УДК 339.543
ББК 81.2Фр
С66
Допущено
учебно-методическим советом Академии в качестве учебника
для студентов, обучающихся по специальностям: 080115 – «Таможенное дело»,
030501 – «Юриспруденция», 080502 – «Экономика и управление
на предприятии (таможня)», слушателей спецкурсов
Рецензенты:
ГИЙОМ МАССИ, таможенный атташе Посольства Франции в России
Т.Р. ВАНЬКО, кандидат филологических наук, доцент кафедры грамматики
английского языка факультета ГПН МГЛУ, Москва
Н.А. КУЗНЕЦОВА, кандидат филологических наук, профессор
Ю.С. ПАШИНИНА, преподаватель кафедры иностранных языков Военного
университета, Москва
А.З. ИЗМАЙЛОВ, кандидат филологических наук, старший преподаватель
Московского института коммунального хозяйства и строительства
Сосунова Г.А. Учебник французского языка для таможенников.
В 2 ч. Ч. 1 / Г.А. Сосунова. 2-е изд., испр.
М.: Изд-во Российской таможенной академии, 2011. 302 с.
ISBN 978-5-9590-0260-2 (ч. 1)
ISBN 978-5-9590-0262-6
Данный учебник рассчитан на лиц, изучающих таможенное дело,
юриспруденцию, экономику и управление на предприятии (таможня),
а также слушателей спецкурсов. Учебник содержит справочный
фонетический, грамматический и лексический материал и разработанные
в соответствии с ним упражнения. Учебник состоит из двух частей.
В первой части рассматриваются такие вопросы, как: рабочий день
таможенного инспектора, роль таможни в жизни общества, таможенная
декларация, таможенный досмотр, правила ввоза и вывоза товаров на
территорию РФ, Закон о защите потребителя, таможенная карта, вывоз
валюты с территории РФ, сертификация товаров.
© Сосунова Г.А., 2011
© Российская таможенная академия, 2011
Стр.3
TABLE DES MATIÈRES
Предисловие ............................................................................................................... 3
Французский алфавит ............................................................................................. 7
Знаки фонетической транскрипции ..................................................................... 8
Unité 1. Фонетика .............................................................................................. 9
Правила чтения буквы е на конце слов, конечных согласных,
букв с, g, s, h, буквосочетаний qu, ph, ch. Звуки [e], [i], [y].
Грамматика ............................................................................................................. 13
Артикли. Род существительных. Число существительных. Притяжательные
прилагательные. Указательные прилагательные. Род имен прилагательных.
Множественное число имен прилагательных. Место прилагательного в
предложении.
Степени
сравнения
прилагательных.
Вопросительное
предложение. Порядок слов во французском предложении. Вопрос к прямому
дополнению Que? Qu´est-ce quе? Вопрос к подлежащему Qu΄est-ce qui? Qui?
Предлоги sur, dans, pour, avec.
Лексика ..................................................................................................................... 35
Les activités de l'inspecteur de douane.
Unité 2. Фонетика ............................................................................................ 39
Особенности фразового ударения. Ритмическая группа и ударение. Звуки [ε],
[e], [œ], [ø], [o], [э], [ə]. Правило чтения буквосочетаний eu, œu, au, eau,
gn.Особенности фразового ударения. Ритмическая группа и ударение.
Грамматика ............................................................................................................. 42
Глаголы I группы в présent. Особенности спряжения глаголов
I группы. Отрицательное предложение. Глаголы III группы в présent avoir, être,
tenir, obtenir, retenir, appartenir, contenir, dire, voir, devoir, sentir, entendre, dire –
parler, prendre, mettre, faire, lire, écrire, aller, venir, ouvrir, savoir, descendre,
répondre, attendre, rendre, sortir, partir, vouloir, pouvoir, verbes en «uire», croire,
conduire, dormir, battre, suivre, accueillir, recevoir, apercevoir, connaître, savoir,
vivre, savoir – connaître. Выражения с avoir, être, faire, prendre, aller, mettre, se
mettre, parler, gagner. Предлоги devant – derrière, dans, depuis, devant – avant, а –
de, а – chez, devant – derrière. Слитные артикли. Названия месяцев года, дней
недели, времен года.
Лексика ..................................................................................................................... 66
La journée de travail de l’inspecteur de douane
297
Стр.298
Unité 3. Фонетика ............................................................................................ 70
Cвязывание и сцепление звуков. Звуки [wα], [чi], [je], [ja], [ij, [εj], [αj]. Носовые
звуки [ã], [õ], [jã], [jέ], [jõ], [wέ].
Грамматика ............................................................................................................. 74
Безличные выражения. Неопределенно-личное местоимение on. Безличный
оборот il y a. Вопросительные наречия Combien? Pourquoi? Вопросительное
прилагательное quel. Образование наречий при помощи суффикса –ment.
Cравнительные степени наречий. Повелительное наклонение глаголов. Глаголы
II группы в présent. Отрицательные слова jamais, rien, personne, plus.
Прошедшее сложное глаголов I, II и III групп, спрягающихся с avoir.
Прошедшее сложное глаголов, спрягающихся с être. Неупотребление артикля
после количественных наречий. Количественные числительные. Порядковые
числительные.
