проблематику // Вестник Воронежского государственного университета. <...> ; 4) противопоставление с; 5) ВЕСТНИК ВГУ, Серия лингвистика и межкультурная коммуникация, 2002 № 3 КВАНТИТАТИВНАЯ ЛЕКСИКОЛОГИЯ ИСПАНСКОГО ЯЗЫКА возражение с; palo m 1) палка ж; 2) ствол; 3) бревно с; 4) дерево с; древесина ж; de ~ деревянный; 5) удар палкой; andar a ~ s ссориться, драться; plaza f 1) площадь; 2) рынок м; 3) место с; 4) место с, должность; 5) арена; ~ de toros арена для боя быков; prueba f <...> Включение также пятибуквенных слов позволяет расширить список до 211 слов: abajo, abece, andar, antes, bajio, balde, barba, bravo, brazo, breve, brida, bulto, caber, calle, campo, canto, carne, carru, carta, casco, cada, chico, cofre, colmo, color, comun, costa, cuero, darse, decir, demas, desde, echar, estar, falta, fecha, felpa, firme, forma, fuego, fuera, globo, golpe, gordo, gorra, grado, grano, haber, hacer, hacha, hebra, hondo, honor, igual, jabon, jugar, junto, justo, lance, largo, letra, libre, linio, lista <...>
Вестник_Воронежского_государственного_университета._Серия_Лингвистика_и_межкультурная_коммуникация_№1_2002.pdf
№1, 2002 г. | ЛИНГВИСТИКА И МЕЖКУЛЬТУРНАЯ КОММУНИКАЦИЯ СОДЕРЖАНИЕ ТЕОРИЯ ЯЗЫКА • В.Т. Титов КВАНТИТАТИВНАЯ ЛЕКСИКОЛОГИЯ ИСПАНСКОГО ЯЗЫКА • Л.В.Величкова РЕЧЕВОЙ РИТМ: МЕХАНИЗМ ПСИХОЛИНГВИСТИЧЕСКОГО ИСЛЕДОВАНИЯ • А.А. Кретов ОБЕД И БЕСЕДА: СЛАВЯНСКИЕ ЭТИМОЛОГИИ • О.Б. Полянчук ДИНАМИКА СООТНОШЕНИЯ ТИПОВ ЯЗЫКОВЫХ ЗНАЧЕНИЙ В ПРОИЗВОДНЫХ СЛОВАХ, РАЗВИВАЮЩИ МНОГОЗНАЧНОСТЬ (на материале французскоuго языка) • Т.М. Чирко, Т.М. Ломова АКТИВНАЯ ГРАММАТИКА: К СОДЕРЖАНИЮ ПОНЯТИЯ • М.М. Булынина СЕМАНТИКО-СТРУКТУРНОЕ ОПИСАНИЕ ГЛАГОЛА TO WEAR ПЕРЕВОДОВЕДЕНИЕ • Н.А. Фененко, А.А. Кретов ПЕРЕВОДОВЕДЕНИЕ: ПРОБЛЕМЫ И РЕШЕНИЯ • Ю.Н. Пинягин, Г.С. Двинянинова ПЕРЕДАЧА ПЕРЕНОСНЫХ ЗНАЧЕНИЙ АНГЛИЙСКИХ ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ ЦВЕТООБОЗНАЧЕНИЯ НА РУССКИЙ ЯЗЫК КАК ЧАСТНЫЙ СЛУЧАЙ МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОММУНИКАЦИИ • Н.И. Овчинникова РУССКИЕ ЦЕЛЕВЫЕ СЛОЖНОПОДЧИНЕННЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ И ИХ АНГЛИЙСКИЕ ЭКВИВАЛЕНТЫ • Т. Бодрова-Гоженмос КОНЦЕПЦИЯ М.М. БАХТИНА И ИНТЕРПРЕТАТИВНАЯ ТЕОРИЯ ПЕРЕВОДА* МЕТОДИКА ПРЕПОДАВАНИЯ ЯЗЫКОВ • Л.В. Величкова, О.В. Абакумова МЕЛОДИЧЕСКИЕ ПАРАМЕТРЫ ДЕТСКОЙ ЗВУЧАЩЕЙ РУССКОЙ И ИСПАНСКОЙ РЕЧИ • М.Е. Шурова РОЛЬ РИТМА ПРИ ОБУЧЕНИИ ЯЗЫКУ • О. В. Бердникова ИЗ ОПЫТА ОБУЧЕНИЯ РУССКОМУ ПРОИЗНОШЕНИЮ СТУДЕНТОВ ИЗ КИТАЯ • Л.В. Гарская СОЦИОКУЛЬТУРНЫЙ АСПЕКТ КОММУНИКАЦИИ: ЭТНОЛИНГВИСТИЧЕСКАЯ И ЛИНГВОДИДАКТИЧЕСКАЯ ПРОБЛЕМЫ
Стр.1
КРИТИКА И БИБЛИОГРАФИЯ • З.Д. Попова В КОНТИНУУМЕ СМЫСЛОВ • А.А. Кретов ЭТАП ЛИНГВИСТИЧЕСКОГО СИНТЕЗА • Ю.Т. Листрова-Правда ИССЛЕДОВАНИЕ О КОНЦЕПТАХ ПРЕЦЕДЕНТНЫХ ТЕКСТОВ • З.Д.Попова, И.А.Стернин КОНЦЕПТЫ И МЕЖКУЛЬТУРНАЯ КОММУНИКАЦИЯ • Е.Е. Анисимова "СЛОВО - ПОЛКОВОДЕЦ ЧЕЛОВЕЧЬЕЙ СИЛЫ" ИНФОРМАЦИЯ • "ПРОБЛЕМЫ ЛИНГВИСТИЧЕСКОЙ ПРОГНОСТИКИ-2" • КТО МЫ? КАКИЕ МЫ? • XIX СКАНДИНАВСКАЯ ЛИНГВИСТИЧЕСКАЯ КОНФЕРЕНЦИЯ • "ПРОБЛЕМЫ КОМПЬЮТЕРНОЙ ЛИНГВИСТИКИ"
