82ХУДОЖЕСТВЕННАЯ ЛИТЕРАТУРА. ЛИТЕРАТУРОВЕДЕНИЕ
← назад

Свободный доступ

Ограниченный доступ
Автор: Рабинович Слава Мееровна
ФЛИНТА: М.
Книга представляет собой цикл рассказов и имеет подзаголовок «Жизнеописания уходящей интеллигенции». Большинство рассказов в этой книге имеет реальную жизненную основу, но, конечно, дополненную авторским вымыслом. Главная цель книги – показать уходящее теперь в историю время в судьбах, ситуациях, эмоциях и мыслях, а основной «нерв» книги – вечное противостояние умной и доброй сложности – и не осознающей ни себя, ни мира вокруг агрессивной простоты.
Предпросмотр: Фраер. Жизнеописание уходящей интеллигенции.pdf (0,8 Мб)
Автор: Марголин Филипп
ФЛИНТА: М.
В городке Хантерс-Пойнт, штат Нью-Йорк, без следа исчезают несколько женщин — жен крупных юристов и бизнесменов. Все, что остается от них, это черная роза на подушке и записка: «Исчезла, но не забыта». Проходит десять лет, и в Портленде, штат Орегон, кошмар повторяется…
Предпросмотр: Исчезла, но не забыта.pdf (0,2 Мб)
Автор: Габриэль Мариус
ФЛИНТА: М.
Италия, Америка, Англия, Гаити, Россия — это неполное перечисление стран, где развивается действие романа Габриэля. Автор умело закручивает сюжет, вовлекая в повествование огромное количество действующих лиц, смело раздвигая временные рамки.
Предпросмотр: Маска времени.pdf (0,2 Мб)
Автор: Жаринов Евгений Викторович
ФЛИНТА: М.
Доцент одного из московских вузов получает в свое распоряжение старинную тетрадь, в которой рассказывается об истории рода русских священников, и оказывается в круговороте событий — реальных и мистических, исторических и вымышленных... Начинают оживать призраки далекого прошлого, слышатся голоса некогда погибших на улицах Москвы гимназистов и юнкеров, наконец, на улицах города появляется и сам дьявол. Герой пытается найти связь между таинственной сафьяновой тетрадью и странными событиями. Его расследование, похожее на разгадывание интеллектуальной головоломки, приводит к неожиданным оценкам политических реалий XX века — от Октябрьской революции до расстрела Белого дома в 1993 году.
Предпросмотр: Голос.pdf (0,3 Мб)
Автор: Климовская Галина Ивановна
ФЛИНТА: М.
Стихи, вошедшие в этот сборник, были написаны в трудные девяностые годы прошлого века, но и тогда их автор помнил о светлых аллеях жизни и приглашал в них читателей для совместных прогулок.
Предпросмотр: Светлые аллеи.pdf (0,5 Мб)
Автор: Климовская Галина Ивановна
ФЛИНТА: М.
В стихах Галины Климовской много травы – в разных прямых и метафорических контекстах. Отсюда и название сборника. А простые травы – это полынь, крапива и лебеда, которые составляли фон её огородного, военного и послевоенного, детства. Этим травам посвящена маленькая поэма в этом сборнике да, по сути дела, в метафизическом плане, и все остальные стихи сборника.
Предпросмотр: Простые травы.pdf (0,6 Мб)
Автор: Климовская Галина Ивановна
ФЛИНТА: М.
Написанные в трудные для всех нас девяностые годы, эти стихи сложились как сопротивление великому унынию, грозившему поглотить всех нас.
Предпросмотр: В разрыве облаков.pdf (1,0 Мб)
Автор: Шафранский Леопольд Валентинович
ФЛИНТА: М.
Это третья книга поэтических произведений члена Союза писателей Москвы Л. В. Шафранского. Ранее его стихи публиковались в различных сборниках, в 2004 году была издана первая книга «В пространстве заоконном», а в 2014 году — книга «Любимая, осень…». Автор выражает благодарность В. Н. Филатову и Т. П. Гулевич за помощь в издании этой книги.
Предпросмотр: Солнце целится в лицо.pdf (0,9 Мб)
Автор: Филиппов Александр В.
ФЛИНТА: М.
Автором сделан попытка собрать воедино материалы о жизни Василия Ивановича Филиппова – тенора, солиста Большого театра начала ХХ века. Трудно восстановить жизненные обстоятельства Василия Ивановича в тяжелые годы революций, мировых войн и террора. Удивительно, но даже в те времена музы не молчали. Музыканты, дирижеры, вокалисты сохраняли и умножали славу русского оперного театра. В этом году исполнилось 135 лет со дня рождения В.И. Филиппова, и настоящая книга – дань уважения певцу и его партнерам.
