Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 634932)
Контекстум
Руконтекст антиплагиат система

Основы научно-технического перевода с китайского языка на русский : учебник (2500,00 руб.)

0   0
Первый авторКочергин Игорь Васильевич
ИздательствоМ.: ВКН
Страниц626
ID799745
АннотацияУчебник «Основы научно-технического перевода с китайского языка на русский» является первым изданием такого рода в истории отечественного и зарубежного китаеведения. Его актуальность обусловлена возрастающим спросом на профессиональный перевод научно-технической документации с китайского языка на русский. Учебник уникален по многим параметрам, но главная его особенность состоит в наличии ключей и эталонных переводов на русский язык всего текстового материала уроков, что не только существенно облегчает работу преподавателей, но и позволяет использовать учебник в качестве самоучителя. Учебник также содержит подробный поурочный лексико-грамматический комментарий, имеющий целью нейтрализацию соответствующих трудностей при переводе и формирование системного подхода к анализу лексических единиц и грамматических структур. Цель учебника — научить теоретическим основам и практическим навыкам информационной обработки текстов научно-технического стиля на китайском языке и технологии их письменного перевода на русский язык. Учебник включает 16 тем, охватывающих основные отрасли научного знания, а содержание учебных текстов позволяет формировать системное представление о лексико-грамматических особенностях научно-технического стиля китайского языка, базисных категориях соответствующих наук и их современном состоянии. Учебник предназначен для студентов технических специальностей, изучающих китайский язык, для студентов-филологов, специализирующихся на переводе, для преподавателей, переводчиков, а также для лиц, изучающих китайский язык самостоятельно в объеме не менее двух лет обучения.
Кому рекомендованоУчебник рекомендуется использовать в качестве базового при обучении специальным видам перевода.
ISBN978-5-7873-1804-3
УДК82.035(07)
ББК81.711+81.002.3
Кочергин, И. В. Основы научно-технического перевода с китайского языка на русский : учебник / И. В. Кочергин .— 3-е изд., эл. — Москва : ВКН, 2020 .— 626 с. — 1 файл pdf : 626 с. — Москва : Издательский дом ВКН, 2020. — Систем. требования: Adobe Reader XI либо Adobe Digital Editions 4.5 ; экран 10". — Текст : элек- тронный. — ISBN 978-5-7873-1804-3 .— URL: https://rucont.ru/efd/799745 (дата обращения: 29.04.2024)

Предпросмотр (выдержки из произведения)

Основы_научно-технического_перевода_с_китайского_языка_на_русский__учебник_=_.pdf
УДК 82.035(07) ББК 81.711+81.002.3 К75 Рецензенты: доктор филологических наук профессор В. А. Курдюмов; кандидат филологических наук Г. Ю. Яковлев Автор выражает глубокую признательность и благодарность своей жене Кочергиной Галине Константиновне — специалисту-химику и Губаревой Людмиле Григорьевне — редактору журнала «Китай» в КНР за огромную помощь в подготовке настоящего издания К75 Кочергин, Игорь Васильевич. Основы научно-технического перевода с китайского языка на русский = 汉俄科技翻译教程 : учебник / И. В. Кочергин. — 3-е изд., эл. — 1 файл pdf : 626 с. — Москва : Издательский дом ВКН, 2020. — Систем. требования: Adobe Reader XI либо Adobe Digital Editions 4.5 ; экран 10". — Текст : электронный. ISBN 978-5-7873-1804-3 Учебник «Основы научно-технического перевода с китайского языка на русский» является первым изданием такого рода в истории отечественного и зарубежного китаеведения. Его актуальность обусловлена возрастающим спросом на профессиональный перевод научно-технической документации с китайского языка на русский. Учебник уникален по многим параметрам, но главная его особенность состоит в наличии ключей и эталонных переводов на русский язык всего текстового материала уроков, что не только существенно облегчает работу преподавателей, но и позволяет использовать учебник в качестве самоучителя. Учебник также содержит подробный поурочный лексико-грамматический комментарий, имеющий целью нейтрализацию соответствующих трудностей при переводе и формирование системного подхода к анализу лексических единиц и грамматических структур. Цель учебника — научить теоретическим основам и практическим навыкам информационной обработки текстов научно-технического стиля на китайском языке и технологии их письменного перевода на русский язык. Учебник включает 16 тем, охватывающих основные отрасли научного знания, а содержание учебных текстов позволяет формировать системное представление о лексико-грамматических особенностях научно-технического стиля китайского языка, базисных категориях соответствующих наук и их современном состоянии. Учебник предназначен для студентов технических специальностей, изучающих китайский язык, для студентов-филологов, специализирующихся на переводе, для преподавателей, переводчиков, а также для лиц, изучающих китайский язык самостоятельно в объеме не менее двух лет обучения. Учебник рекомендуется использовать в качестве базового при обучении специальным видам перевода. УДК 82.035(07) ББК 81.711+81.002.3 Электронное издание на основе печатного издания: Основы научно-технического перевода с китайского языка на русский = 汉俄科技翻译教程 : учебник / И. В. Кочергин. — 2-е изд., испр. — Москва : Издательский дом ВКН, 2017. — 624 с. — ISBN 978-5-7873-1194-5. — Текст : непосредственный. В соответствии со ст. 1299 и 1301 ГК РФ при устранении ограничений, установленных техническими средствами защиты авторских прав, правообладатель вправе требовать от нарушителя возмещения убытков или выплаты компенсации. ISBN 978-5-7873-1804-3 © И. В. Кочергин, 2012 © Оформление. ООО «ИД ВКН», 2017
Стр.3
ОГЛАВЛЕНИЕ ВВЕДЕНИЕ.............................................................................................. 6 Некоторые вопросы теории и практики научно-технического перевода с китайского языка на русский.......................................... 6 Структура учебника и рекомендации по работе с ним..................19 Принятые в учебнике сокращения и условные обозначения....... 23 第一课.Тема: ЗЕМЛЯ............................................................................25 第二课.Тема: МАТЕРИЯ...................................................................... 48 第三课.Тема: АТМОСФЕР ЗЕМЛИ.................................................. 75 第四课.Тема: ВЕЩЕСТВО..................................................................105 第五课.Тема: ТЕПЛОТА......................................................................128 第六课.Тема: ХИМИЯ.........................................................................161 第七课.Тема: ХИМИЯ........................................................................ 208 第八课.Тема: ФИЗИКА........................................................................236 第九课.Тема: ОПТИКА...................................................................... 264 第十课.Тема: АКУСТИКА................................................................. 301 十一课.Тема: ЭЛЕКТРИЧЕСТВО...................................................... 323 第十二课.Тема: ЭЛЕКТРОНИКА...................................................... 357 第十三课.Тема: КОМПЬЮТЕР.......................................................... 385 第十四课.Тема: МАТЕРИАЛЫ.......................................................... 417 第十五课.Тема: МЕТАЛЛЫ............................................................... 462 第十六课.Тема: МЕХАНИКА............................................................ 492 Сводный терминологический словарь............................................ 529 Правила пользования словарем....................................................531 Указатель к словарю по количеству черт....................................588 Указатель к лексико-грамматическому комментарию............610 Приложения..........................................................................................613 Список использованной литературы............................................... 623
Стр.6

Облако ключевых слов *


* - вычисляется автоматически
Антиплагиат система на базе ИИ