Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 570267)
Консорциум Контекстум Информационная технология сбора цифрового контента
Уважаемые СТУДЕНТЫ и СОТРУДНИКИ ВУЗов, использующие нашу ЭБС. Рекомендуем использовать новую версию сайта.

Теоретические и практические основы перевода художественного текста (220,00 руб.)

0   0
Первый авторРоманова Лилия Геннадьевна
ИздательствоАгентство Пресса
Страниц63
ID746443
АннотацияДанное учебно-методическое пособие рассчитано на студентов 2 – 5 курсов факультета иностранных языков, изучающих теоретические и практические аспекты перевода с английского языка на русский. Целью настоящего пособия является формирование у студентов представления о таких основополагающих понятиях теории перевода, как адекватность и эквивалентность, а также о методах и приемах их достижения при переводе художественного текста.
Романова, Л.Г. Теоретические и практические основы перевода художественного текста : Учебно-методическое пособие / Л.Г. Романова .— : Агентство Пресса, 2021 .— 63 с. — URL: https://rucont.ru/efd/746443 (дата обращения: 24.09.2021)

Предпросмотр (выдержки из произведения)

Теоретические_и_практические_основы_перевода_художественного_текста.pdf
УДК 811.111’25 (075.8) ББК 81.2Англ-7я73 Р69 Рецензенты А.В. Степанова, кандидат филологических наук, доцент ОГПУ О.В. Эпштейн, кандидат филологических наук, доцент ОГПУ Романова Л.Г. Теоретические основы перевода художественного текста.: учебнометодические пособие. – Оренбург: ООО «ТИПОГРАФИЯ «АГЕНТСТВО ПРЕССА», 2021. – 63 с. 2
Стр.2
СОДЕРЖАНИЕ ПРЕДИСЛОВИЕ...................................................................................................... 4 АДЕКВАТНОСТЬ И ЭКВИВАЛЕНТНОСТЬ КАК ПЕРЕВОДЧЕСКИЕ КАТЕГОРИИ ........................................................................................................... 5 МЕТОДЫ ОЦЕНКИ УРОВНЯ ПЕРЕВОДЧЕСКОЙ ЭКВИВАЛЕНТНОСТИ10 СТРАТЕГИИ И ПОДХОДЫ К ДОСТИЖЕНИЮ АДЕКВАТНОСТИ ПЕРЕВОДА ............................................................................................................ 11 ХУДОЖЕСТВЕННЫЙ ТЕКСТ КАК ОБЪЕКТ ПЕРЕВОДЧЕСКОГО АНАЛИЗА .............................................................................................................. 13 ПРАКТИЧЕСКИЕ УПРАЖНЕНИЯ И ЗАДАНИЯ ............................................ 16 3
Стр.3

Облако ключевых слов *


* - вычисляется автоматически