Предпросмотр: Грани минувшего Опыт оперного дилетанта.pdf (0,1 Мб)
Автор: Климовская Галина Ивановна
ФЛИНТА: М.
События двух романов и нескольких повестей Г.И. Климовской, собранные в этой книге, разбросаны по всему XX веку, и во всех них на первом плане конкретные люди, часто имеющие прототипов, глубоко погруженные в обстоятельства и события этого драматичнейшего века российской истории.
Предпросмотр: Синий дым Китая повести и романы.pdf (0,5 Мб)
ФЛИНТА: М.
Монография представляет собой систематическое исследование религиознофилософского и художественного наследия Д.С. Мережковского — одного из
ярчайших «духовных вождей» литературно-философского процесса рубежа
XIX—XX вв. Автор анализирует суть и основные составляющие
«нехристианской» доктрины Мережковского и на основе определения единой
«картины мира» писателя и мыслителя выстраивает целостную концепцию его
творчества. Проверенная в работе оценка специфики оригинальной еретической
религии «Третьего Завета Святого Духа», создаваемой Мережковским и
деятелями так называемого «нового религиозного сознания» в противовес
традиционному православно-христианскому вероучению, позволяет наглядно
продемонстрировать, куда приводят «нетрадиционные» поиски Бога. В целом
исследование способствует существенному уточнению и корректировке
сложившихся преставлений о религиозном и художественном модернизме в
России конца XIX — начала XX веков.
Предпросмотр: Религия Дмитрия Мережковского.pdf (0,3 Мб)
ФЛИНТА: М.
Книга переводов англоязычной поэзии – итог многолетней работы
автора-исследователя и переводчика. В книге представлены в значительном
объеме переводы английского поэта-романтика У. Блейка, творчество
которого стало для автора объектом специального исследования. Кроме
известных, неоднократно переводившихся произведений Блейка, читателю
предлагаются малоизвестные лирические и лиро-эпические произведения,
некоторые из них существуют только в переводе Г. Токаревой. В сборник
также включены отдельные стихотворения английских и американских
поэтов: Р. Бернса, Р. Киплинга, Э. Дикинсон, Т.С. Элиота, Р. Фроста.
Практически все переведенные тексты сопровождаются кратким
литературоведческим комментарием, который особенно необходим при
чтении поэзии У. Блейка – автора сложного, символического, создателя
собственной мифологии.
Предпросмотр: Английская поэзия и проза в переводах Г. Токаревой.pdf (0,7 Мб)
ФЛИНТА: М.
В книге представлено творчество русского писателя М.М. Пришвина в
мифопоэтическом аспекте и исследована природа понятий «сказочное», «небывалое» применительно к творчеству автора. Актуальные для Пришвина
понятия «миф» и «сказка» объединены категорией ритма, трактуемой как понятие эстетическое и мировоззренческое. Монография дает целостное представление о творчестве Пришвина, поскольку исследуются как ранние произведения («Мирская чаша», «За волшебным колобком», «Женьшень»), так и
поздняя проза автора («Кладовая солнца», «Корабельная чаща», «Повесть
нашего времени»); широко привлекается материал дневников писателя.
Предпросмотр: Мифологическое и сказочное в художественном мире М.М. Пришвина.pdf (0,5 Мб)
ФЛИНТА: М.
Данная книга призвана привлечь внимание читателя к такому
уникальному явлению в литературе, как творчество У. Блейка. Основное
внимание в исследовании уделено циклам «Песни Невинности» и «Песни
Опыта», созданным в период с 1789 по 1794 год.
В работе предпринята попытка представить оба цикла как целостную
систему, проследить эволюцию авторского замысла, выявить особенности
поэтики циклов. Второй цикл «Песни Опыта» рассматривается более
подробно, детально анализируются его ведущие мотивы и образы. Ранняя
лирика поэта дана в контексте всего творчества У. Блейка. Для обоснования
общей концепции циклов привлекались и другие лирические произведения
поэта. В монографии также предложены авторские переводы циклов «Песни
Невинности» и «Песни Опыта» и некоторых других произведений Блейка.
Предпросмотр: Лирические шедевры У. Блейка. Комментарии переводчика. Опыт интерпретации.pdf (0,6 Мб)
ФЛИНТА: М.
