8ЯЗЫКОЗНАНИЕ. ФИЛОЛОГИЯ. ХУДОЖЕСТВЕННАЯ ЛИТЕРАТУРА. ЛИТЕРАТУРОВЕДЕНИЕ
← назад в каталог

Свободный доступ

Ограниченный доступ
Автор: Литвинова В. М.
ФГБОУ ВО Ижевская ГСХА
Пособие включает в себя предтекстовые и послетекстовые упражнения, направленные на развитие навыков чтения профессионально ориентированных текстов, на их аннотирование и реферирование, а также на освоение лексического минимума, на развитие навыков говорения.
Предпросмотр: Профессиональный английский язык.pdf (0,3 Мб)
Автор: Василькова О. В.
ФГБОУ ВО Ижевская ГСХА
В пособии представлены краткие теоретические сведения по основным разделам грамматики немецкого языка, изучаемым в соответствии с требованиями программы по иностранному языку для неязыковых вузов, и упражнения для их закрепления.
Предпросмотр: Практическая грамматика немецкого языка.pdf (0,5 Мб)
Автор: Макаренков Владимир
Свиток
В книгу вошли лирические стихотворения о природе, родной земле
и родном городе Смоленске, любви, творчестве, а также философская
лирика, написанные автором в 2019 — первом полугодии 2024 гг.
Некоторые стихотворения также вошли в книгу «ZV. Русское сердце».
Предпросмотр: Эллинский сад. Лирика.pdf (0,4 Мб)
Автор: Макаренков Владимир
Свиток
Эта книга — интереснейший поэтический опыт, касающийся спецоперации, ведущейся на Украине. Её автор, известный смоленский лирик, полковник
внутренней службы в отставке Владимир Макаренков, поставивший перед собой сложную боевую и поэтическую задачу — писать простые, понятные любому солдату стихи о спецоперации, публиковать их в дивизионной газете, но при этом сделать так, чтобы стихи не имели ничего общего с газетными виршами, а оставались настоящими стихами.
Предпросмотр: ZV. Русское сердце.pdf (0,2 Мб)
Свиток
В альманах включены проза, поэзия, литературоведение, переводы. Круг авторов не ограничен уроженцами и жителями Смоленска. Многочисленные «гости номера» представлены поэтами и прозаиками из разных городов.
Предпросмотр: Под часами альманах. № 23.pdf (0,9 Мб)
Журнал Всероссийского общества глухих предназначен для глухих и слабослышащих людей, а также для всех, кто интересуется жизнью сообщества глухих. Издание освещает деятельность ВОГ, рассказывает о жизни глухих, их проблемах и достижениях. Журнал издается на русском языке, а некоторые материалы содержат QR-коды, ведущие на ролики с переводом на жестовый язык. В каждом номере вы найдете информацию о значимых событиях, интервью, материалы об образовании и истории. Всё это – в журнале «ВЕС»!
Журнал включает в себя изучение фонетических, лексических, синтаксических особенностей языка в синхронии и диахронии, филологический анализ текста, когнитивные, коммуникативно-прагматические и стилистические исследования языка или языковой семьи; вопросы перевода различных единиц лексического, грамматического, стилистического уровней с одного языка на другой, семантические исследования, изучение языка как знаковой системы, проблемы поликодовости текстов, проблемы интертекстуальности, анализ дискурса и текста, социолингвистические исследования. Значительное внимание уделяется проблемам теории и практики перевода, в том числе художественного перевода. В журнале публикуются статьи российских и зарубежных авторов на русском языке или на английском как языке межнационального общения.
Журнал «Скандинавская филология» является междисциплинарным периодическим изданием, основной целью журнала является информирование научной общественности о новейших научных достижениях в области скандинавистики и нидерландистики Для участия в журнале приглашаются ведущие российские ученые, а также зарубежные исследователи из университетов Восточной и Северной Европы, а также из других регионов, где ведутся исследования в области скандинавистики и нидерландистики.
