811Языки естественные и искусственные, в т.ч. эсперанто
← назад

Свободный доступ

Ограниченный доступ
Автор: Романова Лилия Геннадьевна
Агентство Пресса
Данное учебно-методическое пособие рассчитано на студентов 2 – 5 курсов факультета иностранных языков, изучающих теоретические и практические аспекты перевода с английского языка на русский.
Целью настоящего пособия является формирование у студентов представления о таких основополагающих понятиях теории перевода, как адекватность и эквивалентность, а также о методах и приемах их достижения при переводе художественного текста.
Предпросмотр: Теоретические и практические основы перевода художественного текста.pdf (0,5 Мб)
Автор: Романова Лилия Геннадьевна
Агентство Пресса
Данное учебно-методическое пособие рассчитано на студентов 2 – 5 курсов факультета иностранных языков, изучающих теоретические и практические аспекты перевода с английского языка на русский.
Целью настоящего пособия является формирование у студентов представления о таких основополагающих понятиях теории перевода, как адекватность и эквивалентность, а также о методах и приемах их достижения при переводе научно-технических текстов.
Предпросмотр: Перевод англоязычного научно-технического текста теоретический и практический аспект.pdf (0,6 Мб)
Автор: Ильясова С. В.
Изд-во ЮФУ: Ростов н/Д.
Основная цель данного пособия – формирование у иностранных обучающихся прагмастилистических навыков работы с текстами масс-медийной
коммуникации. Пособие включает в себя аутентичные тексты из печатных и интернет-изданий по актуальным проблемам современности; задания к ним по лексике, стилистике, развитию устной речи, а также необходимый для понимания особенностей языка и стиля современной российской прессы теоретический материал.
Предпросмотр: Язык и стиль современных российских СМИ.pdf (0,2 Мб)
Автор: Автандилова Е. М.
Изд-во ЮФУ: Ростов н/Д.
Настоящее учебное пособие предназначается для бакалавров первого курса,
обучающихся заочно в рамках различных направлений подготовки. Оно состоит из двух частей, первая из которых содержит теоретические сведения, а вторая – практический материал. В теоретической части представлены правила чтения, а также в сжатой и доступной форме грамматика французского языка. В практической части, подразделяющейся на 8 модулей, представлены тексты для обучения чтению и переводу, грамматические упражнения для обучения письменной речи, лексические упражнения для обогащения словарного запаса, разговорные темы для развития навыков устной речи, а также контрольные работы и тесты. Целью данного учебного пособия является обучение не только чтению и грамматике, но и всем видам речевой деятельности – аудированию, говорению, чтению и письму – посредством комплекса упражнений, распределённых по модулям. Достичь заявленную цель помогут представленные контрольно-измерительные материалы, такие как контрольные работы и тесты, служащие для объективной оценки приобретённых обучающимися знаний, умений и навыков.
Предпросмотр: Французский язык для бакалавров первого курса заочной формы обучения.pdf (0,3 Мб)
Автор: Автандилова Е. М.
Изд-во ЮФУ: Ростов н/Д.
Учебное пособие предназначается для бакалавров второго курса, обучающихся
заочно в рамках гуманитарных направлений подготовки, и является продолжением учебного пособия «Французский язык для бакалавров первого курса заочной формы обучения». Оно состоит из двух частей, первая из которых содержит теоретические сведения, а вторая – практический материал. В теоретической части представлена в необходимом для второго курса объёме грамматика французского языка (морфология и синтаксис). В практической части, подразделяющейся на 6 модулей, представлены грамматические упражнения, лексические упражнения, тексты для чтения и письменного перевода, отражающие важные проблемы в гуманитарных науках, а
также контрольные работы и тесты. Целью пособия является совершенствование навыков владения всеми видами речевой деятельности – аудированием, говорением, чтением и письмом – посредством комплекса упражнений, распределённых по модулям. На достижение заявленной цели направлены не только представленные здесь упражнения, но и контрольно-
измерительные материалы, служащие для объективной оценки приобретённых
обучающимися знаний, умений и навыков.
Предпросмотр: Французский язык для бакалавров второго курса заочной формы обучения (гуманитарные направления подготовки).pdf (0,4 Мб)
Автор: Корман Е. А.
Изд-во ЮФУ: Ростов н/Д.
Учебное пособие разработано с применением инновационной авторской технологии преподавания иностранных языков «Galaxia Espiral». Цель пособия заключается в ознакомлении обучающихся с актуальной проблематикой стилистики на материале современного испанского языка, в развитии навыков рационального употребления стилистических средств при коммуникации в различных сферах профессиональной деятельности, а также в формировании навыков лингвостилистического анализа текста на испанском языке.
Предпросмотр: Стилистика испанского языка. Курс лекций и задания для практических занятий.pdf (0,5 Мб)
Автор: Боева-Омелечко Н. Б.
Изд-во ЮФУ: Ростов н/Д.
Монография посвящена выявлению как лингвистических, так и паралингвистических средств, способствующих управлению ходом конфликта,
в частности, средств, направленных на ослабление конфликта и его разрешение. На основании анализа обширного фактического материала, представленного англоязычными художественными произведениями и кинофильмами XX–XXI вв., авторы описывают три основные стратегии деинтенсификации конфликта (манипулятивная стратегия, стратегии толерантности и компромисса) с присущими им тактиками и реализующими
их вербальными, паравербальными и невербальными средствами. Особое
внимание уделяется целесообразности применения описываемых тактик
на латентном, открытом и завершающем этапах конфликта, а также перлокутивному эффекту применения данных тактик. Рассматривается вопрос о возможности моделирования конфликтного взаимодействия с целью смягчения или полного устранения конфликта.