Размышления о природе блейковского смеха определили основные
направления данного исследования. Смеховое и комическое рассматриваются в работе как мировоззренческий и эстетический феномены соответственно. В монографии существенен теоретический компонент, отсылающий читателя к природе сатирических жанров, представленных диахронически. Феномен гротеска, явление «parodia sacra», макабрические мотивы исследуются
с позиций как филологических, так и культурологических. Онтологический и
оценочно-эстетические аспекты смеха у Блейка представлены в их неразрывном единстве, что и предопределило общую структуру работы: от частных
историко-литературных фактов (сатирические произведения в английской
литературе на рубеже XVIII — XIX веков) — к широкому философскому
осмыслению природы романтической иронии, карнавального начала в романтизме, к специфике романтического гротеска, к поэтике абсурда.
Предпросмотр: У. Блейк философия смеха и поэтика комического.pdf (0,5 Мб)
ФЛИНТА: М.
Пособие разработано на основе учебного курса, преподающегося
в течение длительного времени в Специализированном учебнонаучном центре Уральского государственного (ныне Уральского
федерального) университета. Основной его целью является
формирование у учащихся и студентов взгляда на мировую литературу
как на единое взаимосвязанное целое и одновременно как на
важнейшую, именно смыслообразующую, часть мировой культуры в
целом, в которой вступают в сложное взаимодействие культурные
эпохи, национальные культуры, отдельные художественные миры.
Другой важной задачей курса представляется формирование у
учащихся и студентов способности воспринимать литературные тексты
в контексте своего собственного культурного опыта — и таким
образом личностно «интериоризировать» их.
Предпросмотр: Зарубежная литература в 5 частях. Ч.5.pdf (0,6 Мб)
ФЛИНТА: М.
Пособие разработано на основе учебного курса, преподающегося в
течение длительного времени в Специализированном учебно-научном
центре Уральского государственного (ныне Уральского федерального)
университета. Основной его целью является формирование у
учащихся и студентов взгляда на мировую литературу как на единое
взаимосвязанное целое и одновременно как на важнейшую, именно
смыслообразующую, часть мировой культуры в целом, в которой
вступают в сложное взаимодействие культурные эпохи, национальные
культуры, отдельные художественные миры. Другой важной задачей
курса представляется формирование у учащихся и студентов
способности воспринимать литературные тексты в контексте своего
собственного культурного опыта — и таким образом личностно
«интериоризировать» их.
Предпросмотр: Зарубежная литература в 5 частях. Ч.4 .pdf (0,9 Мб)
ФЛИНТА: М.
Пособие разработано на основе учебного курса,
преподающегося в течение длительного времени в
Специализированном учебно-научном центре Уральского
государственного (ныне Уральского федерального) университета.
Основной его целью является формирование у учащихся и
студентов взгляда на мировую литературу как на единое
взаимосвязанное целое и одновременно как на важнейшую, именно
смыслообразующую, часть мировой культуры в целом, в которой
вступают в сложное взаимодействие культурные эпохи,
национальные культуры, отдельные художественные миры. Другой
важной задачей курса представляется формирование у учащихся и
студентов способности воспринимать литературные тексты в
контексте своего собственного культурного опыта — и таким
образом личностно «интериоризировать» их.
Предпросмотр: Зарубежная литература в 5 частях. Ч.3 .pdf (0,9 Мб)
ФЛИНТА: М.
Пособие разработано на основе учебного курса, преподающегося в
течение длительного времени в Специализированном учебно-научном
центре Уральского государственного (ныне Уральского федерального)
университета. Основной его целью является формирование у учащихся и
студентов взгляда на мировую литературу как на единое взаимосвязанное
целое и одновременно как на важнейшую, именно смыслообразующую,
часть мировой культуры в целом, в которой вступают в сложное
взаимодействие культурные эпохи, национальные культуры, отдельные
художественные миры. Другой важной задачей курса представляется
формирование у учащихся и студентов способности воспринимать
литературные тексты в контексте своего собственного культурного опыта
— и таким образом личностно «интериоризировать» их.
Предпросмотр: Зарубежная литература в 5 частях. Ч.2.pdf (0,8 Мб)
ФЛИНТА: М.
Пособие разработано на основе учебного курса, преподающегося в
течение длительного времени в Специализированном учебно-научном
центре Уральского государственного (ныне Уральского федерального)
университета. Основной его целью является формирование у учащихся и
студентов взгляда на мировую литературу как на единое взаимосвязанное
целое и одновременно как на важнейшую, именно смыслообразующую,
часть мировой культуры в целом, в которой вступают в сложное
взаимодействие культурные эпохи, национальные культуры, отдельные
художественные миры. Другой важной задачей курса представляется
формирование у учащихся и студентов способности воспринимать
литературные тексты в контексте своего собственного культурного опыта
— и таким образом личностно «интериоризировать» их.