Изд-во МИСИ-МГСУ: М.
Учебно-методическое пособие включает теоретический и практический материалы, соответствующие содержанию рабочей программы дисциплины «Иностранный язык в профессиональной сфере». Адаптированные тексты и разработанная система упражнений имеют профессиональную направленность, способствуют усвоению базовых навыков устной и письменной речи на французском языке, активизируют формирование компетенций, необходимых для осуществления деловой и профессионально-ориентированной иноязычной коммуникации.
Предпросмотр: Французский язык для строителей Le franais gnie civil et construction .pdf (0,3 Мб)
Автор: Волохова В. В.
Изд-во МИСИ-МГСУ: М.
Учебно-методическое пособие предназначено для комплексной работы над немецкой грамматикой на начальном и продвинутом этапах обучения немецкому языку. Упражнения разработаны на основе повседневной и профессиональной строительной лексики. Задания и представленный в упражнениях лексический материал способствуют последовательному и полноценному освоению грамматического материала и выработке навыков их применения в устной и письменной речи. Пособие может быть использовано как на аудиторных занятиях, так и для организации самостоятельной работы бакалавров.
Предпросмотр: Лексико-грамматический практикум по немецкому языку.pdf (0,7 Мб)
Автор: Пишкова Е. Ю.
Изд-во ЮФУ: Ростов н/Д.
Цель пособия – помочь студентам глубже усвоить теоретический материал,
ознакомить их с особенностями лексического строя английского языка, а также основных функциональных стилей, стилистических приемов, тропов и фигур речи. Предлагаемые систематизированные задания и упражнения призваны обеспечить сознательный подход к практическому овладению лексикой, предотвратить некоторые типичные ошибки в речи и способствуют развитию языковой догадки и выбора языковых средств для передачи мысли и эмоции в разных коммуникативных ситуациях.
Предпросмотр: Лексико-стилистические особенности английского языка.pdf (0,4 Мб)
Автор: Ломова О. Е.
Изд-во ЮФУ: Ростов н/Д.
Данное учебное пособие предназначено для студентов 4 курса бакалавриата и
специалитета, обучающихся по направлениям подготовки 45.03.01 «Филология. Зарубежная филология», 45.03.02 «Лингвистика», 44.03.01 «Педагогическое образование» и изучающих немецкий язык как второй иностранный. Впервые предлагаются задания с элементами межкультурного общения, развивающие речевые навыки в рамках четырех учебных модулей «Das Bildungswesen in Deutschland und Russland», «Berufe und Fremdsprachen», «Wissenschaftheute» и «Heimat». Каждый модуль включает разноплановые коммуникативно направленные учебные мероприятия по говорению, письму, аудированию, чтению, которые помогут студентам овладеть новой лексикой и грамматикой, необходимой для уровня немецкого языка В1. Учебное пособие также предназначено для использования в процессе обучения как в языковых, так и неязыковых учебных подразделениях университета под руководством преподавателя либо самостоятельно.
Предпросмотр: Deutsch als zweite Fremdsprache interkulturelle Kommunikation üben.pdf (0,5 Мб)
Журнал практикующего переводчика «Мосты» выходит в свет с 2004 года — это одно из немногих профессиональных периодических изданий для переводчиков, и его с нетерпением ждут читатели по всему миру.
Идея создания журнала для переводчиков родилась в издательстве
«Р.Валент», когда у него сложился более-менее постоянный и надежный коллектив авторов. Первое заседание редколлегии состоялось 26 декабря
2003 г. Тогда же у журнала появилось название. Оно оказалось на редкость
удачным.
Журнал взял на себя задачу не только показать разные стороны трудной и благородной профессии переводчика, но и укрепить взаимосвязь между этими сторонами, а заодно и между теми, кто этой профессии причастен.
