Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 634620)
Контекстум
.

Лингвистический анализ художественного текста: теория, практика, интерпретация (220,00 руб.)

0   0
АвторыКольцова Людмила Михайловна, Швецова Ольга Анатольевна
ИздательствоИздательский дом ВГУ
Страниц100
ID643215
АннотацияУчебно-методическое пособие подготовлено на кафедре русского языка филологического факультета Воронежского государственного университета.
Кому рекомендованоРекомендуется для студентов бакалавриата 4-го курса дневного отделения.
Лингвистический анализ художественного текста: теория, практика, интерпретация / Л.М. Кольцова, О.А. Швецова .— Воронеж : Издательский дом ВГУ, 2016 .— 100 с. — 100 с. — URL: https://rucont.ru/efd/643215 (дата обращения: 19.04.2024)

Предпросмотр (выдержки из произведения)

Лингвистический_анализ_художественного_текста_теория,_практика,_интерпретация.pdf
МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РФ ФЕДЕРАЛЬНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ БЮДЖЕТНОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ ВЫСШЕГО ОБРАЗОВАНИЯ «ВОРОНЕЖСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ» ЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ ХУДОЖЕСТВЕННОГО ТЕКСТА: ТЕОРИЯ, ПРАКТИКА, ИНТЕРПРЕТАЦИЯ Учебно-методическое пособие Составители: Л. М. Кольцова, О.А. Швецова Воронеж Издательский дом ВГУ 2016
Стр.1
Содержание Глава 1. Художественный текст как объект лингвистического анализа ... 4 § 1. Цели, задачи, методы и принципы лингвистического анализа художественного текста ................................................................................. 4 § 2. Проблема определения текста. Понятие «текст» с позиций современных лингвистических воззрений .................................................. 6 § 3. Лингвистика текста ................................................................................. 9 Задания .......................................................................................................... 12 Глава 2. Структура текста и взаимосвязь всех его элементов.................. 23 § 1. Единицы текста ..................................................................................... 23 § 2. Структурная организация текста. Членимость текста ....................... 30 § 3. Функционально-стилистический анализ текста ................................ 34 Задания .......................................................................................................... 35 Глава 3. Теория позиций как инструмент исследования текста .............. 51 Задания .......................................................................................................... 61 Глава 4. Система образных средств в художественном тексте ................ 65 Задания .......................................................................................................... 68 Тексты для самостоятельной работы ......................................................... 75 Литература .................................................................................................... 98 3
Стр.3
Таким образом, лингвистический анализ художественного текста включает в себя следующие требования: 1) направленность анализа текста от языковой ткани, словесной формы к образно-эстетическому смыслу ее, а также идеологическому, психологическому, социально-историческому, нравственному содержанию произведения; 2) комплексность при рассмотрении языковых уровней и аспектов, что обусловлено взаимодополняющей ролью всех единиц языка в их художественно-эстетической функции; 3) структурность и системность, предполагающие выявление и осмысление комплекса взаимосвязанных и взаимодополняющих микро- и макрообазов в тексте как континууме; 4) выявление стилистически преобладающего языкового уровня, элемента или типа образности – наиболее значимого в образно-эстетическом, стилеобразующем и идейно-художественном планах. § 2. Проблема определения текста. Понятие «текст» с позиций современных лингвистических воззрений В настоящее время нет единой точки зрения на то, что такое текст, с каким классом явлений – языковых или речевых – его следует соотносить. Одни исследователи занимаются изучением грамматической природы текста, другие – относят текст к явлениям речевого характера, опираясь, в первую очередь, на его коммуникативные возможности. Это различие исходных позиций в исследованиях текста находит отражение в определениях текста, которые содержатся в лингвистической и методической литературе. Сравним некоторые из этих определений. По мнению М. М. Бахтина, текст – «это первичная данность» всех гуманитарных дисциплин и вообще всего гуманитарно-филологического мышления… Текст является той н е п о с р е д с т в е н н о й действительностью, действительностью мысли и переживания, из которой только и могут исходить эти дисциплины и это мышление. Где нет текста, там нет и объекта для исследования и мышления» (Бахтин 1997, с. 287). Вот как определяет текст И. Р. Гальперин: «Текст – произведение речетворческого процесса, обладающее завершенностью, объективированное в виде письменного документа, литературно обработанное в соответствии с типом этого документа, произведение, состоящее из названия (заголовок) и ряда особых единиц (сверхфразовых единств), объединенных разными типами лексической, грамматической, логической, стилис6