Предпросмотр: Зарубежная литература в 5 частях. Ч.1 .pdf (0,6 Мб)
ФЛИНТА: М.
Предлагаемое учебное пособие «РУССКАЯ ЛИТЕРАТУРА» освещает
состояние и эволюцию историко-литературного периода Серебряного века
(1890–1922 годов). Его многообразие и противоречивость, особая философско-эстетическая и социально-историческая сложность рассматриваются
в свете критических и научных осмыслений того и нашего времени. В центре внимания такие колоритные персоналии литературно-художественного
мира, которые не только с предельной степенью творческого дарования отразили трагический ритм своего эпохального времени, но и оказали наибольшее воздействие как на своих современников, так и на последующее
развитие культурологического процесса. Это относится в равной мере к представителям реалистических и неореалистических направлений (М. Горький, И. Бунин, А. Куприн, Е. Замятин, А. Блок, А. Белый, А. Ахматова,
Н. Гумилёв, М. Цветаева, В. Хлебников, В. Маяковский, С. Есенин).
Предпросмотр: Русская литература (1890-1922).pdf (0,2 Мб)
ФЛИНТА: М.
Алексей Александрович Шахматов (1864—1920) — выдающийся
русский ученый, академик, профессор Императорского Санкт-Петербургского
университета. «В истории русской филологии нет главы более яркой и
волнующей, чем деятельность Алексея Александровича Шахматова.
Биография его — гениального языковеда и исключительно прекрасного
человека — неизбежно должна превратиться в повесть о строительстве
«молодой еще науки о русском языке…». Духовная личность этого ученого
являлась тем центром, из которого исходили широкие замыслы коллективных
начинаний в области славяно-русской филологии и в котором находили себе
поддержку научные и культурные устремления всех знакомых ему людей…»
— так охарактеризовал своего наставника и сотоварища другой великий
русский ученый В.В. Виноградов.
Написанная просто и увлекательно, «Повесть об академике А.А.
Шахматове» будет интересна не только филологам и всем интересующимся
историей русской культуры, но и самому широкому кругу читателей.
Предпросмотр: ТАКОГО НЕ БЫСТЬ НА РУСИ ПРЕЖЕ… Повесть об академике А.А. Шахматове.pdf (0,2 Мб)
ФЛИНТА: М.
В монографии рассматриваются частные вопросы истории русского художественного перевода второй половины XIX века, в частности, осмыслены русские переводы
произведений Шекспира, выполненные Н.В. Гербелем и Д.Л. Михаловским, анализируются специфика восприятия отечественными писателями и переводчиками данного
периода поэзии «озерной школы», особенности творческого внимания к английскому
романтизму П.И. Вейнберга и В.С. Лихачева, переводы из Дж.Г. Байрона, созданные
Н.В. Гербелем и Д.Е. Мином, факты обращения русских переводчиков второй половины XIX века к наследию Альфреда Теннисона. В разделе «По страницам западноевропейской поэзии XVIII–XIX вв.» представлены статьи о неизвестных переводах
В.М. Михеева из Р. Бернса, переводческом прочтении Д.Е. Мином философского
стихотворения Т. Кэмпбелла «Последний человек», интерпретации К.К. Павловой поэмы А. Шамиссо «Salas y Gomez», различным прочтениям стихотворения Т. Гуда «Сон
Евгения Арама» (М.Л. Михайлов, В.П. Буренин, В.Д. Костомаров), русской рецепции
стихотворения Э. Баррет Браунинг «Плач детей» и др.
Предпросмотр: Из истории русского художественного перевода второй половины XIX века.pdf (0,1 Мб)
ФЛИНТА: М.