Автор: Христосова Анна Олеговна
ПГАУ
Данное учебное пособие создано для помощи студентам в освоении основ
русского языка и культуры речи. Эта дисциплина является важной частью профессиональной подготовки специалистов в сфере туризма и гостеприимства.
Грамотная, выразительная и убедительная речь – неотъемлемое качество
современного менеджера туризма. В пособии изучаются теоретические основы культуры речи, практические рекомендации по совершенствованию навыков устной и письменной речи, а также есть задания для самостоятельной работы. Особое внимание уделено специфике делового общения в туристской сфере – составлению деловых писем, презентаций, ведению переговоров
Предпросмотр: Русский язык и культура речи.pdf (0,5 Мб)
Автор: Терешкина Елена Николаевна
ПГАУ
Данное учебное пособие подготовлено в соответствии с рабочей программой дисциплины «Иностранный язык» и предназначено для аудиторной и самостоятельной работы студентов, обучающихся по направлениям подготовки 38.03.02 Менеджмент, 38.03.01 Экономика, 09.03.03 Прикладная информатика, 43.03.02 Туризм, специальности 38.05.01 Экономическая безопасность и может использоваться в качестве дополнения к основному курсу магистратуры и аспирантуры
Предпросмотр: Kommunikationsthemen.pdf (0,5 Мб)
С 17 февраля 2023 г. "Вестник Кемеровского государственного университета" переименован в "СибСкрипт".
Журнал ориентирован на широкий круг тем, связанных с территорией Сибири и Евразии, преимущественно Центральной и Восточной Азии (Дальний Восток, Китай, Монголия, Казахстан). Актуальной представляется их корреляция с мировыми процессами и тенденциями. Также журнал приветствует исследования, посвященные коренным народам России, в том числе изучению языков малых и коренных народов (телеутского, хакасского, башкирского, удмуртского, эвенского и др.).
Читателями журнала являются ученые, исследователи, преподаватели и обучающиеся вузов по профильным направлениям.
СибСкрипт – национальный научный рецензируемый журнал (до 17 февраля 2023 г. – Вестник Кемеровского государственного университета)
Цель деятельности – освещение, сохранение и распространение результатов новейших научных исследований в области истории, археологии, психологии, литературоведения и языкознания в широком территориальном контексте Сибири и Евразии; создание платформы для публикаций, отражающих инновационные взгляды на проблемы современной науки и их непосредственную связь с реалиями окружающей действительности. Задачи: репрезентация актуальных исследований по представленным в журнале научным специальностям; установление и укрепление научных связей между исследователями всех уровней Азии, Европы и других частей света; популяризация ключевых результатов и оригинальных научных концепций и тенденций современной науки.
Автор: Альберти Леон Баттиста
Языки славянской культуры: М.
В настоящий сборник входят впервые переведенные на русский язык латинские сочинения одного из самых разносторонних писателей эпохи Возрождения,
Леона Баттисты Альберти (1404–1472), гуманиста, теоретика искусства и архитектора. Подборка малых произведений Альберти, написанных им в ранний
период своего творчества («О выгодах и неудобствах занятий науками», «Житие святого Потита», «Пес» и «Муха»), дополнена сатирическим романом «Мом» (ок. 1450), который исследователи творчества флорентийского писателя признают его лучшим творением и одним из первых образчиков этого жанра в Новое время. Рассуждения Альберти о привлекательных сторонах и неудобствах профессии ученого соседствуют в этой подборке с житием раннехристианского мученика, и при вдумчивом прочтении это соседство не выглядит удивительным. Шутливые похвальные слова в адрес Мухи и Пса — не просто подражание античным образцам, это парадоксальное утверждение тех же гуманистических идеалов через их остранение. Роман «Мом» в причудливой форме подвергает осмеянию человеческие быт и нравы, не щадя ни философов, ни политиков. Сюжет построен на описании взаимоотношений олимпийских богов и людей, то есть на том же сопоставлении земного и небесного, которым проникнуты предшествующие тексты.