Стр.2
ТЕОРИЯ ЯЗЫКА КВАНТИТАТИВНАЯ ЛЕКСИКОЛОГИЯ ИСПАНСКОГО ЯЗЫКА1 © 2002 В.Т. Титов Воронежский государственный университет Суть квантитативной лексикологии видится в следующем. Квантитативная лексикология – не самоцель, а средство обнаружения факторов порядка в лексике, способ ранжирования ее по системной и функциональной значимости. Большинство современных лингвистов признает полевую организацию языка, предполагающую наличие ядра и периферии. В связи с этим важнейшим аспектом квантитативной лингвистики является количественно и качественно обоснованная стратификация словаря на ядро и периферию. Как показала в своей докторской диссертации А.И. Кузнецова [2], наиболее реалистичным подходом к лексике является многомерный, полипараметрический подход, при котором каждый из параметров формирует своё ядро и свою периферию. Количество же параметров, существенных для лексико-семантической системы, конечно и хорошо известно: 1) функциональная активность (употребительность), 2) деривационная активность (межсловная и внутрисловная продуктивность), 3) синтагматическая активность (широкая сочетаемость), 4) парадигматическая поддержанность (вхождение в многочленные синонимические ряды). Именно эти параметры испанского языка и исследуются в данной статье. Источником данных является компьютерная база данных (БД), созданная по инициативе и при участии автора статьи в Научнометодическом центре по компьютерной лингвистике факультета романо-германской филологии ВГУ (директор – проф. А.А. Кретов). БД содержит испанскорусскую часть словаря “Испанско-русский и русско-испанский словарь для школьников. – Киев: Логос, 1998. – 768 с. – (Серия “Словари для школьников”). ISBN 966-509-051-8 (11.000 слов в испанской части). Редактор В.П. Ховхун, отв. за выпуск. – В.В. Орехов, С.15 – 409”. Принципы отбора источников обсуждались в указанной выше публикации. Целью нашего исследования является выделение на основании каждого из параметров лексических множеств мощностью около 1000 единиц каждое. Перемножение этих множеств дает два ядра: большое, представленное единицами, входящими не менее чем в одно из ядер, и малое, представленное единицами, входящими во все ядра. Выделение малого ядра испанской лексики и является конечным и самым глав1 Данная статья является приложением к материалу испанского языка принципов, сформулированных и обоснованных в нашей статье: Титов В.Т. Квантитативная лексикология романских языков: введение в проблематику // Вестник Воронежского государственного университета. Серия лингвистика и межкультурная коммуникация, 2001, №2, с. 3-8. 2 ВЕСТНИК ВГУ, Серия лингвистика и межкультурная коммуникация, 2002, № 3
Стр.3

Облако ключевых слов *


* - вычисляется автоматически
Антиплагиат система на базе ИИ