Десятый сборник научных трудов «Художественный перевод и сравнительное
литературоведение» включает в себя статьи, посвященные осмыслению терминологического пространства перевода, выявлению и введению в научный оборот русских
переводов конца XIX – первой трети XX в., сохранившихся в отечественных архивах,
установлению специфики прочтений Л. Уландом и В.А. Жуковским средневековой
легенды о проклятом рыцаре, обнаружению тематических и структурных перекличек «Сказания о Старом мореходе» С.Т. Кольриджа и «Баллады Рэдингской тюрьмы» О. Уайльда, истории русской рецепции стихотворения Э. По «К Елене», анализу
своеобразия перевода шотландской баллады Т. Кэмпбелла «Гленара», выполненного
К.К. Павловой, особенностям критического восприятия К.И. Чуковским творчества
У. Уитмена, поэтике теофании в поздней прозе П. Лагерквиста. В разделе «Публикации» представлены материалы из литературного наследия Б.В. Анрепа, В.Н. Энгельгардта и творчество современных переводчиков С.А. Александровского, Т.В. Берфорд,
А.А. Грибанова, О.Л. Денисовой, М.З. Квятковской, О.А. Комкова, А.В. Кроткова,
В.А. Русанова, Е.Д. Фельдмана, А.В. Шараповой, предложивших новые прочтения
произведений Дж. Чосера, Шекспира, Дж. Гея, Р. Бернса, Э.А. По, Г. Лонгфелло,
Л. Кэрролла, Д.Г. Лоуренса, Э. Митчелла, З. Коцич и др.
Предпросмотр: Художественный перевод и сравнительное литературоведение. Х.pdf (0,2 Мб)
ФЛИНТА: М.
Девятый сборник научных трудов «Художественный перевод и сравнительное
литературоведение» включает в себя статьи, посвященные русской литературно-критической рецепции Роберта Бернса на рубеже XIX–XX вв., традициям русской блейкианы в произведениях Бориса Анрепа, особенностям критического осмысления
К.И. Чуковским творчества Бернарда Шоу, сопоставительному анализу русских переводческих интерпретаций стихотворения П.-Б. Шелли «To… (One word is too often
profaned)», специфике исторических реалий в романе Е.Л. Ланна «Старая Англия»
и др. Значительную часть сборника занимает подборка переводов О.Л. Денисовой
из Эмили Дикинсон, включающая более пятисот произведений. Впервые публикуются переводы «Проклятия Шотландии, или Правдивой повести о Вилли и Джинн»
Г. Макнейла, баллад Р. Саути, третьей части поэмы А. Теннисона «Королева Мая»,
поэтического цикла Дж. Пасколи «В деревне», стихотворений А. Франса, Д.Г. Лоуренса, сонетов А. Сикелианоса и др., выполненные Н.Н. Винокуровым, А.В. Кротковым,
Г.А. Велигорским, Т.В. Берфорд, А.А. Грибановым, О.А. Комковым. Также в сборнике
представлено переводческое творчество С.А. Александровского, М.З. Квятковской,
В.А. Русанова, Е.Д. Фельдмана, В.И. Шаповалова.
Предпросмотр: Художественный перевод и сравнительное литературоведение. IX.pdf (0,1 Мб)
Автор: Урсу-Архипова А. П.
ФЛИНТА: М.
В пособии представлен опыт исторического анализа нескольких
поэтических жанров и жанровых модусов, находящихся на периферии
литературного процесса в XVIII веке и либо не выделявшихся
исследователями, либо не привлекавших пока пристального к себе
внимания. На материале малоизученных произведений посредством
метода конкретных ситуаций (case study) ставятся и разрешаются
вопросы функционирования и развития лирических жанров в поле
литературной культуры эпохи.
Предпросмотр: Тобольский Травник XVIIIвека как лингвистический источник.pdf (0,5 Мб)
ФЛИНТА: М.
В монографии представлены результаты исследования неовикторианского романа конца 1990-х — начала 2000-х годов: уточнены причины обращения современных английских писателей к эстетике викторианства, викторианской культуре и литературе, проанализировано
отражение ключевых понятий и образов-символов викторианства,
установлено происхождение английского неовикторианского романа и описана его эволюция, определены содержание и объем понятия
«неовикторианский роман», определено место неовикторианского романа в жанровой системе исторического романа и, наконец, выявлены
жанровые характеристики неовикторианского романа конца 1990-х —
начала 2000-х годов.
Предпросмотр: Неовикторианский роман младшего поколения поэтика и жанровые разновидности.pdf (0,6 Мб)
ФЛИНТА: М.
Книга представляет собой авторский курс лекций по истории
английской и американской литературы. Курс лекций ориентирован на формирование у студентов восприятия англоязычной литературы (с концентрацией внимания на литературе Великобритании и США) как единого взаимосвязанного целого, формирование представлений об основных этапах и направлениях развития
английской и американской литератур, а также знакомство с
творческими индивидуальностями классиков английской и американской литературы.
Предпросмотр: История англоязычной литературы.pdf (0,6 Мб)
Автор: Славутин Евгений Иосифович
ФЛИНТА: М.
