82ХУДОЖЕСТВЕННАЯ ЛИТЕРАТУРА. ЛИТЕРАТУРОВЕДЕНИЕ
← назад

Свободный доступ

Ограниченный доступ
ФЛИНТА: М.
Книга представляет собой цикл рассказов и имеет подзаголовок
«Жизнеописания уходящей интеллигенции». Большинство рассказов в
этой книге имеет реальную жизненную основу, но, конечно, дополненную
авторским вымыслом. Главная цель книги – показать уходящее теперь в
историю время в судьбах, ситуациях, эмоциях и мыслях, а основной
«нерв» книги – вечное противостояние умной и доброй сложности – и
не осознающей ни себя, ни мира вокруг агрессивной простоты.
Предпросмотр: Фраер. Жизнеописание уходящей интеллигенции.pdf (0,8 Мб)
Автор: Марголин Ф.
ФЛИНТА: М.
В городке Хантерс-Пойнт, штат Нью-Йорк, без следа исчезают
несколько женщин — жен крупных юристов и бизнесменов. Все, что
остается от них, это черная роза на подушке и записка: «Исчезла, но не
забыта». Проходит десять лет, и в Портленде, штат Орегон, кошмар
повторяется…
Предпросмотр: Исчезла, но не забыта.pdf (0,2 Мб)
Автор: Габриэль М.
ФЛИНТА: М.
Италия, Америка, Англия, Гаити, Россия — это неполное перечисление
стран, где развивается действие романа Габриэля. Автор умело закручивает
сюжет, вовлекая в повествование огромное количество действующих лиц,
смело раздвигая временные рамки.
Предпросмотр: Маска времени.pdf (0,2 Мб)
ФЛИНТА: М.
Монография представляет собой систематическое исследование религиознофилософского и художественного наследия Д.С. Мережковского — одного из
ярчайших «духовных вождей» литературно-философского процесса рубежа
XIX—XX вв. Автор анализирует суть и основные составляющие
«нехристианской» доктрины Мережковского и на основе определения единой
«картины мира» писателя и мыслителя выстраивает целостную концепцию его
творчества. Проверенная в работе оценка специфики оригинальной еретической
религии «Третьего Завета Святого Духа», создаваемой Мережковским и
деятелями так называемого «нового религиозного сознания» в противовес
традиционному православно-христианскому вероучению, позволяет наглядно
продемонстрировать, куда приводят «нетрадиционные» поиски Бога. В целом
исследование способствует существенному уточнению и корректировке
сложившихся преставлений о религиозном и художественном модернизме в
России конца XIX — начала XX веков.
Предпросмотр: Религия Дмитрия Мережковского.pdf (0,3 Мб)
ФЛИНТА: М.
Книга переводов англоязычной поэзии – итог многолетней работы
автора-исследователя и переводчика. В книге представлены в значительном
объеме переводы английского поэта-романтика У. Блейка, творчество
которого стало для автора объектом специального исследования. Кроме
известных, неоднократно переводившихся произведений Блейка, читателю
предлагаются малоизвестные лирические и лиро-эпические произведения,
некоторые из них существуют только в переводе Г. Токаревой. В сборник
также включены отдельные стихотворения английских и американских
поэтов: Р. Бернса, Р. Киплинга, Э. Дикинсон, Т.С. Элиота, Р. Фроста.
Практически все переведенные тексты сопровождаются кратким
литературоведческим комментарием, который особенно необходим при
чтении поэзии У. Блейка – автора сложного, символического, создателя
собственной мифологии.
Предпросмотр: Английская поэзия и проза в переводах Г. Токаревой.pdf (0,7 Мб)
ФЛИНТА: М.
В книге представлено творчество русского писателя М.М. Пришвина в
мифопоэтическом аспекте и исследована природа понятий «сказочное», «небывалое» применительно к творчеству автора. Актуальные для Пришвина
понятия «миф» и «сказка» объединены категорией ритма, трактуемой как понятие эстетическое и мировоззренческое. Монография дает целостное представление о творчестве Пришвина, поскольку исследуются как ранние произведения («Мирская чаша», «За волшебным колобком», «Женьшень»), так и
поздняя проза автора («Кладовая солнца», «Корабельная чаща», «Повесть
нашего времени»); широко привлекается материал дневников писателя.
Предпросмотр: Мифологическое и сказочное в художественном мире М.М. Пришвина.pdf (0,5 Мб)
ФЛИНТА: М.
Данная книга призвана привлечь внимание читателя к такому
уникальному явлению в литературе, как творчество У. Блейка. Основное
внимание в исследовании уделено циклам «Песни Невинности» и «Песни
Опыта», созданным в период с 1789 по 1794 год.