Предпросмотр: Opera Latina (Латинский произведения) (пер. Юсима).pdf (0,2 Мб)
Автор: Мейлах Михаил
Языки славянской культуры: М.
Книга представляет собой сборник избранных статей автора, примыкающего к Московско-тартуской семиотической школе (ныне Заслуженного профессора Страсбургского университета), по различным вопросам филологии, писавшихся на протяжении более полувека. Их тематика связана с историей и теорией литературы, лингвистикой, семиотикой, текстологией и комментарием, поэтикой, стиховедением, анализом текста, вписанными во всеобщую историю культуры. Статьи объединены лингвистическим подходом к поэтическому тексту, поисками его мифологических, мифопоэтических и культурно-антропологических корней. Сюжеты статей относятся к таким областям, как востоковедение и библеистка, мелическая поэзия Древней Греции, поэзия трубадуров, русская поэзия от Пушкина, акмеистов и футуристов до обэриутов и Бродского, творчество Джойса и Набокова. Книгу завершают «филологические воспоминания» об учителях автора и диалоги с писателями,
поэтами и его коллегами — выдающимися филологами, которым автор благодарен за поддержку, консультации и помощь.
Предпросмотр: Поэзия и миф Избранные статьи.pdf (0,9 Мб)
Автор: Чернова А. Е.
Языки славянской культуры: М.
В монографии рассматриваются особенности русского мира, его духовные основы, неразрывно связанные с православным мировосприятием. Поэзия Николая Рубцова анализируется через призму фольклорного сознания, что позволяет выявить этнопоэтические константы — постоянные поэтические образы, свойственные как русской литературе, так и устному народному творчеству. Для исследования привлекаются также произведения поэтов XIX–XX вв., исторические и лирические песни, духовные стихи, легенды, предания и народные сказки. В приложении представлен обзор современного рубцововедения — конференций, интервью, телепередач.
Предпросмотр: Лирика Николая Рубцова в контексте русской народной традиции.pdf (0,5 Мб)
Автор: Смолина А. Н.
Языки славянской культуры: М.
Монография посвящена исследованию речевого жанра «духовное письмо»: мировоззренческим основаниям, восходящим к исихазму — религиозно-философскому учению, являющемуся сутью восточноправославной монашеской традиции; композиции; стилистической специфике (лексической организации, функционированию тропов и стилистических фигур, интертекстуальному своеобразию); особенностям воплощения в текстах духовных писем исихастских идей. Книгу открывает предисловие, в котором представлены основные особенности изучения текста с позиций теолингвистики, описаны методы теолингвистического анализа, обозначены перспективы развития теолингвистики как области научного знания. В первой главе рассматривается исихазм (как религиозно-философское учение, а также как духовная практика, форма монашеской жизни), освещаются вопросы, связанные с его влиянием на русскую культуру. Особое внимание уделяется идеосфере исихазма (идеям любви к Богу и ближним, спасения, обóжения, следования Христу, покаяния, терпения, смирения, самоумаления, молитвенного делания, соборности).
Во второй главе идет речь о композиции речевого жанра «духовное письмо»; рассматривается свойственная многим духовным письмам последовательность частей, описываются интражанры, функционирующие в них — совет, утешение, мнение, невымышленный рассказ, натурная зарисовка, сообщение о себе, приветствие и другие. В третьей главе раскрываются стилистические особенности духовного письма, представляется специфика бытования религионимов; метафоры и сравнения, в основе образности
которых лежат характерные для церковно-религиозного стиля аналогии, аллегорий, восходящих к Священному Писанию; эпитета, перифразы, перечисления и других приемов; рассматривается их религиозное содержание. Особое внимание уделяется интертекстуальным включениям, с помощью которых выражаются христианские смыслы. При анализе автор обращается к эпистолярному наследию церковных писателей-монахов XX — начала XXI в. (монахини Параскевы (Матиешиной), иеромонахов: Иувиана (Красноперова), Никона (Беляева), Рафаила (Шейченко); иеросхимонахов: Анатолия (Потапова), Нектария (Тихонова); настоятелей храмов / монастырей: игумена Никона (Воробьёва), схиигумена Иоанна (Алексеева); архимандритов: Сергия (Страгородского), Иоанна (Крестьянкина), Саввы (Мажуко); схиархимандритов: Иоанна (Маслова), Андроника (Лукаша), Серафима (Романцова), Виталия (Сидоренко); епископов: Григория (Лебедева), Афанасия (Сахарова); архиепископов: Никона (Рождественского), Луки (Войно-Ясенецкого); митрополитов: Трифона (Туркестанова), Макария (Невского), Вениамина (Федченкова), Антония (Храповицкого), Иоанна (Снычева) и других.