В книге собраны статьи разных лет, написанные авторами на основе совместных размышлений о структуре сюжета художественного произведения. Ранние редакции статей, включенных в эту книгу, публиковались в различных научных сборниках и литературных журналах, но были существенно переработаны и дополнены, и вместе собраны здесь впервые. Статьи разнятся по тематике и материалу, но объединены (кроме последней работы о происхождении языка) единым подходом к пониманию сюжета, в основе которого лежит циклическое отношение между парными функциями.
Предпросмотр: Структура сюжета.pdf (0,1 Мб)
Автор: Сартаков Егор Владимирович
ФЛИНТА: М.
Пособие носит интегрированный характер и включает всё, что необходимо для успешной сдачи ЕГЭ по литературе: тематические тестовые задания по всем произведениям, входящим в кодификатор, возможные варианты тем сочинений (задание 17), ответы ко всем заданиям тестовой части, словарь литературоведческих терминов (с приложением алгоритма определения стихотворных размеров и списка лирических отступлений в романе в стихах «Евгений Онегин» и поэме «Мёртвые души»). В тестах учтены все последние изменения нормативных документов, в том числе дан демонстрационный вариант ЕГЭ по литературе на 2018 год и новые критерии оценивания экзамена, которые вступят в силу с 2018 года.
Предпросмотр: ЕГЭ по литературе (по новой демоверсии 2018).pdf (0,4 Мб)
Автор: Ребель Галина Михайловна
ФЛИНТА: М.
Учебное пособие является оригинальной авторской интерпретацией литературно-художественных явлений XIX века — результатом многолетней научно-исследовательской и преподавательской работы. Пособие состоит из трех частей: первая часть предъявляет «хрестоматийных» литературных героев в лабиринте внутритекстуальных и интертекстуальных сцеплений; во второй части содержится типология ключевых мужских и женских персонажей; в третьей части дано сравнительное описание двух жанровых форм идеологического романа, сложившихся в творчестве Тургенева и Достоевского. Скрупулезный анализ текста сочетается с широкими обобщениями, авторская концептуальная позиция предъявляется в процессе ее формирования, с демонстрацией методологии анализа. После каждой главы следуют вопросы и задания для самостоятельной и аудиторной работы.
Предпросмотр: Русская литература XIX века Типология героев и романных форм.pdf (0,3 Мб)
Автор: Радь Эльза Анисовна
ФЛИНТА: М.
Монография посвящена актуальной литературоведческой проблеме — исследованию различных уровней семантики дихотомии «Тело — Душа / Ева — Психея» в системе целостной картины цветаевского поэтического мира. Дихотомия «Тело — Душа / Ева — Психея» рассматривается как эстетический код отображенного мира в его вариативности, носящий в творчестве М.И. Цветаевой ключевой и сквозной характер. Такой ракурс позволяет проследить движение мысли автора, раскрывающее новые грани его поэтического мастерства, эволюцию в художественном наследии поэта, увидеть отражение двух типов художественного сознания.
Предпросмотр: Поэтика дихотомии «тело-душа Ева-Психея» в творчестве М.И. Цветаевой.pdf (0,3 Мб)
Автор: Мисюров Николай Николаевич
ФЛИНТА: М.
«История зарубежной литературы» — одна из обязательных дисциплин гуманитарного цикла, изучаемая в высших учебных заведениях. Цель дисциплины — сформировать у будущих филологов и журналистов (а также историков и культурологов) представление об основных этапах истории западноевропейской литературы XVII—XVIII вв. и первой трети ХIХ в., развитии эстетической мысли, шедеврах мировой литературы, показать эволюцию художественных жанров и жанровых форм, раскрыть взаимосвязь литературы с общественной жизнью нации, обозначить преемственность литературных традиций, раскрыть значение творческого наследия выдающихся писателей, поэтов и драматургов в формировании национального самосознания того или иного народа.
Предпросмотр: История западноевропейской литературы. Классицизм. Просвещение. Романтизм.pdf (0,4 Мб)
Автор: Кириллина Ольга Михайловна
ФЛИНТА: М.
Данное учебное пособие посвящено русской литературе в период ее становления, с XI по XVIII век, когда одновременно с освоением опыта Византии, а затем Европы формировалась ее самобытность. История русской литературы этого периода развивалась в тесной связи с историей государства, с историей русского языка, поэтому в пособии представлен необходимый для понимания этих взаимосвязей культурно-исторический контекст. Материал излагается в доступной форме, пособие оснащено таблицами, приложениями, отрывками из изучаемых текстов с переводами, текстами для сопоставительного анализа, вопросами для самопроверки, поэтому оно может быть использовано для самостоятельной работы студентами вузов, в том числе студентами с нарушениями слуха и речи.