В работе предпринята попытка представить оба цикла как целостную
систему, проследить эволюцию авторского замысла, выявить особенности
поэтики циклов. Второй цикл «Песни Опыта» рассматривается более
подробно, детально анализируются его ведущие мотивы и образы. Ранняя
лирика поэта дана в контексте всего творчества У. Блейка. Для обоснования
общей концепции циклов привлекались и другие лирические произведения
поэта. В монографии также предложены авторские переводы циклов «Песни
Невинности» и «Песни Опыта» и некоторых других произведений Блейка.
Предпросмотр: Лирические шедевры У. Блейка. Комментарии переводчика. Опыт интерпретации.pdf (0,6 Мб)
ФЛИНТА: М.
Размышления о природе блейковского смеха определили основные
направления данного исследования. Смеховое и комическое рассматриваются в работе как мировоззренческий и эстетический феномены соответственно. В монографии существенен теоретический компонент, отсылающий читателя к природе сатирических жанров, представленных диахронически. Феномен гротеска, явление «parodia sacra», макабрические мотивы исследуются
с позиций как филологических, так и культурологических. Онтологический и
оценочно-эстетические аспекты смеха у Блейка представлены в их неразрывном единстве, что и предопределило общую структуру работы: от частных
историко-литературных фактов (сатирические произведения в английской
литературе на рубеже XVIII — XIX веков) — к широкому философскому
осмыслению природы романтической иронии, карнавального начала в романтизме, к специфике романтического гротеска, к поэтике абсурда.
Предпросмотр: У. Блейк философия смеха и поэтика комического.pdf (0,5 Мб)
ФЛИНТА: М.
Пособие разработано на основе учебного курса, преподающегося
в течение длительного времени в Специализированном учебнонаучном центре Уральского государственного (ныне Уральского
федерального) университета. Основной его целью является
формирование у учащихся и студентов взгляда на мировую литературу
как на единое взаимосвязанное целое и одновременно как на
важнейшую, именно смыслообразующую, часть мировой культуры в
целом, в которой вступают в сложное взаимодействие культурные
эпохи, национальные культуры, отдельные художественные миры.
Другой важной задачей курса представляется формирование у
учащихся и студентов способности воспринимать литературные тексты
в контексте своего собственного культурного опыта — и таким
образом личностно «интериоризировать» их.
Предпросмотр: Зарубежная литература в 5 частях. Ч.5.pdf (0,6 Мб)
ФЛИНТА: М.
Пособие разработано на основе учебного курса, преподающегося в
течение длительного времени в Специализированном учебно-научном
центре Уральского государственного (ныне Уральского федерального)
университета. Основной его целью является формирование у
учащихся и студентов взгляда на мировую литературу как на единое
взаимосвязанное целое и одновременно как на важнейшую, именно
смыслообразующую, часть мировой культуры в целом, в которой
вступают в сложное взаимодействие культурные эпохи, национальные
культуры, отдельные художественные миры. Другой важной задачей
курса представляется формирование у учащихся и студентов
способности воспринимать литературные тексты в контексте своего
собственного культурного опыта — и таким образом личностно
«интериоризировать» их.
Предпросмотр: Зарубежная литература в 5 частях. Ч.4 .pdf (0,9 Мб)
ФЛИНТА: М.
Пособие разработано на основе учебного курса,
преподающегося в течение длительного времени в
Специализированном учебно-научном центре Уральского
государственного (ныне Уральского федерального) университета.
Основной его целью является формирование у учащихся и
студентов взгляда на мировую литературу как на единое
взаимосвязанное целое и одновременно как на важнейшую, именно
смыслообразующую, часть мировой культуры в целом, в которой
вступают в сложное взаимодействие культурные эпохи,
национальные культуры, отдельные художественные миры. Другой
важной задачей курса представляется формирование у учащихся и
студентов способности воспринимать литературные тексты в
контексте своего собственного культурного опыта — и таким
образом личностно «интериоризировать» их.
Предпросмотр: Зарубежная литература в 5 частях. Ч.3 .pdf (0,9 Мб)
ФЛИНТА: М.
Пособие разработано на основе учебного курса, преподающегося в
течение длительного времени в Специализированном учебно-научном
центре Уральского государственного (ныне Уральского федерального)
университета. Основной его целью является формирование у учащихся и
студентов взгляда на мировую литературу как на единое взаимосвязанное
целое и одновременно как на важнейшую, именно смыслообразующую,
часть мировой культуры в целом, в которой вступают в сложное
взаимодействие культурные эпохи, национальные культуры, отдельные
художественные миры. Другой важной задачей курса представляется
формирование у учащихся и студентов способности воспринимать
литературные тексты в контексте своего собственного культурного опыта
— и таким образом личностно «интериоризировать» их.
Предпросмотр: Зарубежная литература в 5 частях. Ч.2.pdf (0,8 Мб)
ФЛИНТА: М.