Предпросмотр: Русское духовное письмо ХХ века мировоззренческие основания, композиция, стиль монография.pdf (0,1 Мб)
Автор: Силантьев И. В.
Языки славянской культуры: М.
В книге рассматриваются основные этапы изучения мотива в фольклористике и литературоведении. Исследуются проблемы онтологии, типологии,
структуры и функционирования мотива в фольклоре и литературе, вопросы поэтики и анализа мотива, а также отношения понятия мотива к категориям нарратологии и сюжетологии. Сведены в единое целое представления
об эпическом и лирическом мотиве в их специфической событийной природе,
о дихотомиях мотива, обусловленных его семиотической сущностью, о предметных расширениях мотивного анализа.
Предпросмотр: Теория мотива и проблемы мотивного анализа.pdf (0,1 Мб)
Автор: Моркина Ю. С.
Языки славянской культуры: М.
«Лезвие» — это любовь… или сама жизнь. Нехарактерная для Юлии Моркиной тема поднимается в новой книге стихотворений. Взаимосвязанность чувств и мыслей проходит через всю книгу. Размышления о бытии на этой Земле, о любящем бытии, вернее, как и все стихотворения этого поэта, о бытии вообще, которое — жизнь человека.
Предпросмотр: Лезвие книга стихотворений.pdf (0,3 Мб)
Автор: Моркина Ю. С.
Языки славянской культуры: М.
Поэтическое творчество рассматривается как один из самых древних,
изначальных способов мышления, категоризации и освоения мира человеком.
Когнитивная роль метафоры и метафоризации долгое время недооценивалась эпистемологами. Метафоризация является древним способом познания,
проявляясь как таковой в самом явлении именования, где служит способом
выделения наиболее важного признака именуемого предмета или явления.
В таком качестве она анализировалась А. А. Потебней, рассматривавшим слово естественного языка как единицу поэзии, а поэзию, в свою очередь, как способ познания. Таким образом, в отечественной мысли XIX в. уже содержатся
идеи, способные дать начало изучению поэтического мышления, которое, как
особое направление («когнитивная поэтика»), на Западе зарождается только
в 1980-х гг. В книге рассмотрены построения последователей А. А. Потебни
(Харьковской лингвистической школы) в области философии поэтического
творчества. Представлено также собственное ви́дение поэтического познания
и поэзии как когнитивного явления. Данные исследования будут продолжены.
Предпросмотр: Когнитивный смысл поэтического.pdf (0,2 Мб)
Автор: Гёте Иоганн Вольфганг фон
Языки славянской культуры: М.
Изданіе содержитъ оригинальный нѣмецкій текстъ и новый полный русскій переводъ «Западно-восточнаго дивана» — книги поздней лирики Іоганна Вольфганга Гёте, гдѣ — говоря словами Генриха Гейне — «упоительнѣйшая радость бытія выражена стихами столь счастливыми и воздушными, столь утончёнными, столь благоуханными, что задаёшься вопросомъ: какъ на нѣмецкомъ языкѣ вообще возможно подобное?».
Предпросмотр: Западно-восточный диван (пер. Кокотова).pdf (2,1 Мб)
Автор: Зубарева Вера
Языки славянской культуры: М.