Предпросмотр: Средства деинтенсификации конфликта в современном английском языке (на материале англоязычных художественных произведений и кинофильмов XX-XXI вв.).pdf (0,2 Мб)
Автор: Серегина М. А.
Изд-во ЮФУ: Ростов н/Д.
Учебное пособие содержит системные сведения по основным теоретическим
разделам практической грамматики немецкого языка. Книга включает теорию и практические материалы. В теоретической части изложены основные правила грамматики. Практическая часть содержит контрольно-измерительные материалы к каждому модулю для проверки уровня усвоения изученного материала. Учебное пособие также предназначено для использования в процессе обучения как в языковых, так и неязыковых учебных подразделениях под руководством преподавателя либо самостоятельно.
Предпросмотр: Практическая грамматика немецкого языка.pdf (0,2 Мб)
Автор: Назарова Е. А.
Изд-во ЮФУ: Ростов н/Д.
Пособие посвящено рассмотрению основных проблем стилистики современного
французского языка. Оно определяет цели и задачи стилистики, рассматривает место стилистики в системе смежных наук. Цель пособия – научить сознательно подходить к художественному тексту как целому, рассматривая его в единстве формы и идейного содержания. Пособие состоит из четырех частей. Первая может служить опорным материалом для лекций. Вторая часть посвящена тропам и стилистическим фигурам, в конце дается тест для проверки остаточных знаний. Третья часть посвящена стилистическому анализу художественного текста, даются тексты из художественной литературы для стилистического анализа. В четвертой части представлен дополнительные материалы, которые призваны расширить и углубить знания студентов по изучаемому предмету, а также позволят студентам успешно подготовиться к семинарам и рубежным контролям.
Предпросмотр: Основы теории и практики функциональной стилистики французского языка.pdf (0,5 Мб)
Автор: Ильясова С. В.
Изд-во ЮФУ: Ростов н/Д.
Учебное пособие содержит полное и систематическое изложение материала, входящего в учебную программу курса «Основы морфологии и словообразования», изучаемого студентами включенного образования по специальности «Русский язык как иностранный» Института филологии, журналистики и межкультурной коммуникации Южного федерального университета. Последовательно рассматриваются основные темы таких разделов, как морфология и словообразование. Представлены упражнения и варианты индивидуальных заданий, а также приложения для выполнения заданий в рамках самостоятельной работы. В то же время пособие может иметь и более широкое применение – использоваться в иностранной аудитории при изучении частей речи, словообразования существительных.
Предпросмотр: Основы морфологии и словообразования.pdf (0,2 Мб)
Автор: Ленец А. В.
Изд-во ЮФУ: Ростов н/Д.
Учебное пособие знакомит студентов с основами экскурсионно-переводческой деятельности на теплоходе, осуществляемой на немецком языке. В учебном
пособии рассмотрены теоретические и практические аспекты работы с туристами из немецкоязычных стран (Германии, Австрии, Швейцарии, Люксембурга); представлены основные направления деятельности переводчика и представителя информационного бюро; дана характеристика круизных теплоходов; описаны речные круизы по России, география речных маршрутов Центральной части и Юга России; продемонстрированы основные методические приёмы показа, проведения экскурсий; описаны особенности сервиса на борту и основные направления работы на теплоходе.
Предпросмотр: Основы межкультурной коммуникации на немецком языке туристический дискурс.pdf (0,1 Мб)
Автор: Оберемченко Е. Ю.
Изд-во ЮФУ: Ростов н/Д.
Учебное пособие предназначено для студентов магистерской программы «Перевод в сфере правовой и экономической коммуникации» по дисциплине «Иностранный язык» Института филологии, журналистики и межкультурной коммуникации ЮФУ. Цель пособия – повышение уровня владения иностранным языком, а также совершенствование профессионально значимых умений и навыков устного и письменного перевода текстов в условиях профессионального общения.
Предпросмотр: Немецкий язык в аспекте межъязыковой коммуникации и перевода.pdf (0,4 Мб)
Автор: Назарова Е. А.
Изд-во ЮФУ: Ростов н/Д.
Цель пособия – подготовить обучающихся к эффективному использованию
современного французского языка и знаний об особенностях культурного развития Франции, мировосприятия французов, их отношения к наследию своей страны для обеспечения успешной коммуникации в различных сферах профессиональной деятельности. Пособие состоит из трех частей. Первая может служить опорным материалом для лекций: предлагается общее введение по изучаемому историческому промежутку, далее идет список дат и событий, которые желательно запомнить. Во второй части дается дополнительный материал, призванный расширить и углубить знания студентов по
изучаемым периодам истории Франции. В третьей части предусмотрены вопросы к каждому параграфу, которые позволят студентам успешно подготовиться к семинарам и рубежным контролям.
Предпросмотр: Le patrimoine francais (Культурное наследие Франции от античности до современности).pdf (0,3 Мб)
Автор: Воловикова М. Л.
Изд-во ЮФУ: Ростов н/Д.
Данное учебное пособие разработано с интеграцией существующих
программ подготовки бакалавра на основе действующего Государственного
образовательного стандарта высшего образования и документа «Общеевропейские компетенции владения иностранным языком: изучение, обучение, оценка».
Предпросмотр: The Course of English for University Students (Step 1).pdf (0,4 Мб)
Автор: Манаенко Е. А.
Изд-во ЮФУ: Ростов н/Д.
Цель пособия – подготовить обучающихся к эффективному использованию современного французского языка для обеспечения успешной коммуникации в сферах профессиональной деятельности. Пособие состоит из двух частей. Первая часть может служить опорным материалом для лекции о синонимических расхождениях французского языка. Вторая часть подразделяется на три подраздела: «Детство», «Молодость», «Пожилой возраст». В каждом разделе представлены тексты для перевода с французского языка на русский, лексика по теме, список синонимов, сопровождаемых заданиями, для анализа синонимических расхождений французского языка для полного понимания иностранного текста.