Пособие разработано на основе учебного курса, преподающегося в
течение длительного времени в Специализированном учебно-научном
центре Уральского государственного (ныне Уральского федерального)
университета. Основной его целью является формирование у учащихся и
студентов взгляда на мировую литературу как на единое взаимосвязанное
целое и одновременно как на важнейшую, именно смыслообразующую,
часть мировой культуры в целом, в которой вступают в сложное
взаимодействие культурные эпохи, национальные культуры, отдельные
художественные миры. Другой важной задачей курса представляется
формирование у учащихся и студентов способности воспринимать
литературные тексты в контексте своего собственного культурного опыта
— и таким образом личностно «интериоризировать» их.
Предпросмотр: Зарубежная литература в 5 частях. Ч.1 .pdf (0,6 Мб)
ФЛИНТА: М.
Предлагаемое учебное пособие «РУССКАЯ ЛИТЕРАТУРА» освещает
состояние и эволюцию историко-литературного периода Серебряного века
(1890–1922 годов). Его многообразие и противоречивость, особая философско-эстетическая и социально-историческая сложность рассматриваются
в свете критических и научных осмыслений того и нашего времени. В центре внимания такие колоритные персоналии литературно-художественного
мира, которые не только с предельной степенью творческого дарования отразили трагический ритм своего эпохального времени, но и оказали наибольшее воздействие как на своих современников, так и на последующее
развитие культурологического процесса. Это относится в равной мере к представителям реалистических и неореалистических направлений (М. Горький, И. Бунин, А. Куприн, Е. Замятин, А. Блок, А. Белый, А. Ахматова,
Н. Гумилёв, М. Цветаева, В. Хлебников, В. Маяковский, С. Есенин).
Предпросмотр: Русская литература (1890-1922).pdf (0,2 Мб)
ФЛИНТА: М.
Алексей Александрович Шахматов (1864—1920) — выдающийся
русский ученый, академик, профессор Императорского Санкт-Петербургского
университета. «В истории русской филологии нет главы более яркой и
волнующей, чем деятельность Алексея Александровича Шахматова.
Биография его — гениального языковеда и исключительно прекрасного
человека — неизбежно должна превратиться в повесть о строительстве
«молодой еще науки о русском языке…». Духовная личность этого ученого
являлась тем центром, из которого исходили широкие замыслы коллективных
начинаний в области славяно-русской филологии и в котором находили себе
поддержку научные и культурные устремления всех знакомых ему людей…»
— так охарактеризовал своего наставника и сотоварища другой великий
русский ученый В.В. Виноградов.
Написанная просто и увлекательно, «Повесть об академике А.А.
Шахматове» будет интересна не только филологам и всем интересующимся
историей русской культуры, но и самому широкому кругу читателей.
Предпросмотр: ТАКОГО НЕ БЫСТЬ НА РУСИ ПРЕЖЕ… Повесть об академике А.А. Шахматове.pdf (0,2 Мб)
ФЛИНТА: М.
В монографии рассматриваются частные вопросы истории русского художественного перевода второй половины XIX века, в частности, осмыслены русские переводы
произведений Шекспира, выполненные Н.В. Гербелем и Д.Л. Михаловским, анализируются специфика восприятия отечественными писателями и переводчиками данного
периода поэзии «озерной школы», особенности творческого внимания к английскому
романтизму П.И. Вейнберга и В.С. Лихачева, переводы из Дж.Г. Байрона, созданные
Н.В. Гербелем и Д.Е. Мином, факты обращения русских переводчиков второй половины XIX века к наследию Альфреда Теннисона. В разделе «По страницам западноевропейской поэзии XVIII–XIX вв.» представлены статьи о неизвестных переводах
В.М. Михеева из Р. Бернса, переводческом прочтении Д.Е. Мином философского
стихотворения Т. Кэмпбелла «Последний человек», интерпретации К.К. Павловой поэмы А. Шамиссо «Salas y Gomez», различным прочтениям стихотворения Т. Гуда «Сон
Евгения Арама» (М.Л. Михайлов, В.П. Буренин, В.Д. Костомаров), русской рецепции
стихотворения Э. Баррет Браунинг «Плач детей» и др.
Предпросмотр: Из истории русского художественного перевода второй половины XIX века.pdf (0,1 Мб)
ФЛИНТА: М.