Лексика ..................................................................................................................... 94
Le rôle de la douane dans notre société
Uni té 4. La douane de la Fédération de Russie . .................................... 101
Grammaire .............................................................................................................. 101
Futur simple (Будущее простое). Imparfait (Прошедшее незаконченное время).
La forme passive (Cтрадательная форма глаголов)
Lexique .................................................................................................................... 112
La douane de la Fédération de Russie. La déclaration en douane. La visite douanière.
La Fédération de Russie.
Unité 5. L´importation des marchandises en Russie ................................... 126
Grammaire .............................................................................................................. 126
Emploi du participe passé (Самостоятельное употребление participe passé).
Pronoms relatifs qui, que, dont (Относительные местоимения qui, que, dont).
Participe présent (Причастие настоящего времени). Gérondif (Деепричастие).
Lexique .................................................................................................................... 139
Les règles de l´importation des marchandises sur le territoire de la Russie. Les règles
de transport des biens personnels. Les taxes perçues sur les importations.
Les techniques de paiements les plus utilisés en Russie.
298
Стр.299
Uni té 6. La Carte de douane ........................................................................151
Grammaire ..............................................................................................................151
Verbes pronominaux (Местоименные глаголы). Verbes réciproques (Взаимные
глаголы). Verbes réfléchis (Возвратные глаголы). Adverbe y (Наречие y). Pronom
y (Местоимение y). Adverbe en (Наречие en). Pronom en (Местоимение en)
Lexique ....................................................................................................................159
La Carte de douane. La Carte de douane (suite). Exportation des devises étrangères et
nationales de la Fédération de Russie. Devises et autres sujets liés aux paiements
Uni té 7. Les licences d'importation. La loi de la Fédération
de Russie sur la protection des consommateurs .......................................173
Grammaire ..............................................................................................................173
Pronoms personnels atones ( Безударные местоимения). Pronoms personnels
toniques (Личные ударные местоимения). Pronom–complément d'objet direct le,
la, les (Местоимение – прямое дополнение le, la, les). Accord du participe passé
des verbes conjugués avec avoir
(Согласование participe passé глаголов,
спрягаемым с avoir, с прямым дополнением в роде и числе). Pronom –
complément d'objet indirect (Местоимение – косвенное дополнение). Les
compléments indirects lui, leur (Местоимения – дополнения lui, leur).
Lexique ....................................................................................................................181
La loi de la Fédération de Russie sur la protection des consommateurs. La loi de la
Fédération de Russie sur la protection des consommateurs (suite). Des marchandises
destinées aux foires, expositions et autres manifestations commerciales. Étiquetage.
Licences d'importation
Uni té 8. La certification des produits importés en Russie .................192
Grammaire ..............................................................................................................192
Pronoms relatifs composés (Сложные относительные местоимения). Le neutre. Le
employé comme attribut. Adjectif autre – Рronom autre. (Прилагательное autre –
Местоимение – autre). Locution restrictive ne ... que (Ограничительный оборот ne
... que)
Lexique ....................................................................................................................199
Certification. Certification des produits importés en Russie. Certificat de conformité
(Certificat de qualité). Certificat de sécurité d'incendie.
299
Стр.300
Uni té 9. L'expertise sanitaire et épidémiologique ............................ 211
Grammaire .............................................................................................................. 211
Pronoms tous, tout le monde (Местоимения tous, tout le monde). Adjectif tout
(Прилагательное tout). Adjectif chaque (Прилагательное chaque). Рronom chacun,
chacune (Местоимения chacun, chacune). Adjectif tel – Attribut tel – Pronom tel
(Прилагательное tel) – ( Наречие tel) – (Местоимение tel). Adjectif certain
(Прилагательное
certain(certaine)).
(Местоимение(certaines)).
Lexique .................................................................................................................... 219
Conclusion sanitaire et épidémiologique (d'hygiène). Produits soumis а l'expertise
sanitaire et épidémiologique (d'hygiène) obligatoire. Produits soumis а l'expertise
sanitaire et épidémiologique (d'hygiène) obligatoire (suite).
Uni té 10. La Liste du Patrimoine Mondial.
L'économie de la Russie ................................................................................... 229
Grammaire .............................................................................................................. 229
Pronoms quelque chose – rien (Местоимения quelque chose – rien). Adjectif aucun
(aucune) (Прилагательное aucun (aucune)). Pronom aucun (aucune)
(Местоимениe aucun (aucune)). Adjectif nul (nulle) (Прилагательное nul (nulle)).
Pronom nul (nulle) (Местоимениe nul (nulle)). Adjectif indéfini quelque
(Неопределенное прилагательное quelque). Adjectif indéfini quelques
(Неопределенное прилагательное quelques). Pronom
indéfini quelqu'un
(Неопределенное местоимение quelqu'un). Pronom indéfini quelques-uns
(Неопределенное местоимение quelques-uns)
Lexique ................................................................................................................. 236
La Liste du Patrimoine Mondial (d'après une brève description faite par le Centre du
Patrimoine Mondial de UNESCO). La Liste du Patrimoine Mondial (d'après une
brève description faite par le Centre du Patrimoine Mondial de UNESCO) (suite).
L'économie de la Russie.
Révision ................................................................................................................... 247
Vocabulaire ............................................................................................................ 252
Pronom
certains (certaines)
300
Стр.301