Предпросмотр: Русская литература XI-XVIII веков.pdf (0,4 Мб)
Автор: Ивлева Татьяна Геннадьевна
ФЛИНТА: М.
Предлагаемая вашему вниманию книга может стать помощником (проводником) в общении с художественным произведением. В ней рассматриваются не только основные теоретико-литературные термины-понятия, уровни художественного мира, на которых они «работают». Свободный жанр пособия — жанр цикла бесед — предполагает соединение жестких формулировок словарных статей с опытами анализа — профессионального чтения, показывающего, как рождается смысл художественного произведения. Тексты выбраны в достаточной степени произвольно. Единственный критерий — их эстетическая ценность. Многие произведения «трудные» и не «по программе», но если мы научимся понимать эти трудные вещи, то со школьной программой нам будет совсем легко. Краткий литературоведческий словарь, помещенный в приложении, всегда будет у вас под рукой и не даст забыть о правилах профессионального чтения. Информация, содержащаяся в приложении, не дублирует основной текст. Она выводит читателя на новый уровень осмысления специфики художественной литературы. Беседы рассчитаны прежде всего на учителя словесности, практикующего и будущего, но будут интересны всем, решившим и решившимся изучить самый сложный и самый удивительный язык в мире — язык художественной литературы.
Предпросмотр: Как сделан художественный текст.pdf (0,4 Мб)
Автор: Зырянов Олег Васильевич
Издательство Уральского университета
В учебном пособии в свете заявленного этноконфессионального подхода рассматриваются теоретические вопросы, относящиеся к области религиозной филологии, а также проблемы историко-литературного порядка: развитие индивидуальных поэтических систем (А. Пушкин, М. Лермонтов, Ф. Тютчев, А. Фет) и художественная антропология русской прозы (Н. Гоголь, Ф. Достоевский, Д. Мамин-сибиряк).
Предпросмотр: Введение в этнопоэтику русской классической литературы.pdf (0,3 Мб)
ФЛИНТА: М.
Восьмой сборник научных трудов «Художественный перевод и сравнительное литературоведение» включает в себя статьи, посвященные осмыслению русских переводов «Сказания о старом мореходе» С.-Т. Кольриджа, переводов Д.Е. Мина из Шекспира, Ю.Н. Тынянова из Генриха Гейне, поэзии Ады Кристен в зеркале перевода и др. К 225-летию со дня рождения П.А. Вяземского подготовлен цикл материалов, осмысливающих переводческую деятельность этого известного литератора, представителя «пушкинской плеяды»: впервые публикуются под одной обложкой не переиздававшийся с 1816 г. перевод водевиля П. Виллье и А. Гуффе «Le chanteur et le tailleur» под названием «Певец и портной», сохранившиеся в архивах и ранее не печатавшиеся переводы-переложения комедии-водевиля Ж.-Г. Имбера и А.-Ф. Варнера «Le Propriétaire sans propriété» («Помещик без поместья» П.А. Вяземского и В.Л. Пушкина), комедии О.-Э. Скриба «Les eaux du Mont-d’Or» («Бальдонские воды» П.А. Вяземского) и др. В сборнике также представлены новые переводы Е.Д. Фельдмана, С.А. Александровского, А.В. Кроткова, М.З. Квятковской, Г.М. Зельдовича, О.А. Комкова, А.В. Шараповой, Н.Н. Винокурова, Л.М. Биндеман, В.А. Русанова, А.А. Грибанова.
Предпросмотр: Художественный перевод и сравнительное литературоведение. VIII.pdf (0,2 Мб)
ФЛИНТА: М.
Седьмой сборник научных трудов «Художественный перевод и сравнительное литературоведение» включает в себя статьи, посвященные специфике русского восприятия отдельных произведений Кристофера Марло, Томаса Кэмпбелла, Альфреда Теннисона, Кристины Россетти, а также судьбе первого украинского переводчика Роберта Бернса Василия Кулика. Значительную часть сборника занимает антология избранных переводов произведений Роберта Сервиса, впервые столь полно знакомящая русского читателя с творчеством канадского поэта шотландского происхождения. В книге также представлены переводы стихотворений Томаса Мура, Томаса Гуда, Редьярда Кип линга, Эмили Дикинсон, Анатоля Франса, Кларенса Денниса, Сары Тисдейл, Джанни Родари, Гэри Снайдера, фрагментов из поэтической книги Теофиля Готье «Эмали и камеи» и др., осуществленные Е.Д. Фельдманом, С.А. Александровским, Т.В. Берфорд, А.В. Кротковым.