Десятый сборник научных трудов «Художественный перевод и сравнительное
литературоведение» включает в себя статьи, посвященные осмыслению терминологического пространства перевода, выявлению и введению в научный оборот русских
переводов конца XIX – первой трети XX в., сохранившихся в отечественных архивах,
установлению специфики прочтений Л. Уландом и В.А. Жуковским средневековой
легенды о проклятом рыцаре, обнаружению тематических и структурных перекличек «Сказания о Старом мореходе» С.Т. Кольриджа и «Баллады Рэдингской тюрьмы» О. Уайльда, истории русской рецепции стихотворения Э. По «К Елене», анализу
своеобразия перевода шотландской баллады Т. Кэмпбелла «Гленара», выполненного
К.К. Павловой, особенностям критического восприятия К.И. Чуковским творчества
У. Уитмена, поэтике теофании в поздней прозе П. Лагерквиста. В разделе «Публикации» представлены материалы из литературного наследия Б.В. Анрепа, В.Н. Энгельгардта и творчество современных переводчиков С.А. Александровского, Т.В. Берфорд,
А.А. Грибанова, О.Л. Денисовой, М.З. Квятковской, О.А. Комкова, А.В. Кроткова,
В.А. Русанова, Е.Д. Фельдмана, А.В. Шараповой, предложивших новые прочтения
произведений Дж. Чосера, Шекспира, Дж. Гея, Р. Бернса, Э.А. По, Г. Лонгфелло,
Л. Кэрролла, Д.Г. Лоуренса, Э. Митчелла, З. Коцич и др.
Предпросмотр: Художественный перевод и сравнительное литературоведение. Х.pdf (0,2 Мб)
ФЛИНТА: М.
Девятый сборник научных трудов «Художественный перевод и сравнительное
литературоведение» включает в себя статьи, посвященные русской литературно-критической рецепции Роберта Бернса на рубеже XIX–XX вв., традициям русской блейкианы в произведениях Бориса Анрепа, особенностям критического осмысления
К.И. Чуковским творчества Бернарда Шоу, сопоставительному анализу русских переводческих интерпретаций стихотворения П.-Б. Шелли «To… (One word is too often
profaned)», специфике исторических реалий в романе Е.Л. Ланна «Старая Англия»
и др. Значительную часть сборника занимает подборка переводов О.Л. Денисовой
из Эмили Дикинсон, включающая более пятисот произведений. Впервые публикуются переводы «Проклятия Шотландии, или Правдивой повести о Вилли и Джинн»
Г. Макнейла, баллад Р. Саути, третьей части поэмы А. Теннисона «Королева Мая»,
поэтического цикла Дж. Пасколи «В деревне», стихотворений А. Франса, Д.Г. Лоуренса, сонетов А. Сикелианоса и др., выполненные Н.Н. Винокуровым, А.В. Кротковым,
Г.А. Велигорским, Т.В. Берфорд, А.А. Грибановым, О.А. Комковым. Также в сборнике
представлено переводческое творчество С.А. Александровского, М.З. Квятковской,
В.А. Русанова, Е.Д. Фельдмана, В.И. Шаповалова.
Предпросмотр: Художественный перевод и сравнительное литературоведение. IX.pdf (0,1 Мб)
Автор: Урсу-Архипова А. П.
ФЛИНТА: М.
В пособии представлен опыт исторического анализа нескольких
поэтических жанров и жанровых модусов, находящихся на периферии
литературного процесса в XVIII веке и либо не выделявшихся
исследователями, либо не привлекавших пока пристального к себе
внимания. На материале малоизученных произведений посредством
метода конкретных ситуаций (case study) ставятся и разрешаются
вопросы функционирования и развития лирических жанров в поле
литературной культуры эпохи.
Предпросмотр: Тобольский Травник XVIIIвека как лингвистический источник.pdf (0,5 Мб)
ФЛИНТА: М.
В монографии представлены результаты исследования неовикторианского романа конца 1990-х — начала 2000-х годов: уточнены причины обращения современных английских писателей к эстетике викторианства, викторианской культуре и литературе, проанализировано
отражение ключевых понятий и образов-символов викторианства,
установлено происхождение английского неовикторианского романа и описана его эволюция, определены содержание и объем понятия
«неовикторианский роман», определено место неовикторианского романа в жанровой системе исторического романа и, наконец, выявлены
жанровые характеристики неовикторианского романа конца 1990-х —
начала 2000-х годов.
Предпросмотр: Неовикторианский роман младшего поколения поэтика и жанровые разновидности.pdf (0,6 Мб)
ФЛИНТА: М.
Книга представляет собой авторский курс лекций по истории
английской и американской литературы. Курс лекций ориентирован на формирование у студентов восприятия англоязычной литературы (с концентрацией внимания на литературе Великобритании и США) как единого взаимосвязанного целого, формирование представлений об основных этапах и направлениях развития
английской и американской литератур, а также знакомство с
творческими индивидуальностями классиков английской и американской литературы.
Предпросмотр: История англоязычной литературы.pdf (0,6 Мб)
ФЛИНТА: М.
Восьмой сборник научных трудов «Художественный перевод и сравнительное литературоведение» включает в себя статьи, посвященные осмыслению русских переводов «Сказания о старом мореходе» С.-Т. Кольриджа, переводов Д.Е. Мина из Шекспира, Ю.Н. Тынянова из Генриха Гейне, поэзии Ады Кристен в зеркале перевода и др.