Предпросмотр: Les ages de la vie (возрастные этапы жизни человека).pdf (0,3 Мб)
Автор: Сытникова Е. Б.
Изд-во ЮФУ: Ростов н/Д.
Пособие содержит аутентичные материалы и упражнения к ним по тематике, входящей в учебную программу курса «Английский язык для профессионального общения», изучаемой студентами 3–4 курсов биологического факультета Южного федерального университета. Направлено на развитие всех коммуникативных навыков: аудирования, чтения, говорения и письма, а также имеет целью формирование компетенций в сфере
профессионального общения. Содержит упражнения, ключи для самостоятельной работы и проверки, а также глоссарий для расширения лексического запаса терминологических и общенаучных единиц.
Предпросмотр: Learning Biology.pdf (0,6 Мб)
Автор: Опрышко А. А.
Изд-во ЮФУ: Ростов н/Д.
Учебное пособие «Land Use Planning and Cadastres» предназначено для формирования и совершенствования профессионально ориентированной иноязычной коммуникативной компетенции студентов высших учебных заведений, обучающихся по следующим направлениям: 311100 «Городской кадастр», 072000 «Стандартизация и сертификация в промышленности» и 190900 «Информационно-измерительная техника и технологии», которые входят в направления: 560600 «Землеустройство и земельный кадастр», 552200 «Метрология, стандартизация и сертификация» и 551500 «Приборостроение в сфере городского кадастра, стандартизации и сертификации, измерительной техники и технологии». Пособие может быть использовано студентами, аспирантами, докторантами, научными сотрудниками, а также широким кругом
лиц, имеющих базовый уровень сформированности коммуникативной компетенции по английскому языку и интересующихся актуальными проблемами в области городского кадастра и землеустройства.
Предпросмотр: Land use planning and cadastres.pdf (0,3 Мб)
Автор: Овсиенко Т. В.
Изд-во ЮФУ: Ростов н/Д.
Данный учебник предназначен для практической языковой подготовки студентов 1 курса, изучающих немецкий язык как основную специальность. Учебник разработан на модульной основе и содержит материал для формирования и развития умений и навыков речевой деятельности:
аудирования, чтения, говорения и письма, для решения коммуникативных задач.
Предпросмотр: GRUNDSTUFE DEUTSCH.pdf (0,4 Мб)
Автор: Сальная Л. К.
Изд-во ЮФУ: Ростов н/Д.
Учебное пособие «Get Ready for Scientific Communication» предназначено
для подготовки к вступительным экзаменам в аспирантуру и кандидатскому экзамену по английскому языку (технические науки). Материал учебного пособия нацелен на формирование научно-ориентированной коммуникативной компетенции средствами общенаучных аутентичных текстов.
Предпросмотр: Get Ready for Scientific Communication.pdf (0,3 Мб)
Автор: Манаенко Е. А.
Изд-во ЮФУ: Ростов н/Д.
Цель пособия – подготовить обучающихся к эффективному использованию современного французского языка для обеспечения успешной коммуникации в
сферах профессиональной деятельности, связанных с географией. Пособие состоит из пяти частей. Первая может служить опорным материалом для обзорной лекции о месте географии в системе наук. Во второй части представлены тексты для перевода с французского языка на русский.
В третьей части предусмотрены задания для совершенствования навыков
перевода с русского языка на французский. Четвертая часть включает квиз по
географии, цель которого – развитие познавательного интереса к изучению
географии. В пятой части предлагается глоссарий географических терминов на
французском языке с объяснениями и примерами.
Предпросмотр: Geographie комплекс по формированию компетенции по переводу профессионально-ориентированных текстов по специальности «География».pdf (0,3 Мб)
Автор: Резникова Е. В.
Изд-во ЮФУ: Ростов н/Д.
Целью пособия является развитие навыков аудиторной и самостоятельной работы, а так же навыков устной и письменной речи на английском языке. Пособие состоит из 5 модулей. Каждый модуль включает методические рекомендации для студентов по выполнению заданий и состоит из 3 разделов
(Units), в котором предлагается по ряду заданий (Exercises). В конце каждого раздела (unit) есть список слов и терминов по модулю (Vocabulary) для запоминания и задания на самостоятельную работу (Self-study tasks). Учебное пособие так же включает раздел Supplementary Reading с текстами для дополнительного чтения по темам модуля.
Предпросмотр: English for Students in Geography.pdf (0,3 Мб)
Автор: Сальная Л. К.
Изд-во ЮФУ: Ростов н/Д.
Материал учебного пособия нацелен на формирование профессионально-ориентированной коммуникативной компетенции студентов по направлению их будущей деятельности в области информационной безопасности.
Предпросмотр: English for Information Security.pdf (0,3 Мб)
Автор: Андриенко А. С.
Изд-во ЮФУ: Ростов н/Д.
Учебное пособие «Business English» предназначено для развития и
совершенствования уровня иноязычной коммуникативной компетенции
студентов высших учебных заведений в сфере делового общения. Разделы
пособия содержат блок лексических и грамматических упражнений, а
также задания, направленные на развитие навыков бизнес общения, что
позволит преподавателю использовать различные формы учебной
деятельности студентов в режиме монолога, диалога и полилога, развивать
творческое мышление обучаемых, мотивировать к изучению иностранного
языка под руководством преподавателя и самостоятельно.
Предпросмотр: Business English.pdf (0,3 Мб)
Автор: Мкртчян Т. Ю.
Изд-во ЮФУ: Ростов н/Д.