Предпросмотр: Художественный перевод и сравнительное литературоведение. VII.pdf (0,1 Мб)
Автор: Головко Вячеслав Михайлович
ФЛИНТА: М.
Художественная философия писателя рассматривается на материале как литературных произведений, так и других форм словесно-организованного повествования (эпистолярное наследие, статьи, рецензии, биографические очерки, речи и т. д.). В системе литературоведческого анализа актуализируются методологические принципы и подходы, определяющие современную парадигму философии литературы. Взаимосвязь социально-исторического, философского и универсального (космического, натурфилософского) в мировоззрении и творчестве И. С. Тургенева исследуется при освещении формирования художественных идей в контексте философствования. Проблематика философии литературы в аспекте «философия в литературе» реализуется в практике изучения воззренческих констант эстетического мира писателя-мыслителя, бытийного содержания его произведений, художественной антропологии, онтологической поэтики, этнокультурных и межкультурных контекстов философско-мировоззренческих исканий писателя, интертекстуального пространства его философского диалога с предшественниками и современниками.
Предпросмотр: И.С. Тургенев искусство художественного философствования.pdf (0,4 Мб)
Автор: Александрова Мария Александровна
ФЛИНТА: М.
Монография освещает основные грани блоковской традиции в лирике Булата Окуджавы: типы и функции цитат; наследование романса как преображенного Блоком жанра; лирический полилог, сопрягающий блоковскую поэзию в рецепции Окуджавы с художественными мирами Руставели, Киплинга, Светлова, Пушкина, Лермонтова, Ахмадулиной.
Предпросмотр: Блоковская традиция в лирике Булата Окуджавы.pdf (0,4 Мб)
Автор: Петров Алексей Владимирович
ФЛИНТА: М.
В пособии представлен опыт исторического анализа нескольких поэтических жанров и жанровых модусов, находящихся на периферии литературного процесса в XVIII веке и либо не выделявшихся исследователями, либо не привлекавших пока пристального к себе внимания. На материале малоизученных произведений посредством метода конкретных ситуаций (case study) ставятся и разрешаются вопросы функционирования и развития лирических жанров в поле литературной культуры эпохи.
Предпросмотр: Из истории маргинальных жанров русской поэзии XVIII века.pdf (0,3 Мб)
Автор: Багратион-Мухранели Ирина Леонидовна
ФЛИНТА: М.
В монографии рассматривается становление русского самосознания на фоне Грузии и Кавказа. Хотя русская литература более двух веков описывает этот «ужасный край чудес», многие вопросы остаются открытыми, начиная с самого постоянного внимания и интереса к Другому. Кавказ — «славян естественная грань» — с начала XIX века становится «новым Парнасом» русской поэзии. Здесь, за хребтом Кавказа, располагался особый контрастный мир, чутко увиденный и описанный русской классической литературой. Природа и цивилизация, Европа и Азия, империя и колония, которую нужно было «замирить». Кавказ притягивал свободой — она пришла в русскую литературу благодаря «памяти места» — неприступные горы Кавказа веками был убежищем, но не плавильным котлом, для многих народов, вытесняемых из долин рек. Местный колорит был представлен чрезвычайно большим количеством языков, этнических групп, находившихся на разных стадиях цивилизаций, фольклора, оригинальных культур, конфессий. В прошлом в европейской культурной традиции Кавказ был связан с античным мифом о Прометее, библейским символизмом Ноева Ковчега. В настоящем здесь располагалось пространство экзистенциальной свободы и дикого разбоя, красот природы и истребления человеческих жизней в ходе полувековой кавказской войны, которая была, по сути, войной религиозной. Символическое восприятие Кавказа соседствовало с имперским. Литературное восприятие накладывалось на современную действительность нового края Российской империи. Соединение этих реальностей создало самобытную систему тем и мотивов, новую оригинальную мифологию. Мотив плена — «кавказских пленников», и неволи военной службы, мотив границы, мотив чудесного исцеления и культурного миротворчества разрабатывались как высокой русской литературой, от Державина до Льва Толстого, так и низовой, массовой, от Н. Зряхова до Л. Чарской. В монографии материал представлен в аспекте диахроническом, однако автора интересовали не только смена литературных форм в ходе исторического развития, но, в первую очередь, формирование системы мотивов, сюжетов, тем, целостное развитие литературы в аспекте синхроническом.
Предпросмотр: Другая жизнь и берег дальний. Репрезентация Грузии и Кавказа в русской классической литературе.pdf (0,4 Мб)