К 225-летию со дня рождения П.А. Вяземского подготовлен цикл материалов, осмысливающих переводческую деятельность этого известного литератора, представителя
«пушкинской плеяды»: впервые публикуются под одной обложкой не переиздававшийся с 1816 г. перевод водевиля П. Виллье и А. Гуффе «Le chanteur et le tailleur» под
названием «Певец и портной», сохранившиеся в архивах и ранее не печатавшиеся переводы-переложения комедии-водевиля Ж.-Г. Имбера и А.-Ф. Варнера «Le Propriétaire
sans propriété» («Помещик без поместья» П.А. Вяземского и В.Л. Пушкина), комедии
О.-Э. Скриба «Les eaux du Mont-d’Or» («Бальдонские воды» П.А. Вяземского) и др.
В сборнике также представлены новые переводы Е.Д. Фельдмана, С.А. Александровского, А.В. Кроткова, М.З. Квятковской, Г.М. Зельдовича, О.А. Комкова, А.В. Шараповой, Н.Н. Винокурова, Л.М. Биндеман, В.А. Русанова, А.А. Грибанова.
Предпросмотр: Художественный перевод и сравнительное литературоведение. VIII.pdf (0,2 Мб)
ФЛИНТА: М.
Седьмой сборник научных трудов «Художественный перевод и сравнительное литературоведение» включает в себя статьи, посвященные специфике русского восприятия
отдельных произведений Кристофера Марло, Томаса Кэмпбелла, Альфреда Теннисона,
Кристины Россетти, а также судьбе первого украинского переводчика Роберта Бернса
Василия Кулика. Значительную часть сборника занимает антология избранных переводов произведений Роберта Сервиса, впервые столь полно знакомящая русского читателя
с творчеством канадского поэта шотландского происхождения. В книге также представлены переводы стихотворений Томаса Мура, Томаса Гуда, Редьярда Кип линга, Эмили
Дикинсон, Анатоля Франса, Кларенса Денниса, Сары Тисдейл, Джанни Родари, Гэри
Снайдера, фрагментов из поэтической книги Теофиля Готье «Эмали и камеи» и др., осуществленные Е.Д. Фельдманом, С.А. Александровским, Т.В. Берфорд, А.В. Кротковым.
Предпросмотр: Художественный перевод и сравнительное литературоведение. VII.pdf (0,1 Мб)
ФЛИНТА: М.
Монография освещает основные грани блоковской традиции в
лирике Булата Окуджавы: типы и функции цитат; наследование романса как преображенного Блоком жанра; лирический полилог, сопрягающий блоковскую поэзию в рецепции Окуджавы с художественными мирами Руставели, Киплинга, Светлова, Пушкина,
Лермонтова, Ахмадулиной.
Предпросмотр: Блоковская традиция в лирике Булата Окуджавы.pdf (0,4 Мб)
ФЛИНТА: М.
В пособии представлен опыт исторического анализа нескольких поэтических жанров и жанровых модусов, находящихся на периферии литературного процесса в XVIII веке и либо не выделявшихся исследователями,
либо не привлекавших пока пристального к себе внимания. На материале
малоизученных произведений посредством метода конкретных ситуаций
(case study) ставятся и разрешаются вопросы функционирования и развития лирических жанров в поле литературной культуры эпохи.
Предпросмотр: Из истории маргинальных жанров русской поэзии XVIII века.pdf (0,3 Мб)
Автор: Багратион-Мухранели И. Л.
ФЛИНТА: М.
В монографии рассматривается становление русского самосознания на фоне Грузии и Кавказа.
Хотя русская литература более двух веков описывает этот «ужасный край чудес», многие вопросы
остаются открытыми, начиная с самого постоянного внимания и интереса к Другому. Кавказ — «славян
естественная грань» — с начала XIX века становится «новым Парнасом» русской поэзии. Здесь, за
хребтом Кавказа, располагался особый контрастный мир, чутко увиденный и описанный русской
классической литературой. Природа и цивилизация, Европа и Азия, империя и колония, которую нужно
было «замирить». Кавказ притягивал свободой — она пришла в русскую литературу благодаря «памяти
места» — неприступные горы Кавказа веками был убежищем, но не плавильным котлом, для многих
народов, вытесняемых из долин рек. Местный колорит был представлен чрезвычайно большим
количеством языков, этнических групп, находившихся на разных стадиях цивилизаций, фольклора,
оригинальных культур, конфессий. В прошлом в европейской культурной традиции Кавказ был связан с
античным мифом о Прометее, библейским символизмом Ноева Ковчега. В настоящем здесь
располагалось пространство экзистенциальной свободы и дикого разбоя, красот природы и истребления
человеческих жизней в ходе полувековой кавказской войны, которая была, по сути, войной религиозной.