Пособие направлено на развитие навыков устной и письменной речи. Особое
внимание уделяется развитию навыков академического чтения и письма.
Пособие разработано на компетентностно-модульной основе с интеграцией
существующих программ подготовки бакалавра на основе действующего
Государственного образовательного стандарта высшего образования и
документа «Общеевропейские компетенции владения иностранным языком».
Предпросмотр: Academic English Theoretical and Practical Training of Graduate Students..pdf (0,3 Мб)
Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова
В сборник вошли материалы Международной научной конференции «Братья и сёстры в русском доме: творчество Фёдора Абрамова в
контексте литературной и общественной жизни ХХ–ХХI веков, состоявшейся 27–28 февраля 2020 в Северном (Арктическом) федеральном
университете имени М. В. Ломоносова и посвящённой 100-летию со
дня рождения Ф.А. Абрамова.
В четырёх разделах сборника представлено сорок статей учёных из
академических институтов и вузов Барнаула, Витебска, Вологды, Воронежа, Грайнсвальда, Иркутска, Кирова, Мичуринска, Москвы,
Мурманска, Петрозаводска, Санкт-Петербурга, Саратова, Чебоксар,
Ярославля, а также большой группы учёных и педагогов из Архангельска и Северодвинска. Значимость и актуальность литературного
наследия Абрамова, характер его присутствия в литературном процессе эпохи рассмотрены с позиций литературоведения, лингвистики, истории, переводоведения, методики преподавания литературы
Предпросмотр: Творчество Фёдора Абрамова в контексте эпохи материалы Международной научной конференции «Братья и сёстры в русском доме творчество Фёдора Абрамова в контексте литературной и общественной жизни ХХ–ХХI веков.pdf (1,5 Мб)
Автор: ВЛАСОВА ЕКАТЕРИНА АНАТОЛЬЕВНА
Целью работы с учебным пособием является знакомство с особенностями фонетического строя английского языка, правилами чтения и особенностями произношения для предотвращения типичных фонетических ошибок.
Предпросмотр: English Phonetics.pdf (0,3 Мб)
Автор: Трапезникова Ольга Александровна
Издательство КемГИК
В учебном пособии раскрываются основные аспекты грамматики церковнославянского языка, рассматриваются отдельные грамматические (синтаксические) виды норм и их специфика; особое внимание уделено сопоставлению с грамматическими нормами современного русского языка. Использование таблиц и схем систематизирует представление обучающихся о цельности грамматической системы церковнославянского языка и позволит быстро и основательно освоить курс.
Предпросмотр: Церковнославянский язык.pdf (0,8 Мб)
Автор: Марьянчик Виктория Анатольевна
Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова
Представлен опыт обучения русскому языку как иностранному
(РКИ) студентов и слушателей Северного (Арктического) федерального университета. Рассмотрены ключевые вопросы лингводидактики в сфере РКИ. В первой главе проанализирована специфика изучения лексикограмматических единиц и категорий в рамках обучения
РКИ. Во второй главе внимание сосредоточено на наиболее актуальных подходах – проектном и практико-ориентированном обучении
Предпросмотр: Русский язык как иностранный из опыта Северного (Арктического) федерального университета монография.pdf (0,9 Мб)
Автор: Золотарева Светлана Александровна
Издательство КемГИК
Практикум по дисциплине «Деловой иностранный язык (английский)» направлен на формирование у магистранта способности и готовности к иноязычной профессиональной деловой коммуникации. В практикум включены описания практических занятий, посвященные развитию навыков письменной и устной речи обучающихся в ситуации профессионального общения, методические указания по выполнению практических заданий, справочные материалы, тестовые задания, задания для самостоятельного выполнения, список литературы, список ключевых слов и другие материалы, способствующие организации самостоятельной работы обучающихся в процессе подготовки к практическим занятиям по ключевым темам изучаемой дисциплины.
Предпросмотр: Деловой иностранный язык (английский).pdf (0,5 Мб)
РИО СурГПУ
Учебно-методическое пособие предназначено для организации контактной и самостоятельной работы по формированию коммуникативной компетенции обучающихся в сфере межкультурного общения. Данное учебно-методическое пособие рекомендуется обучающимся 3 курса направления подготовки 44.03.05 Педагогическое образование (с двумя профилями подготовки) / направленность «Иностранные языки».
Предпросмотр: The UK to the RF and something up your sleeve.pdf (1,6 Мб)
РИО СурГПУ
Учебно-методическое пособие предназначено для организации контакт-ной и самостоятельной работы обучающихся 5 курса направления подготовки 44.03.05 Педагогическое образование (с двумя профилями подготовки) / направленность «Иностранные языки» по дисциплине «Практический курс немецкого языка». Учебно-методическое пособие направлено на развитие умений интерпре-тации текста, включающей в себя смысловой и лингвистический аспекты. Пособие содержит методические рекомендации по интерпретации текста, тексты современной художественной литературы для чтения и интерпретации, комплекс заданий для организации работы по новелле Готфрида Келлера «Kleider machen Leute», включающий упражнения на лексический, грамматический, стилистический анализ языковых явлений текста произведения, задания исследовательского и творческого характера.
Предпросмотр: Чтение и интерпретация художественного текста = Leseverstehen und Interpretation eines literarischen Textes.pdf (1,4 Мб)
Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова
Приведены материалы о культуре Русского Севера (Архангельск,
Архангельская область), основанные на инновационных идеях
лингводидактики, культуросообразия и многоязычия. Мини-темы и
задания к ним изложены на 6 языках (новый блок – на китайском
языке), построены авторами на личностном восприятии культурных явлений. Пособию (2-е изд.) присвоен гриф УМО по направлениям педагогического образования Министерства образования РФ.
