Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 558332)
Консорциум Контекстум Информационная технология сбора цифрового контента
Уважаемые СТУДЕНТЫ и СОТРУДНИКИ ВУЗов, использующие нашу ЭБС. Рекомендуем использовать новую версию сайта.

Чтение и интерпретация художественного текста = Leseverstehen und Interpretation eines literarischen Textes (110,00 руб.)

0   0
АвторыХабибулина Эльвира Анваровна
ИздательствоРИО СурГПУ
Страниц57
ID742520
АннотацияУчебно-методическое пособие предназначено для организации контакт-ной и самостоятельной работы обучающихся 5 курса направления подготовки 44.03.05 Педагогическое образование (с двумя профилями подготовки) / направленность «Иностранные языки» по дисциплине «Практический курс немецкого языка». Учебно-методическое пособие направлено на развитие умений интерпре-тации текста, включающей в себя смысловой и лингвистический аспекты. Пособие содержит методические рекомендации по интерпретации текста, тексты современной художественной литературы для чтения и интерпретации, комплекс заданий для организации работы по новелле Готфрида Келлера «Kleider machen Leute», включающий упражнения на лексический, грамматический, стилистический анализ языковых явлений текста произведения, задания исследовательского и творческого характера.
Чтение и интерпретация художественного текста = Leseverstehen und Interpretation eines literarischen Textes [Электронный ресурс] : учеб.-метод. пособие : направление подгот. 44.03.05 "Педагогическое образование" (с двумя профилями подготовки), направленность "Иностранные языки", уровень бакалавриата / Э. А. Хабибулина .— Сургут : РИО СурГПУ, 2020 .— 57 с. — Режим доступа: https://rucont.ru/efd/742520

Предпросмотр (выдержки из произведения)