Символическое восприятие Кавказа соседствовало с имперским. Литературное восприятие
накладывалось на современную действительность нового края Российской империи. Соединение этих
реальностей создало самобытную систему тем и мотивов, новую оригинальную мифологию. Мотив
плена — «кавказских пленников», и неволи военной службы, мотив границы, мотив чудесного
исцеления и культурного миротворчества разрабатывались как высокой русской литературой, от
Державина до Льва Толстого, так и низовой, массовой, от Н. Зряхова до Л. Чарской.
В монографии материал представлен в аспекте диахроническом, однако автора интересовали не
только смена литературных форм в ходе исторического развития, но, в первую очередь, формирование
системы мотивов, сюжетов, тем, целостное развитие литературы в аспекте синхроническом.
Предпросмотр: Другая жизнь и берег дальний. Репрезентация Грузии и Кавказа в русской классической литературе.pdf (0,4 Мб)
ФЛИНТА: М.
В монографии осмыслена проблема религиозно-эстетического своеобразия русского модернизма на примере двух наиболее ярких его течений: символизма и кубофутуризма. Выдвижение на передний план задачи «творчества жизни» («жизнестроения»), далеко выходящей за пределы целей и форм
традиционного искусства, делает русский модернизм явлением, глубоко родственным русскому национальному сознанию, и побуждает исследователя
уделить пристальное внимание выяснению общей специфики, формальных
и содержательных особенностей, ментальных оснований, анализу разнообразия подходов к решению проблемы «творчества жизни» в литературе
и — шире — духовной культуре русского модернизма, а следовательно, и
изучению соотношения как сугубо литературных, так и внелитературных
(философских, религиозных, социокультурных и т.п.) его детерминаций. Разработка всей суммы озвученных вопросов и направлений призвана окончательно утвердить взгляд на русский модернизм как на уникальное ментально-художественное образование.
Предпросмотр: Феномен русского модернизма. Религия. Эстетика. Творчество жизни.pdf (0,4 Мб)
Автор: Сарычев Ярослав Владимирович
ФЛИНТА: М.
В монографии представлена качественно новая интерпретация философских исканий и творческого феномена В. В. Розанова. Период 1880-х - 1890-х гг. рассмотрен не только в плане генезиса розановской тематики и про6лематики, в контексте идейно-литературной борьбы эпохи, но и как своеобразный «интеграл» всей последующей деятельности этого писателя, мыслителя, религиозного «реформатора». Принципиальное внимание уделено теоретико-методологической и идеологической составляющим розановского наследия в их диалектической взаимосвязи с наличными особенностями сознания Розанова, выявляющими себя в его произведениях. К анализу, в числе прочего, привлекается малоизвестный широкому читателю материал.
Предпросмотр: В.В. Розанов логика творческого становления (1880–1890-е годы).pdf (0,2 Мб)
Автор: Сарычев Ярослав Владимирович
ФЛИНТА: М.
В монографии рассматривается центральный этап творческой деятельности В.В. Розанова, ознаменовавшийся разработкой и пропагандой «метафизики пола», смычкой с движением «нового религиозного сознания» во всей сумме его идейных детерминаций (конец 1890-х — 1900-е гг.), оцениваются мировоззренческие и экзистенциально-литературные последствия этого «неохристианского» периода, предопределившие в итоге содержательную форму розановской прозы 1910-х гг. Диалектическое соотношение принципов религиозного визионерства, эстетики и поэтики писателя, равно как и сам творческий феномен Розанова, получают в исследовании качественно новую интерпретацию.
Предпросмотр: Творчество В.В. Розанова 1900–1910-х годов феноменология религиозных и художественно-эстетических исканий.pdf (0,2 Мб)
Автор: Жовтис А. Л.
ФЛИНТА: М.
В настоящую книгу включено 28 статей известного казахстанского
теоретика литературы, переводчика, писателя А.Л. Жовтиса (1923-1999),
посвященных проблемам теории стиха и поэтической речи. Собранные под
одной обложкой, они дают представление о диапазоне и динамике
научных интересов и вкладе ученого в русское и мировое стиховедение
второй половины ХХ века. Статьи были опубликованы в самых
престижных филологических журналах и стиховедческих сборниках. В
предлагаемом вниманию издании впервые дана наиболее полная
библиография статей, книг и переводов, созданных А.Л. Жовтисом на
протяжении его пятидесятилетнего творчества.
Предпросмотр: Избранные статьи.pdf (0,5 Мб)
В настоящем учебно–методическом пособии представлены основные сведения по истории русского стихосложения и система заданий по анализу поэтического текста. Особое внимание уделено выработке навыков по определению стихотворных размеров, способам рифмовки и классификации рифм.
Учебно-методическое пособие адресовано студентам-филологам 1 и 2 курсов очной и заочной формы обучения, изучающих дисциплину «Теория литературы», как руководство к анализу поэтических текстов и для усвоения основных стиховедческих понятий.