Предпросмотр: Культура на Севере. Педагогика многоязычия учебное пособие.pdf (0,9 Мб)
Автор: Астахова Татьяна Николаевна
Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова
ассмотрены основные вопросы лексикологии английского языка: словообразование, классификация лексики по исторической отнесѐнности, происхождение
лексики английского языка, территориальная вариативность словарного состава
английского языка, стилистическая дифференциация словарного состава и фразеология английского языка. Каждая глава сопровождается вопросами и заданиями
Предпросмотр: Лексический состав английского языка учебное пособие.pdf (1,6 Мб)
Автор: Сорокина Эльвира Анатольевна
Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова
Особое внимание в современной, стремительно развивающейся теории межкультурной коммуникации
уделяется изучению особенностей профессионального общения и анализу языковых средств, используемых при профессиональной коммуникации. Каждая отрасль профессионального знания обладает своим
языком для специальных целей. В сфере лингводидактики функционирует язык, метаязыковая функция
которого создает определенные трудности для коммуникантов. Лингвистическая терминология – это такая
совокупность языковых средств, с помощью которых описываются, группируются и классифицируются
лексические единицы как родного, так и иностранного языков. При этом лингвистическая терминология
является важным компонентом особого профессионального языка для специальных целей. В настоящее
время изучению профессиональных языков уделяется большое внимание, но язык для специальных целей
в области филологии изучен не вполне достаточно. Цель исследования заключалась в описании основных
особенностей лингвистической терминологии и выявлении проблемных вопросов ее функционирования.
Актуальность данной работы обусловлена общей востребованностью изучения лингвистической терминологии как одного из важных инструментов в работе специалистов многих профилей (филолог, переводчик,
лексикограф, терминовед, терминограф, преподаватель, учитель). Проведенное исследование относится
к междисциплинарным, поскольку затрагивает многие актуальные проблемы лексикологии и лексикографии, терминоведения и терминографии, лингводидактики, теории и практики перевода, общей и частной
теории языка. Использованы общелингвистические методы исследования: дефинитивный, сравнительный,
контрастивный, описательный. Языковой материал и результаты его анализа могут быть использованы
специалистами таких отраслей научного знания, как лексикография, теория и практика перевода, преподавание родного и иностранного языков, терминоведение.
Автор: Сахарова Анна Владимировна
Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова
В статье рассмотрены особенности семантики прилагательного истинный в естественнонаучных текстах. Выявлены семантические модификации, которые претерпевает указанная лексема в различных верифицируемых контекстах. Показано, что в контекстах, характеризующих высказывание, лексема истинный
является вторичной оценкой, метахарактеристикой, которая описывает «математические» (неравенства,
функции и пр.), а не языковые высказывания. В контекстах, связанных с реальностью, для верифицируемого способа употребления рассматриваемого прилагательного характерны два значения. Одно служит
для характеристики ситуаций, при которых истинное сознательно или в результате ошибки скрывается;
в пресуппозиции такое употребление предполагает существование некоторого не-истинного знания. Второе значение указывает на скрытые признаки, характеристики, которые нужно установить, сделать явными. Показано, что второе из указанных значений в естественнонаучных текстах может семантически
модифицироваться: такие контексты содержат имплицитное противопоставление истинного и расчетного/модельного/усредненного. Условием корректной интерпретации данных контекстов является принятие
пресуппозиции о равенстве истинного и эмпирического. Такая модификация понимания истинного характерна только для современных естественнонаучных текстов (с 60-х годов XX века). В более ранних текстах
противопоставление расчетного и истинного отсутствует, кроме того, встречаются контексты, содержащие эксплицитное противопоставление истинного и эмпирического, требующее интерпретации последнего как априори ошибочного и неточного.
Автор: Мошина Елена Анатольевна
Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова
Цель исследования – определить путем анализа данных этимологических и историко-этимологических
словарей мотивирующие и архаичные понятийные признаки макроконцепта earth/land (земля) и продемонстрировать спаянность (синкретизм) представления о земле, существовавшего у носителей древнеанглийского языка. Актуальность исследования обусловлена необходимостью обращения к фактам лингвокультуры с позиций когнитивного анализа, а также глубинного изучения ментальности народа по данным
языка. Мотивирующие и архаичные понятийные признаки макроконцепта earth/land не становились прежде предметом отдельного изучения. Основные методы исследования – описательный, концептуальный,
сравнительный, интерпретативный. Проведенное исследование показало, что макроконцепт earth/land
является достаточно древним и имеет долгую историю своего развития. В его структуре помимо мотивирующих признаков присутствуют символические признаки, восходящие к древней мифологии. Уже в
начале своего развития макроконцепт earth/land представлен в сознании носителей языка большим количеством концептуальных признаков (14 признаков объективированы компонентами значения earth и 20
признаков представлены семами значения land), что говорит о высокой значимости исследуемого макроконцепта в английской лингвокультуре. Выделенные концептуальные признаки в сумме формируют достаточно объемное ментальное образование, которое включает в себя несколько неразрывно связанных
блоков: ‘земля-пространство’, ‘земля-вещество’, ‘земля-собственность’, ‘земля-люди’, ‘земля-материальный мир’. Этимологический анализ словарных дефиниций лексем еarth и land, определение компонентов их лексического значения (сем и семем) позволяют продемонстрировать разнообразие древних представлений носителей английского языка о земле, а также спаянность (синкретизм) данных представлений
в рамках мифологического сознания.