Чтение_и_интерпретация_художественного_текста_=_Leseverstehen_und_Interpretation_eines_literarischen_Textes.pdf
   Ё  ХЫ-   – Ы   Ы  ХЫ-   – Ы « Ы  »   я  ь  LESEVERSTEHEN UND INTERPRETATION EINES LITERARISCHEN TEXTES И И ИИЯ  К –ИК И Н  44.03.05 Пч  ( я я ) Н «И я» У  , 2020
Стр.1
 811.112.2(075.8)  81.432.473-9 L 58 Пя      я У «С   » У-       я     27 я 2020 ,  № 09 :  ..,   , ,         «   » Leseverstehen und Interpretation eines literarischen Textes.  L 58  я   : -  :   44.03.05   (   ),  « »,   /       – ,      –  «   » ;  . . . –  :   «   », 2020. – 56 Д1] . –  . -          5    44.03.05   (   ) /  « »   «   ». -       ,       .       ,        ,          «Kleider machen Leute»,    , ,      ,     .  811.112.2(075.8)  81.432.4я73-9 ©  «   », 2020 – 2 –
Стр.2
 Педлое ..................................................................................................... 4 Teil I. Inhaltliche Interpretation eines literarischen Textes ............................. 8 1.1 Komponenten und Schritte der inhaltlichen Textinterpretation ................. 10 1.2 Klischees ud Weduge fü ihaltlihe Tetitepetatio ..................... 13 1.3 Tete fü ihaltlihe Itepetatio .............................................................. 18 Teil II. Linguistische Textinterpretation: Gottfried Keller. Kleider machen Leute ........................................................................................ 32 2.1 Aufagbenkomplex I ....................................................................................... 34 2.2 Aufgabenkomplex II ...................................................................................... 40 2.3 Aufagbenkomplex III ..................................................................................... 43 2.4 Aufagbenkomplex IV ..................................................................................... 45 2.5 Aufgabenkomplex V ...................................................................................... 47 2.6 Aufagbenkomplex VI ..................................................................................... 49 Зклее ....................................................................................................... 51 Уео-етодекое  поое оепеее .................................. 52 Anhang 1. Gottfried Keller: Leben und Schaffen ................................................ 53 Anhang 2. Vorrede Gottfried Kellers zum zweiten Teil der „эeute o “eldla .......................................................................................... 55 – 3 –
Стр.3
илви ео-етодекое поое педео дл тудето  ку пле подоток .. едоекое оое / плеот «оте к»  лет т уео-етодекоо коплек по дпле «ктек ку еекоо к». Мето дпл  туктуе ОПОП ВО пл «ктек ку еекоо к» отот к отел дпл то т уеоо пл. пл еет теу   тк дпл поеолоо кл кло: «едее  кое», «ктек ку лкоо к», «ктек оетк еекоо к», «ктек тк еекоо к», «ео еекоо к», «етодк пепод от ко  култу»  дпл по оу  к ОО О по пле подоток .. едоекое оое  ду пол подоток плеот «оте к». Цел дпл: оот у оу оекултуе  поеоле копете дл ел д елотоо  екултуоо одет  ото ке  уое, оепее екту поеолу детелот. Зд уе дпл: 1) оот  о тее  туктуе еекоо к  пл ео укоо  поее коук; 2) т уее опт, пот  лот уту  пеу е  ееко ке; 3) оот уее полот кое едт дл доте коукт еле  кокето ту ое  оотетт  оокулту ооеот еекоо к; 4) т уее отт  коде, толето опт култуе л. ое оое дпл пле  оое леду оекулту  поеол копете  олдее копоет копете О О +:  ОК-4 – пооот к коук  уто  пео о  уко  ото к дл ее д елотоо  екултуоо одет;  ОК-5 – пооот отт  коде, толето опт оле, култуе  лоте л;  К-15 – пооот  отоот опт, пот  лот уту  пеу е  уе от к;  К-16 – пооот  отоот полот кое едт дл доте коукт еле  кокето ту ое  оотетт  оокулту ооеот уе от ко. – 4 –
Стр.4
 еултте уе дпл оу доле олдет леду копоет копете: ат:  о тк, оле тдт отоо к  т уеоо к ОК-4);  тлтеке ооеот   одете  ото ке ОК-4);  кое о еекоо к поотелу, еку, теку, лекеку, тлтеку К-15);  о тк  култу ееоо ое  т уеоо к К-15);  оо пееод  одоо к  дуо  педел  одоо к  еекоо к К-15);  оое коукте оул  кле, оте о тк  култу ееоо поеде  т уеоо к К-16);  дкуе тте потое л о тект К-16); ует:  отт олее екте едт дл ее коукт д ОК-4);  опеот укол тл  уко  ото ке ОК-4);  тт коук  уето лтету о оееоо укоо лтетуоо к, отоо к ОК-4);  пет дет по лу  тепет утоо  пеоо к  уе от к кл туктуое, копе  декопе тект К-15);  тот утое  пеое ке  уео ото ке л коукто ту, о ко едт, о дку тте, потоее к К-16);  оет отеу е  уео ото ке К-16);  оуетлт пееод л тпо текто  одоо к  еек к   еекоо  одо К-16); владет:  ко о дл потое утоо  пеоо к  уко  ото к ОК-4);  поо о елотоо одет,  то ле  полкултуо еде ОК-5);  к утоо  пеоо ееоо ткет  л е ое ОК-4);  ко тдт укоо  отоо к ОК-4); – 5 –
Стр.5
 поо о едт ее коукт д  уето ктее  ектот ОК-5);  к л  тепет тект  уёто ео оокултуоо оде  ет ое К-15);  к л до удо  те  уе от к К-15);  пктек к пееод  одоо к  от К-15);  о ееоо ткет дл доте опо еду утк коук К-15);  лекек уо кле ло оокултуоо е, тке оо лекек ед оеупотетелоо  тетекоо кте К-16);  к туктуо, копе  декопе тект К-16);  к тутоо поло коукт оул  кле дл оуетле д коукт д  уео ото ке К-16); ет опт:  от  тект о плеот  ое  л е ОК-4);  лекко-текоо л текто  уе от к К-15);  лее  тепет о уе  утет текто  о  уе от к К-15);  пееод л тпо текто  одоо к  уее оте   отоо  одо К-15);  оуетле пео  уто коук  ееко ке К-15);  ое  уео ото ке  оотетт  пл ееоо ткет  коукто туе К-16);  од л о текто  уео ото ке   тл  от от коукт д К-16);  ое отео е  уео ото ке К-16);  туктуо, копе  декопе тект  уео ото ке К-16). пл «ктек ку еекоо к» ует 3 по 10 еет. О тудоекот дпл отлет  ете ед –  о коткт от  , тотел от  о, котол упееот  о. ео-етодекое поое «Leseverstehen und Interpretation eines literarischen Textes» лет ото т уео-етодекоо коплек по дпле «ктек ку еекоо к»  педео дл поло  уео поее  - еет. – 6 –
Стр.6
ое поое отет д о уе леет: «ло тепет тект»  «Лтек тепет тект»  то  ел т дпл «ктек ку еекоо к» оёо  ете ед –   коткт от пктеке т) –  , ототел от –  о. ел уео-етодекоо поо – те уе лоо тепет удоетеоо тект  леет лтекоо л. от д уе леет поо пле  еее леду д: 1) окот оу  поеде оеео  клеко ееко лтету; 2) окот оу о туктуо, копоет, етко лоо  лтеко тепет еекоо удоетеоо тект; 3) т уее лект о  удоетеоо тект, полу ле тте те. 4) оот уее тот утое  пеое ке  оое л  тепет тект, лде тек  лекек тело. е леет «Inhaltliche Interpretation eines literarischen Textes / ло тепет тект» одет д, плее  те уе лоо тепет удоетеоо тект, еоод дл ел утоо  пеоо к, потоеоо  оде  полетке удоетеоо тект. Оуе кот о туктуо, копоет, етко лоо тепет еекоо удоетеоо тект. Кое тоо уе леет одет ое лоо тепет тект,  кото оуе оут опт  ло тпе от  отк  поеде оее еек тоо дл ототелоо те  лоо тепет. е леет «Linguistische Textinterpretation / Лтек тепет тект» потое  теле оелл отд Келле «ыleide ahe эeute»  одет ет коплеко д дл лоо  лтеко тепет поеде. Кд коплек клет д  лекек, тек, тлтек л ко ле тект поеде, пееод  еекоо к, д ледотелкоо кте от о пел ло, л култуолоек  тоек ле, тоеке д, елуее  уппоо детелот еое ето поеде, оде еклоо плкт, уктеле.  уео-етодеко поо полут тел уе поо по лтекоу те, педпееодекоу лу тект, лтеко тепет удоетеоо тект, толко лое, тект поеде оеео  клеко лтету ееко тоо. – 7 –
Стр.7

Облако ключевых слов *


* - вычисляется автоматически