Предпросмотр: Теория литературы. Анализ поэтического текста.pdf (0,5 Мб)
Автор: Макаренко А. С.
Просвещение: М.
В 2025 году «Педагогической поэме» Антона Семеновича Макаренко
исполнилось 90 лет. Это не просто автобиографическая книга, а живое и
яркое произведение, имеющее богатейшее воспитывающее содержание, по
праву входящее в мировое педагогическое наследие. Антон Макаренко назвал свою книгу поэмой, которая имеет необычную десятилетнюю историю создания, где раскрыта особая значимость творческой и романтической составляющих труда педагога. Педагогика по Макаренко — это история огромной любви к детям и своему делу, без которой не может быть настоящего учителя. Это философия коллективных творческих открытий и значимых побед, труда на благо Отечества. Идеи и наследие Макаренко, его методика воспитания и обучения детей и подростков по-прежнему актуальны и изучаются во всём мире.
Предпросмотр: Педагогическая поэма.pdf (2,8 Мб)
«Знамя» - толстый литературный журнал, издающийся с 1931 года, в котором печатались корифеи советской литературы, а после 1985 г. произведения, во многом определившие лицо горбачёвской перестройки и гласности.
Сегодня журнал стремится играть роль выставки достижений литературного хозяйства, публикуя не только признанных мастеров, но прозу и поэзию молодых писателей, которых критика называет будущим русской литературы.
Издательство Прометей: М.
В романе автор делится с читателем семейной легендой
о завещании Петра Великого, которое чуть было не попало
в руки Наполеону Бонапарту. Согласно этой легенде, Наполеон Бонапарт во время кампании 1812 года нарушил свои планы
и не остановился в Смоленске или в Минске (из письма Наполеона Меттерниху накануне войны: «Торжество будет уделом
более терпеливого. Я открою кампанию переходом через Неман. Закончу я её в Смоленске и Минске. Там я остановлюсь»),
а пошёл на Москву, поскольку мог отстранить Александра I
от российского престола и сменить власть в России на лояльного Франции монарха легальным способом. Хронология
исторических событий в романе сохранена.
Предпросмотр: Тайна завещания Петра Великого в руках Наполеона Бонапарта. Дамоклов меч над Россией Роман (1).pdf (0,2 Мб)
ЗАО "Белгородская областная типография"
Перед вами книга с кратким и таким понятным названием – «СВОи про СВО». За прошедшие три года на Белгородской земле вышло в свет немало изданий и произведений, посвящённых специальной военной операции. Но эта книга – особенная. Это первый и пока единственный на Белгородчине сборник стихов, авторами которых стали и профессиональные литераторы, и непосредственные участники героических событий: жители Белгородского фронтового приграничья и защитники Отечества. Каждое из стихотворений, представленных в издании, написано сердцем, пережившим жестокие вражеские обстрелы, испытавшим боль потерь, но сохранившим мужество и стойкость. И поэтому так близка и понятна для всех нас, белгородцев, каждая напечатанная здесь строка. Эти стихи воспевают несгибаемых и непобедимых людей, которые более трёх лет держат оборону на Белгородской засечной черте и сражаются за Родину на линии огня.
Надеюсь, что эти стихотворения найдут живой отклик в душах белгородцев, фронтовиков и читателей из самых разных регионов нашей страны. Книга – многоголосый памятник всем жителям Белгородского приграничья и фронтовикам, взрослым и детям – всем, кто стал настоящим защитником Отечества. Сквозь боль в этих стихах проступает самое главное: наша общая, белгородская, российская вера в Победу над врагом.
Предпросмотр: СВОи про СВО сборник стихов (1).pdf (1,0 Мб)
В хрестоматию вошли художественные прозаические и поэтические тексты по
ранней литературе, литературе периода Корё и Чосон. Целью является чтение и перевод различных художественных текстов. Тексты дополнены списком ключевых слов из текста, также к ним предлагаются вопросы и задания для самоконтроля учащихся. В приложении предст авлены примерные тесты и контрольные работы.
Предназначен для студентов, обучающихся по направлению подготовки 58.03.01
Востоковедение и африканистика.
Предпросмотр: Хрестоматия по литературе Кореи ( п оэзия и проза до XX века).pdf (1,9 Мб)
Автор: Борщевская М. Ю.
Издательство Прометей: М.
В учебно-методическом пособии представлена система развития метафорического мышления обучающихся средствами урока
литературы.