Стр.6
тической связи, имеющее определенную целенаправленность и прагматическую установку» (Гальперин 1981, с. 18). Текст, по мнению Г. В. Колшанского, это связь по меньшей мере двух высказываний, в которых может завершаться минимальный акт общения – передача информации или обмен мыслями между партнерами (Колшанский 1985, с. 10–14). «Текст – это письменное по форме речевое произведение, принадлежащее одному участнику коммуникации, законченное и правильно оформленное», – такова точка зрения Н. Д. Зарубиной (Зарубина 1981, с. 11). Л. М. Лосева выделяет следующие признаки текста: 1) текст – это сообщение (то, что сообщается) в письменной форме; 2) текст характеризуется содержательной и структурной завершенностью; 3) в тексте выражается отношение автора к сообщаемому (авторская установка). На основе приведенных признаков текст можно определить как сообщение в письменной форме, характеризующееся смысловой и структурной завершенностью и определенным отношением автора к сообщаемому» (Лосева 1980, с. 4). Вычленяя признаки текста, О. И. Москальская специально подчеркивает следующие положения: «Основной единицей речи, выражающей законченное высказывание, является не предложение, а текст, предложение-высказывание есть лишь частный случай, особая разновидность текста. Текст является высшей единицей синтаксического уровня». И далее: «В основе конкретных речевых произведений – текстов лежат общие принципы построения текстов; они относятся не к области речи, а к системе языка или к языковой компетенции. Следовательно, текст надо считать не только единицей речи, но и единицей языка» (Москальская 1981, с. 9). И. Я. Чернухина полагает, что конкретный текст – «это объективно данное речевое произведение определенного стиля в единстве формы и содержания, являющееся средством непосредственной или опосредованной коммуникации, цель которой есть полное раскрытие темы, и состоящее из самостоятельных единиц, выполняющих коммуникативную функцию» (Чернухина 1981, с. 4). Текст – это сообщение, существующее в виде такой последовательности знаков, которая обладает формальной связностью, содержательной цельностью и возникающей на основе их взаимодействия формально-семантической структурой (В. А. Лукин 2005, с. 5). Анализ приведенных определений показывает, что все исследователи стремятся, во-первых, определить место текста в системе языка или речи, 7
Стр.7
во-вторых, вычленить собственно текстовые категории, присущие только этой единице. При всех различиях этих определений в них, совершенно очевидно, есть много общего. Прежде всего текст рассматривается как речетворческое произведение, как продукт речи, как основная единица речи. Следовательно, для всех исследователей является бесспорным положение о том, что продуцирование текстов и их осмысление происходит в процессе коммуникации или для достижения целей общения. Далее, все сходятся во мнении, что текст, как правило, реализуется в письменной форме, что текст – это законченное, завершенное произведение и, наконец, что текст имеет собственную внутреннюю структуру, определенное строение, обладает средствами связности его частей, которые не позволяют ему «рассыпаться» на отдельные предложения. Различия же касаются прежде всего решения вопроса о том, к какой системе относится текст: к системе языка или речи. Ни у кого не вызывает сомнения то, что это явление речевого характера: текст создается для реализации целей общения и всегда связан с актом коммуникации. И именно это обстоятельство является основным показателем для многих исследователей в решении вопроса о том, в какую систему входит текст. Очевидная соотнесенность текста с актом коммуникации, его речетворческий характер, функциональная направленность текстовой деятельности, казалось бы, убеждают в том, что текст – прежде всего явление речевое и только речевое. Однако многие исследователи (И. Р. Гальперин, О. И. Москальская, Е. И. Шендельс и др.) придерживаются другой точки зрения. По их мнению, текст – это моделируемая единица языка, микросистема, функционирующая «в обществе в качестве основной языковой единицы», обладающей смысловой коммуникативной законченностью в общении (Колшанский 1984, с. 35), «исходная примарная величина» (Шендельс 1985, с. 16–21). Такое понимание текста подтверждается возможностью типизации «реального многообразия текстовых форм и структур общественной речи» (Золотова 1984, с. 164), описанием подобных типизированных контекстов, основных коммуникативных типов речи (регистров речи), типов информации, содержащейся в текстах, и т. п. Данный подход к описанию текстов свидетельствует о том, что текст выступает не только как конкретная единица, связанная с реальным актом коммуникации, но и как абстрактная единица языка наивысшего уровня. В связи с этим наряду с термином текст в лингвистической литературе появился термин дискурс, т.е. наблюдаемое, конкретное проявление языка в речи. Таким образом, текст – это то, что существует в языке, а дискурс – это текст, реализуемый в речи. 8