Автор: Марьянчик Виктория Анатольевна
Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова
Статья посвящена актуальной проблеме в сфере языковой политики – определению статуса «необразцового» пользователя как носителя языка. Материал исследования: записи устной речи граждан, участвующих в официальном собеседовании для подтверждения статуса «носитель языка»; нормативная база,
определяющая объем понятия «носитель языка». Авторы сосредоточивают внимание на носителе просторечия и/или диалекта, для которого русский язык является единственной или основной системой вербальной коммуникации. В статье доказана невалидность лингводидактических критериев, зафиксированных
в нормативных документах. Выделены речевые факты, формально выходящие за границы официальных
требований, предъявляемых к носителю, но не противоречащие включению говорящего как языковой личности в круг носителей русского языка в рамках социолингвистического подхода. Смоделирован методически-нормативный прототип речевой личности «носитель языка», релевантный задачам лингводидактического тестирования. Описан опыт оценивания языковой (речевой) компетенции по критериальным
шкалам в рамках уровневого подхода. На материале одного скрипта выделены черты речи «необразцового» пользователя языка, дан образец оценивания компетенции по технологии соотнесения с прототипом
«носитель языка». Технология включает два этапа: 1) идентификация речевых фактов, находящихся за рамками литературной нормы; 2) выделение базовых признаков носителя в рамках социолингвистического
и функционального подходов. К основным признакам носителя языка авторы относят знание прецедентных текстов (социумно-прецедентный и национально-прецедентный уровни прецедентности), владение
языковой системой, в т. ч. в ее субстандартных формах (просторечие и диалект), знание узуса. Перечислены акцентирующие дискурсивные средства, характерные для речи носителя языка: риторические вопросы,
метатекстовые вопросы-рефлексивы, синонимическая корректировка номинаций, этикетная корректировка апеллятивов, языковая игра и др. Результаты исследования могут быть использованы при разработке
единых критериев оценивания языковых (речевых) компетенций иностранных граждан и лиц без гражданства в рамках собеседования.
Автор: Жантурина Бахыт Нурмухановна
Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова
В статье рассматривается визуальный перцептивный план повествования в рассказе М. Спарк «Темные
очки» (M. Spark “The Dark Glasses”) с целью концептуального анализа художественного текста. Модели
смыслопорождения ранее были описаны в виде многослойных неоднородных структур, характеризующих разные точки зрения и разные повествовательные планы, в теориях Б.А. Успенского, Ж. Женетта и
В. Шмида. Текст как комплексная структурная языковая единица может варьировать, подобно слову,
в разных семантических полях. Пространственный, временной, идеологический и языковой планы повествования описываются в статье по доминанте перцептивного визуального плана во внутренней точке
зрения героя-повествователя, выраженной в рассказе. Перцептивный план показан на основе когнитивного
процесса визуального восприятия, а именно – оптического строя зрения и перцептивной системы человека. Оптический строй скрыт в подтексте рассказа в виде композиционно замкнутой рамочной структуры,
в которой объединены два текста – текст-рамка и текст-вставка, которые следуют субъектно-объектной модели восприятия и организованы по принципам зеркальности, удвоения и создания копий. Перцептивная
система выражена разными языковыми единицами: глагольными предикатами see, look и сетью глаголов
восприятия, отдельными субстантивами eyes, glasses и их прямыми (исходными) и переносными значениями, цветообозначениями на базе имен прилагательных в словесных портретах персонажей, а также
концептуальными архетипическими метафорами зрения в сфере образов «свет – тьма» и метонимиями по
линии каузальной и партитивной связи.
Автор: Хосровян Каринэ Суреновна
Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова
Статья посвящена анализу семантической структуры лексемы храм в русском языке. Актуальность работы обусловлена необходимостью описания и анализа лексем, являющихся ключевыми в русской языковой
картине мира. Особое место среди таких единиц занимают слова религиозной сферы, в т. ч. и слово храм.
Обращение отечественных лингвистов к изучению религиозной лексики дает возможность увидеть ценность
данного лексического пласта, который долгое время по известным причинам находился под запретом. В настоящее время исследование религиозной лексики ведется учеными в различных направлениях: изучаются
история отдельных слов, развитие семантики конкретных лексем, специфика их функционирования в различных текстах, анализируются лингвокультурные особенности использования религиозно маркированных языковых единиц, рассматриваются религиозные концепты, играющие важную роль в формировании языковой
картины мира, и др. В данной работе с помощью описательного метода, сопоставительного и сравнительного анализа лексикографических источников и текстов проповедей охарактеризованы некоторые особенности
семантики лексемы храм. Исследование показало, что семантика слова не исчерпывается зафиксированными
в словаре значениями, понятными и доступными всем членам того или иного языкового коллектива. Информация, содержащая лингвокультурологическую нагрузку, остается за пределами словарных дефиниций.
Слово, принадлежащее к религиозной сфере, само по себе нацеливает на целый комплекс религиозно-культурных значений и понятий. Проследить движение семантики лексемы храм и изменения в ее смысловом
наполнении позволяет обращение к функционированию данной лексемы в тексте.
Автор: Королева Инна Александровна
Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова
В статье, посвященной 110-летию со дня рождения великого русского поэта, смолянина по рождению,
одного из основоположников Смоленской поэтической школы Александра Трифоновича Твардовского
(1910–1971) рассматривается, как на ономастическом уровне реализуются смоленские мотивы в творчестве
известного мастера слова, как проявляется его любовь к своей малой родине. Проанализированы смоленские
онимы крупных произведений – поэм. В основном обращено внимание на антропонимы и топонимы, которые
именуют героев и обозначают места действия, связанные со Смоленщиной. Доказана тесная связь выбора
Твардовским имен собственных с его биографией. Сделана попытка показать, как с помощью ономастических единиц, введенных автором в канву художественного текста, реализуются общие принципы автобиографичности и хронотопичности, уже отмеченные ранее в критических работах по исследованию творчества
А.Т. Твардовского. Анализ ономастической составляющей поэм произведен комплексно и всесторонне, что
помогает декодировать понятийную цепочкуписатель – имя – текст – читательи дает возможность выявить
отношение автора к своим персонажам, идейно-тематическое содержание произведений, некоторые авторские личностные характеристики, вкусы и пристрастия. На ономастическом уровне еще раз подтвержден тезис
о роли смоленских мотивов в творчестве А.Т. Твардовского. Обзорно представлены работы ономастического плана, в которых ранее были проанализированы имена собственные разных разрядов в поэзии известного мастера слова (в основном исследование проводили представители Воронежской ономастической
школы и автор настоящей статьи). Рассмотрение смоленской ономастики поэм в совокупности проведено
впервые.