Предлагаемая читателю книга новаторская не только по своей теоретической глубине и опоре на очень разные, но органично объединенные
теоретические посылки, в ней также представлена точная реконструкция
жанра по А. Н. Веселовскому, развитие его теории и приложение её к анализу текста и к трактовкам истории героев как истории жанров. Прикладная часть концепции Веселовского впервые стала предметом анализа художественного произведения.
Предпросмотр: «На встречном течении» Пушкин сквозь призму Веселовского (1).pdf (0,1 Мб)
Автор: Золян С. Т.
Языки славянской культуры: М.
В монографии предлагается комплексный трансдисциплинарный
подход к ключевой для гуманитарных наук проблеме смыслооборазования и интерпретации. Систематически прослежена связь между смыслообразованием, текстуализацией и контекстами социально-культурных практик. Синтез этих аспектов реализуется в предлагаемой концепции прагмасемантики, как новом направлении в философии языка и общем языкознании. Прагмасемантика определяется как каскад интерфейсов взаимодействия знаковой системы, мира и контекста социальной практики. В этом взаимодействии осуществляются, с одной стороны, семиозис — рекурсивные семиотические отношения референции и интерпретации, а с другой — процессы контекстуализации текста. Тем самым, создается многоуровневая система смысловых отношений, идентифицируемых как различные типы значений. При этом подчеркивается роль субъектности, семиотической по своей природе системы рефлексивного самоописания, апофатически открытой к самодополнению и саморазвитию, которая выполняет роль универсального интерфейса, обеспечивающего смену и взаимодействие контекстов социально-культурных практик.
Предпросмотр: Прагмасемантика и философия языка.pdf (0,3 Мб)
Автор: Золян С. Т.
Языки славянской культуры: М.
В монографии рассматриваются проблемы смысла, текста и интерпретации в их социальном и коммуникативном контекстах. Предложенный
трансдисциплинарный динамический подход сделал возможным описание
в рамках единой теории различных проявлений человеческой деятельности,
связанных с осмыслением мира, коммуникацией и социальным взаимодействием, и позволил по-новому осмыслить проблемы текста и дискурса, перевода и смыслопорождения. Представленные модели стеореометрической семантики и глубокой семиотики позволяют выявить связь между языковыми и социокультурными смысловыми структурами и расширить пространство контекстных измерений семантического анализа. Авторами предложено оригинальное решение проблемы множественной референции знака и текста с учетом ценностно-нормативной модели нарративного смыслообразования, и тем самым намечены перспективы развития социальной герменевтики текстов. Теоретические построения подкрепляются анализом
конкретных практик порождения и интерпретации смысловых ансамблей.
Предпросмотр: Динамика смысла глубокая семиотика и стереометрическая семантика.pdf (0,2 Мб)
Языки славянской культуры: М.
Коллективная монография «Таксис в славянских языках. Типологический анализ» содержит подробное описание функционально-семантической категории таксиса в современных славянских языках с позиций генетической типологии. В главах монографии представлено подробное описание средств выражения функционально-семантической категории «таксис» почти во всех современных славянских языках с литературной нормой, а также в молизско-славянском «микроязыке». Все главы опираются на единую теоретическую концепцию таксиса и написаны по общему плану.
Предпросмотр: Таксис в славянских языках. Типологический анализ. Том 2.pdf (0,2 Мб)
Языки славянской культуры: М.
Коллективная монография «Таксис в славянских языках. Типологический анализ» содержит подробное описание функционально-семантической категории таксиса в современных славянских языках с позиций генетической типологии. В главах монографии представлено подробное описание средств выражения функционально-семантической категории «таксис» почти во всех современных славянских языках с литературной нормой, а также в молизско-славянском «микроязыке». Все главы опираются на единую теоретическую концепцию таксиса и написаны по общему плану.
Предпросмотр: Таксис в славянских языках. Типологический анализ. Том 1.pdf (0,2 Мб)
Автор: Баранов А. Н.