Стр.8
Именно в тексте все средства языка становятся коммуникативно значимыми, коммуникативно обусловленными, объединенными в определенную систему, в которой каждое из них наиболее полно проявляет свои сущностные признаки и, кроме того, обнаруживает новые, текстообразующие, функции. Следовательно, конечное назначение каждой единицы языка – это тот вклад, который вносится ею в образование текста-сообщения. Отсюда следует еще один вывод: единицы языка, объединяясь в предложение и группы предложений, образуют компоненты текста, его структурные элементы. Художественный текст в отличие от текста вообще обладает рядом особых признаков. К ним относятся: 1) фикциональность, условность, вымышленность, опосредованность внутреннего мира текста; 2) синергетическая сложность; художественный текст – это сложная по организации система (с одной стороны, это частная система средств общенационального языка, с другой стороны, в художественном тексте возникает собственная кодовая система, которую читатель должен дешифровать, чтобы понять текст; 3) целостность художественного текста, образуемая за счет приобретенных дополнительных «приращений смысла»; 4) взаимосвязь всех элементов текста или изоморфизм всех его уровней; 5) рефлескивность поэтического слова, оживление внутренней формы слов, усиленная актуализация элементов лексического уровня; 6) наличие имплицитных смыслов; 7) влияние на смысл художественного текста межтекстовых связей, интертекстуальность. § 3. Лингвистика текста Как известно, лингвистика языка изучает языковые системы, а лингвистика речи, в сою очередь, подразделяется на теорию речевой деятельности и речевых актов, с одной стороны, и на лингвистику текста – с другой. Л. А. Новиков определяет лингвистику текста как «одно из магистральных направлений мировой науки о языке XXI в.». Он пишет: «Лингвистика художественного текста занимает … особое положение. Она имеет дело с целенаправленным взаимодействием единиц не одного, а чаще всего нескольких разных уровней текста, благодаря чему в нем во всей полноте реализуются определенные семантические и эстетические функции» (Новиков 1988, с. 9). 9
Стр.9
Главная задача лингвистики текста, по мнению Г.Я. Солганика, «заключается в выработке, выделении таких категорий, которые характеризуют сущность текста (например, принципы его построения) и позволяют свести все многообразие текстов к конечному, обозримому множеству основных типов (Солганик 1993, с. 86). Лингвистика текста как особая филологическая дисциплина сформировалась во второй половине XX века. Истоки ее многочисленны и многообразны. К ним прежде всего относят: – античные риторики с их вниманием к ситуативно обусловленным типам речи; – образцы и опыты целостного филологического анализа литературных произведений, основанного на единстве лингвистического, литературоведческого и культуроведческого подходов (см. работы М. М. Бахтина, В. В. Виноградова, В. М. Жирмунского, Л. В. Щербы, Б. М. Эйхенбаума и др.); – теория языка художественной литературы (В. В. Виноградов, Л. А. Новиков); – учение о сложном синтаксическом целом (А. Х. Востоков, Ф. И. Буслаев, А. М. Пешковский, Л. Н. Булаховский, Н. С. Поспелов, И. А. Фигуровский); – традиционная стилистика, особенно стилистика образных средств языка; – функциональная стилистика, основное внимание в которой уделено изучению функционально-стилистических параметров текста (В. В. Виноградов, М. Н. Кожина, В. В. Одинцов, Э. Г. Ризель, Д. Н. Шмелев); – теория актуального членения, напрямую связывающая лексику, грамматику и текст; – теория деривации, выявляющая универсальные законы порождения слова, предложения и текста (Е. С. Кубрякова, Л. Н. Мурзин, Е. А. Земская); – достижения семантического синтаксиса, позволившие по-новому взглянуть на семантическую организацию текста (Н. Д. Арутюнова, Т. А. ван Дейк, Г. А. Золотова, В. Г. Гак, А. В. Новиков). Наряду с собственно филологическими достижениями, особую роль в становлении лингвистики текста сыграли и результаты исследований пограничных с филологией наук: психологии, эстетики, теории искусственного интеллекта, философии, физиологии, психолингвистики, когнитивной лингвистики. Л. А. Новиков выделяет следующие приемы лингвистического анализа художественного текста: 10
Стр.10

Облако ключевых слов *


* - вычисляется автоматически
.
.