Автор: Горностаева Юлия Андреевна
Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова
Статья посвящена проблеме дискурсивного конструирования негативного образа России в испанских СМИ
при помощи метафорических моделей со сферой-магнитом «Россия». Автор понимает метафорическую модель как ментальную схему связей между разными понятийными сферами, которая складывается и закрепляется в сознании носителей языка. Материалом исследования послужили тексты статей авторитетной испанской прессы (El País, BBC news на испанском языке), содержащие упоминание о России (общим объемом более
500 000 знаков). При помощи дискурсивного, корпусного, лексико-семантического анализа и концептуального анализа метафорических моделей установлено, что негативный образ России в испанском политическом массмедийном дискурсе конструируется посредством метафорических моделей «Россия – страна
Путина», «Россия – наследница СССР» и «Россия – псевдоспасительница мира». При этом внутри модели
«Россия – страна Путина» могут быть выделены следующие фреймы: 1) Россия принадлежит Путину;
2) Путин – пожизненный президент; 3) Путинизм – идеология российских граждан. Метафорическая модель «Россия – наследница СССР» включает следующие стереотипные сценарии: 1) авторитарные, недемократические методы управления; 2) «советский» уклад жизни; 3) отсталая экономика. Фрейм, существующий внутри метафорической модели «Россия – псевдоспасительница мира», в свою очередь, актуализирует сценарий предоставления гуманитарной помощи напоказ. Лексико-грамматическими репрезентантами данных метафорических моделей являются: предложная конструкция с предлогом de и именем
собственным Putin; прилагательные с семой «бесконечно долгий, вечный» и местоименные прилагательные с семой «весь»; прилагательные, содержащие семы дальности/отделенности; лексема soviético и др.
Номинативное поле рассматриваемого образа содержит как прямые лексические номинации, представленные топонимами Rusia, Moscú и Kremlin, так и переосмысленные метафоры, связанные в основном с размером государства. Стереотипные признаки сферы-источника позволяют формировать негативный образ России
как авторитарного, недемократического государства с почти монархическим строем, устаревшими советскими методами управления, амбициями спасителя мира и демонстративным поведением на международной арене.
Автор: Борисенко Татьяна Владимировна
Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова
Цель данной статьи – анализ содержания концепта ЖЕНА/WIFE в русской и англоязычной лингвокультурах. Исследование позволит расширить представления об основных чертах языкового сознания
носителей русского и английского языков, определить некоторые черты образа мира представителей
рассматриваемых культур. Изучение особенностей национального образа мира представляется важным на сегодняшний день, т. к. позволяет улучшить взаимопонимание между нациями и культурами,
облегчить процесс ассимиляции индивидов и групп людей, переезжающих по той или иной причине
в другую страну. В работе использованы методы лингвокультурологического и сравнительного анализа.
Применены методы исследования ассоциативно-вербальных сетей, предложенные Ю.Н. Карауловым,
которые предполагают сравнение ассоциативно-вербальных сетей по первым двум реакциям респондентов, выявление наиболее частых типов ответов и объединение ассоциатов в семантические зоны (группы). В исследовании также проанализированы синонимические ряды. В результате проделанной работы
обоснована значимость концепта ЖЕНА/WIFE для русской и англоязычной лингвокультур, выявлены
общие семантические группы, актуализирующие данный концепт («брак», «домашнее хозяйство»),
определена общая для лингвокультур реакция на рассматриваемый стимул. Кроме того, выявлены особенности восприятия концепта в языковом сознании носителей каждой лингвокультуры, выделены различные семантические зоны, определены их ключевые элементы. Установлено, что в сознании многих
носителей русского языка концепт содержит такие признаки, как «верность», «принадлежность комуто». В английском языковом сознании обращает на себя внимание выделение признаков «гендерная принадлежность», «партнерство».
Автор: Столярова Анастасия Григорьевна
Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова
Аллитерационные сочетания наряду с традиционными поэтизмами и субстантивированными эпитетами выступают характерной чертой языка поэзии аллитерационного возрождения Англии и Шотландии,
своеобразным «маркером» данной традиции. Аллитерационные сочетания «формульного типа» – явление
принципиально иное, чем формулы древнеанглийской эпической поэзии; их «формульность» заключается
в потенциальном варьировании компонентов при условии сохранения семантики сочетания и схемы аллитерации, что позволяет поэтам в т. ч. создавать индивидуально-авторские варианты «формул» на основе
уже имеющихся. В статье исследуется использование формульных выражений как авторского приема на
примере двух шотландских поэм, написанных в одно время (вторая половина XV века) и в рамках одной традиции, но принадлежащих к разным жанрам: рыцарского романа «Голагр и Гавейн» и аллегорической поэмы «Книга Совы». В «Голагре и Гавейне» – поэме, созданной на закате жанра рыцарского романа
и воспевающей уходящие в прошлое ценности куртуазно-героического мира, – максимально широко задействуется потенциал вариативности компонентов хвалебных формул, типичных для традиции аллитерационного возрождения. Разнообразные индивидуально-авторские варианты формул, созданные автором на
основе существующих моделей, призваны расширить и обогатить арсенал художественно-изобразительных средств, применяемых для создания образа идеального рыцаря. В «Книге Совы», напротив, прием
варьирования компонентов практически не используется, а большинство формульных выражений представлено не индивидуально-авторскими, но устоявшимися, стереотипными вариантами. Путем постановки типичных сочетаний в пародийный контекст автор «Книги Совы» низводит формульность до сатирического приема: традиционные хвалебные выражения в пародийных эпизодах приобретают иной смысл.