Языки славянской культуры: М.
В книге рассматриваются фундаментальные проблемы фразеологии:
категория идиоматичности, специфика фразеологизмов как особой части
лексикона, специфика семантики фразеологизмов, связь актуального значения фразеологизма с внутренней формой, морфологические и синтаксические особенности фразеологизмов. Обсуждается дискурсивное поведение идиом, их авторские характеристики, а также связь теории фразеологии с Грамматикой конструкций. Среди частных вопросов в книге уделяется внимание отдельным
классам фразеологизмов: идиомам, пословицам и фразеологизмам-конструкциям. Разбирается соотношение семантики идиом и жестов. В качестве теоретической основы используются положения современной лингвистической семантики, теоретической лексикографии, теории дискурса и корпусной лингвистики.
Предпросмотр: Очерки общей и русской фразеологии.pdf (0,4 Мб)
Автор: Пашин Арт
Языки славянской культуры: М.
Начав читать этот роман, оторваться от него уже невозможно. Захватывающий и непредсказуемый сюжет детективного жанра держит в напряжении
до последних страниц. Любовная лирика, непреодолимая страсть, психология
отношений, встречи, разлуки, мгновения счастья, драматические повороты
судьбы увлекают в водоворот сильных чувств. Повествование переносит нас
в Москву, Лондон, Киев, другие города и поселки прошлых времён. Из памяти
живописно и зримо всплывают картины былого, вызывая понятную ностальгию. Действие развивается в верхних кругах большого бизнеса, сплетенного
со спецслужбами и политикой. Деньги и власть, но вместе с тем, неизбежно,
и риск создают в этих кругах особую атмосферу: раскованную, но одновременно накалённую. Поэтому, несмотря на витающий в этой среде богемный флёр, действия героев романа расчетливы, умны и точны, неожиданны и опасны, а намерения неоднозначны. Правда, карты путает страсть… Деньги, нажива — вот настоящая страсть людей этого круга, как скептически думают многие. Вовсе нет… Основан роман на реальных событиях, на судьбах реальных людей, поэтому за ним стоит целая жизнь — как последние дни золотой осени, уходящая в прошлое жизнь…
Предпросмотр: Что на роду написано....pdf (0,4 Мб)
Языки славянской культуры: М.
Автор воспоминаний, написанных на русском языке и — в первую очередь — для русского читателя: Михаэль фон Альбрехт, крупный европейский учёный, доктор филологических наук, профессор Гейдельбергского
университета (Германия), почётный доктор университета в Салониках
(Греция), действительный член Международной академии изучения латинского языка (Academia Latinitati fovendae). Сын выходца из России, русско-немецкого композитора Георга фон Альбрехта (1891–1976), племянник
писателя Серебряного века Михаила Давидовича Альбрехта, (псевдоним
Мищенко-Атэ, 1880–1920). Благодаря усилиям Михаэля фон Альбрехта
творчество отца и дяди ныне возвращается в Россию. История частной
жизни, органично сочетающая сюжеты внешних событий и художественно переданных — избегая дидактической прямолинейности — этических и эстетических предпочтений автора, интересна и самоценна в силу
многосторонней и яркой одарённости Михаэля фон Альбрехта. Важен
и общественный резонанс, который вызывает личность учёного и писателя
у западных и российских антиковедов. Воспоминания — редкий культурологический источник, поднимающий острые проблемы XX века: культурного билингвизма, взаимодействия культур в жизни российских диаспор
за рубежом, мировоззрения и судеб потомков русских эмигрантов. Михаэль фон Альбрехт представляет собой уникальный гармоничный феномен человека, равно обладающего сокровищницами русской и германской
культур. Книга даёт широкую панораму филологических научных событий и научного обихода стран Западной Европы.