Характеризуется типология приемов развития познавательных и творческих способностей читателей-школьников на основе
выделения методической доминанты в процессе изучения художественного произведения: творческие задания на основе силлагистического и метафорического мышления, создание развернутой метафоры как модели мира, перенос абстрактных понятий из
одного вида искусства в другой, обращение к метафорическому
мышлению в решении эвристических задач и при создании проблемных ситуаций на уроке. С разной степенью подробности описываются уроки изучения произведений русской и зарубежной
литературы, классической и современной, в 5— 11 классах. Учитываются требования, предъявляемые методикой преподавания
литературы к современному уроку: представлены уроки на основе проблемного обучения, контекстного подхода к анализу и интерпретации художественного текста, уроки медленного чтения,
компаративного анализа, а также разнообразные формы творческих заданий. Указывается на метапредметное значение способности к метафорическому мышлению.
Предпросмотр: Развитие метафорического мышления читателя-школьника (1).pdf (0,1 Мб)
Издательство Прометей: М.
В сборнике филологических очерков раскрываются
особенности поэтики произведений русской литературы
XIX‒ХХ веков. При этом особое внимание уделяется повествовательной системе эпического произведения, сюжету
и его композиции, диалогу в романе, бинарным лирическим
структурам, образно-ассоциативным моделям художественных текстов. В сборнике присутствуют типологический, интертекстуальный, а также лингвостилистический подходы
к интерпретации литературного произведения. Широк круг
авторов, произведения которых рассматриваются в книге. Это
Грибоедов, Пушкин, Баратынский, Давыдов, Лермонтов, Гоголь, Гончаров, Тургенев, Тютчев, Фет, Некрасов, Достоевский,
Лев Толстой, Чехов, Горький, Куприн, Булгаков, Мандельштам,
Ахматова, Пастернак, Фадеев, Кушнер, Самойлов.
Предпросмотр: Поэтика русской литературы Филологические очерки (1).pdf (0,6 Мб)
Автор: Николаева Т. Г.
Издательство Прометей: М.
Удивительные люди — дети! Сидит на скамейке девчушка лет шести, разложила вокруг кленовые листья.
«Какие красивые листья ты собрала!» — «А это не листья», — отвечает. И правда не листья, а весёлые рожицы.
Проткнула девчушка две дырочки-глазки, дырочку-ротик.
И ожили листья. Вот так и всё, что дети видят, они тотчас
оживляют, вселяют души в цветы, в пробегающих собак,
в пролетающих птиц. Могут оживить даже самую обыкновенную палочку, и она тотчас превратится в волшебную.
Такие истории известны. Важно увидеть. А дети это умеют.
Наблюдайте, товарищи взрослые, и учитесь!
Предпросмотр: Компания обыкновенных.pdf (1,4 Мб)
Издательство Прометей: М.
Настоящая хрестоматия, предназначенная для студентов-филологов, включает ключевые фрагменты произведений древнеримских писателей. Фрагменты текстов каждого писателя предваряет краткая статья, содержащая основные сведения о биографии
и творчестве автора. Библиография, завершающая хрестоматию,
содержит список источников и основных исследований по древнеримской литературе.
Предпросмотр: Древнеримская литература Хрестоматия (1).pdf (0,2 Мб)
Автор: Лютова С. Н.
Издательство Прометей: М.
Первое издание книги кандидата филологических наук
С.Н. Лютовой вышло в 2014 году в серии «Научная школа МГИМО».
В 2017 году эта монография оказалась в списке из 10 источников
по Марине Цветаевой, рекомендованных в статье о поэте Большой
Российской энциклопедии (БРЭ, т. 34). Действительно, индивидуальность Цветаевой — доминанта исследования.
Представляем вашему вниманию второе, дополненное, издание, в котором творчество М.А. Волошина и М.И. Цветаевой, связанных при жизни дружбой и значительным влиянием старшего
на младшую, интерпретируется в русле философии и психологии
культуры. Исследование предваряется очерком, в котором автор
доказывает роль Андрея Белого как теоретика младосимволизма
в формировании философской базы юнгианского психоанализа,
показан конкретный путь трансмиссии идей из России в Швейцарию. Архетипическая теория К.Г. Юнга во многом определила
как сам переход от модерна к постмодерну в западной культуре,
так и метод работы с текстом литературоведа-психолога. Кроме того, книга позволит
широкому кругу поклонников Волошина и Цветаевой приоткрыть для себя ещё несколько тайн их личности и судьбы.
Предпросмотр: Волошин и Цветаева от младосимволизма к постмодерну (1).pdf (0,2 Мб)
Автор: Никола М. И.
Издательство Прометей: М.
Настоящая монография, предназначенная как для студентов, магистрантов, аспирантов-филологов, так и для
широкого круга читателей, представляет на материале произведений зарубежной литературы XIX и большей частью
XX—XXI вв. обращение к античной традиции, которая многообразно используется и неизменно обогащает художников
слова. Рассмотрение античных мотивов, образов, сюжетов
в литературе последующих веков выступает убедительным
свидетельством богатого и неистощимого эстетического
потенциала античной культуры.
Предпросмотр: Античные мотивы, образы и сюжеты в зарубежной литературе (1).pdf (0,2 Мб)