Автор: Нелюбова Наталья Юрьевна
Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова
В статье предложен лингвоаксиологический анализ французского и русского пословичного фонда, основанный на выявлении ценностных ориентиров и построении их иерархии путем изучения названий тематических объединений аутентичных паремиологических словарей и их количественного превосходства.
Определение ценностных ориентиров позволяет обнаружить как общие черты этносов, что представляет
интерес в эпоху глобализации и взаимного влияния языков и культур, так и специфические, способствующие сохранению национальной идентичности. Новизна исследования относительно предыдущих изысканий автора заключается в использовании двух дополнительных лексикографических источников (одного
французского и одного русского). Изученный материал четырех словарей включает более 30 000 пословичных единиц. В результате проведенного анализа было выявлено наличие большого количества общих
тем (они могут занимать разное положение в ценностной иерархии рассматриваемых этносов) не только
в словарях в пределах одного языка, но и во всех четырех источниках. Названия рубрик и их количественный состав позволяют отнести французскую культуру к индивидуалистскому типу, а русскую – к коллективистскому. При построении иерархии важно обращаться к большему количеству словарей и обнаружению в них общих пословичных единиц во избежание влияния субъективного фактора, имеющего место
при наименовании и формировании рубрик, а также индивидуального подхода исследователя к вопросу
соотношения названий рубрик и соответствующих им ценностей. Расширение словарного фонда, как и
изучение оценочности в пословицах с целью выявления в рамках различных тем ценностного и антиценностного компонентов, может послужить перспективой дальнейшего анализа.
Автор: Мошина Елена Анатольевна
Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова
Основная цель статьи – описать когнитивные признаки dust макроконцепта earth/land в аспекте влияния религиозного культа (христианства) на сознание носителей английского языка. Материал для изучения был взят из текстов английской художественной литературы разных периодов, толковых словарей английского языка. Основными методами исследования выступили описательный, концептуальный,
сравнительный, интерпретативный. Как показало проведенное исследование, в структуре макроконцепта
earth/land в английской лингвокультуре присутствуют религиозные признаки, связанные с христианским
культом, а именно с мотивом создания человека. В английской версии Библии Короля Якова говорится,
что бог сотворил человека из ‘dust of the ground’. 17 когнитивных признаков dust выявлено на материале
толковых словарей английского языка, среди них: ‘сухое природное вещество’, ‘тлен’, ‘смятение/суета/
спутанность сознания’, ‘унижение/низкое состояние’, ‘земля/поверхность’, ‘пыль/мельчайшие частицы
вещества’, ‘oблако пыли’, ‘малоценное’, ‘остатки/отходы (готовые к сбору)’, ‘отдельная частица’, ‘золотая пыль’, ‘труп’, ‘(смертное) тело человека’, ‘пепел/сажа/уголь/кирпич/мел/мусор’, ‘место захоронения/
могилаʼ, ‘деньги/денежные средства’, ‘силикоз/респираторное заболевание’. В произведении Дж. Мильтона «Потерянный рай» было отмечено 15 из указанных когнитивных признаков dust. Часть этих признаков
выражает синкретичные понятия. В ходе исследования было выделено шесть кластеров когнитивных признаков земли-dust в современной английской лингвокультуре: 1) сельскохозяйственный: Эдем – райский
сад; 2) соматический; 3) вещественный; 4) территориальный: а) место проживания, б) место упокоения;
5) ценностный, имеющий амбивалентную природу; 6) ментально-эмоционально-моральный. Третий кластер – вещественный – наиболее разнообразен по количеству когнитивных признаков.
Автор: Маликова Алина Вячеславовна
Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова
Статья посвящена описанию начальных этапов проекта по разработке классификатора интернеттекстов на русском языке по критерию эмоциональной тональности. Целью проекта является создание
алгоритма сентимент-анализа, атрибутирующего тексты к одному из 8 классов эмоций по модели «куб
Лёвхейма». Необходимыми этапами проекта выступают тщательный отбор языкового материала для обучающей выборки, его независимая экспертная разметка, экспертный лингвистический анализ полученных
данных для выделения маркеров эмоций, их валидация инструментами корпусной лингвистики и – при
условии подтверждения значимости их показателей в корпусах эмоций – валидация в работе прототипа
классификатора. Автор исследует возможность использования невербальных маркеров эмоций в качестве
параметров классификации: в результате лингвистического анализа обнаруживаются два потенциальных
параметра – фиксация лексем заглавными буквами и цифровой формат числительных. Двойная валидация
выявленных маркеров позволяет определить, какой из данных маркеров вызывает положительную динамику точности классификации. Маркер графической передачи числительных приводит к увеличению общей точности работы алгоритма сентимент-анализа на 2 %, а также к приросту точности классификации
для классов Интерес на 7 %, классов Удивление и Радость – на 3 %. Отмечается, что тип невербальных
маркеров по своей эффективности для сентимент-анализа текстов незначительно отстает от лексико-семантических и пунктуационных вербальных маркеров и находится на одном уровне с синтаксическими
вербальными маркерами. Результаты исследования указывают на необходимость рассмотрения данного
типа маркеров наряду с вербальными маркерами эмоций и более подробного изучения конкретных маркеров для их использования в качестве параметров классификатора.