Предпросмотр: Между музыкой и словесностью.pdf (0,6 Мб)
Автор: Куликова Юлия Николаевна
ПГАУ
Пособие состоит из двух частей. Первая часть направлена на совершенствование коммуникативных навыков, а также разговорной речи в ситуациях межличностного общения: в аэропорту, в гостинице, на
агропредприятии, в ресторане/кафе и др. Вторая часть пособия
нацелена на подготовку студентов к сдаче промежуточной
итоговой аттестации и содержит методические рекомендации по
подготовке к экзамену по иностранному языку (английский язык),
описание содержания экзаменационных вопросов, критерии
оценивания, образцы текстов на английском языке для
совершенствования навыков их перевода и аннотации
Предпросмотр: Английский язык.pdf (0,4 Мб)
Автор: Чаусова О. В.
Изд-во Самарского университета
Содержание данного издания включает в себя материал по ключевым
темам курса «Методика преподавания русского языка». Вопросы к практическим и лабораторным занятиям, задания направлены на проверку
основных методических навыков студентов, полученных в ходе обучения, и могут быть использованы в качестве теоретического и иллюстративного материала на практических занятиях.
Предпросмотр: Методика преподавания русского языка.pdf (0,6 Мб)
Автор: Слобожанина Н. А.
Изд-во Самарского университета
Цель практикума заключается в систематизации базовых знаний
английской грамматики для совершенствования навыков устной и
письменной речи на основе материалов, соответствующих радиотехническим специальностям. В данном практикуме в каждом разделе повторение сложных грамматических явлений и структур включает в себя грамматический справочник по изучаемой теме, обширную систему грамматических упражнений и аутентичный текстовый материал для отработки изученных грамматических явлений и закрепления умения анализировать и обобщать информацию.
Предлагаемый практикум разработан в соответствии с требованиями
программы по иностранному языку для неязыковых вузов на кафедре
иностранных языков и русского как иностранного.
Предпросмотр: Лингвистические особенности радиотехнических текстов на английском языке.pdf (0,7 Мб)
Автор: Рябова Е. С.
Изд-во Самарского университета
Состоит из 10 подразделов и включает разноплановые задания практического характера, часть которых охватывает самые важные проблемы типологии. Вторая часть “Do it on your own” («Сделай это самостоятельно») предусматривает обращение к необходимым дополнительным источникам (печатным и электронным) и рассчитана как на домашнюю работу, так и на выполнение во время аудиторных занятий. Тексты для типологического анализа отвечают тематике специальности, посвящены проблемам информационных технологий. Подготовлен на кафедре иностранных языков и русского как
иностранного.
Предпросмотр: Типологические исследования лингвистических единиц английского языка.pdf (0,9 Мб)
Автор: Рябова Е. С.
Изд-во Самарского университета
Особенностью пособия является то, что оно включает в себя теоретический материал, изложенный на русском языке для лучшего понимания
студентами, а также практический материал, который может быть использован на занятиях по иностранному языку (английский). Практические задания отобраны таким образом, чтобы совершенствование произносительных навыков проходило максимально эффективно и быстро. Подготовлено на кафедре иностранных языков и русского как иностранного.
Предпросмотр: Нормативная фонетика английского языка.pdf (0,6 Мб)
Автор: Перепелкин М. А.
Изд-во Самарского университета
В пособии рассматриваются задачи, структура и содержание ознакомительной (архивно-музейной) практики студентов 1-го курса факультета филологии и журналистики. Вторая часть пособия представляет собой опыт исторического экскурса в прошлое Музея-усадьбы А. Н. Толстого в Самаре: в нескольких параграфах последовательно описываются три периода жизни усадьбы
(«добостромовский»: 1850-е – 1899, «бостромовский»: 1899 – 1918,
«послебостромовский»: 1918 – 1970-е), а также рассказывается о
реконструкции усадьбы и открытии музея. Подготовлено на кафедре русской и зарубежной литературы и связей с общественностью Самарского университета.
Предпросмотр: Ознакомительная (архивно-музейная) практика.pdf (1,2 Мб)