Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 635051)
Контекстум
Руконтекст антиплагиат система

Английский язык. Развитие навыков по прямому и обратному переводу (90,00 руб.)

0   0
Первый авторМастакова Н. К.
АвторыЯросл. гос. ун-т им. П. Г. Демидова
ИздательствоЯрГУ
Страниц50
ID238109
АннотацияПрактикум содержит основные правила прямого и обратного перевода, упражнения по переводу, задания, рассчитанные на выполнение в группе, упражнения творческого характера. Даны грамматический алгоритм и контрольные задания на различные темы.
Кому рекомендованоПредназначен для студентов, обучающихся по направлениям 010300.62 Фундаментальная информатика и информационные технологии и 010200.62 Математика. Прикладная математика (дисциплина «Английский язык», цикл ГСЭ, блок Б.1), очной формы обучения, аспирантов факультетов ИВТ и математики, а также студентов других специальностей.
УДК811.111
ББК81.2Англ-7я73
Мастакова, Н. К. Английский язык. Развитие навыков по прямому и обратному переводу : практикум / Яросл. гос. ун-т им. П. Г. Демидова; Н. К. Мастакова .— Ярославль : ЯрГУ, 2011 .— 50 с. — URL: https://rucont.ru/efd/238109 (дата обращения: 05.05.2024)

Предпросмотр (выдержки из произведения)

П. Г. Демидова Кафедра иностранных языков Н. К. Мастакова Английский язык. <...> Развитие навыков по прямому и обратному переводу Практикум Рекомендовано Научно-методическим советом университета для студентов, обучающихся по направлениям Фундаментальная информатика и информационные технологии и Математика. <...> Развитие навыков по прямому и обратному переводу: практикум / Н. К. Мастакова; Яросл. гос. ун-т им. <...> П. Г. Демидова, 2011 2 Основные правила прямого (с английского на русский) и обратного перевода (с русского на английский язык) Порядок слов в английском предложении: Обст-во (времени) Подлеж. <...> In the morning he finally told me the truth. <...> Наречия неопределенного времени: В предложении наречия неопределенного времени (usually – обычно, sometimes – иногда, often – часто, seldom – иногда, always – всегда), как правило, стоят перед смысловым глаголом: They often read English books. <...> Однако в повествовательном предложении с глаголом to be эти наречия ставятся после глагола to be. <...> He is usually at his office in the morning. <...> В ситуации, когда сказуемое состоит из 2 частей, наречие ставится после первой части глагола: Jane has never been to New York Jack can’t cook. <...> 3 Обст-во (времени / места) С будущим временем: I probably won’t see you. <...> Yesterday the Bolshoj scored a great success with its first performance of a new ballet «The Stone Flower». <...> 5 с изменением одного члена предложения – другим: a) обстоятельства времени – подлежащим: Cразу после войны произошла определенная переоценка 3. <...> Перевод глагольного сказуемого – подлежащим: Особенно страдают от сегодняшней безработицы молодые люди, впервые попадающие на рынок труда. <...> This is what we should worry about, not the fact that we export oil. <...> Существуют сложные задачи, с которыми сталкивается сегодняшнее правительство. <...> Перевод безличных конструкций, очень характерных для русского языка: согласно твердому порядку слов в английском предложении обязательно должно быть подлежащее и сказуемое, поэтому в таких конструкциях в английском предложении используется формальное подлежащее <...>
Английский_язык._Развитие_на-_выков_по_прямому_и_обратному_переводу_практикум.pdf
Министерство образования и науки Российской Федерации Ярославский государственный университет им. П. Г. Демидова Кафедра иностранных языков Н. К. Мастакова Английский язык. Развитие навыков по прямому и обратному переводу Практикум Рекомендовано Научно-методическим советом университета для студентов, обучающихся по направлениям Фундаментальная информатика и информационные технологии и Математика. Прикладная математика Ярославль 2011 1
Стр.1
УДК 811.111 ББК Ш 143.24я73 М 31 Рекомендовано Редакционно-издательским советом университета в качестве учебного издания. План 2010/2011 учебного года Рецензент кафедра иностранных языков Ярославского государственного университета им. П. Г. Демидова М 31 Мастакова, Н. К. Английский язык. Развитие навыков по прямому и обратному переводу: практикум / Н. К. Мастакова; Яросл. гос. ун-т им. П. Г. Демидова. – Ярославль : ЯрГУ, 2011. – 48 с. Практикум содержит основные правила прямого и обратного перевода, упражнения по переводу, задания, рассчитанные на выполнение в группе, упражнения творческого характера. Даны грамматический алгоритм и контрольные задания на различные темы. Предназначен для студентов, обучающихся по направлениям 010300.62 Фундаментальная информатика и информационные технологии и 010200.62 Математика. Прикладная математика (дисциплина «Английский язык», цикл ГСЭ, блок Б.1), очной формы обучения, аспирантов факультетов ИВТ и математики, а также студентов других специальностей. УДК 811.111 ББК Ш 143.24я73  Ярославский государственный университет им. П. Г. Демидова, 2011 2
Стр.2
Основные правила прямого (с английского на русский) и обратного перевода (с русского на английский язык) Порядок слов в английском предложении: Обст-во (времени) Подлеж. Обст-во (образа действия) как? каким образом? наречие Сказуемое Косвенное дополнение (если есть) (дат. падеж) Прямое дополнение (вин. падеж) / доп. с предлогом (куда? о чем?) е. g. In the morning he finally told me the truth. I usually go to the office every day. Но: I like children very much. Я очень люблю детей. Наречия неопределенного времени: В предложении наречия неопределенного времени (usually – обычно, sometimes – иногда, often – часто, seldom – иногда, always – всегда), как правило, стоят перед смысловым глаголом: They often read English books. Do they often read English books? They don’t often read English books. I don’t always read in the evening. Однако в повествовательном предложении с глаголом to be эти наречия ставятся после глагола to be. His marks are always good. He is usually at his office in the morning. Наречие Sometimes может ставиться в начале предложения: Sometimes we have dictations. В ситуации, когда сказуемое состоит из 2 частей, наречие ставится после первой части глагола: Jane has never been to New York Jack can’t cook. He can’t even boil an egg. 3 Обст-во (времени / места)
Стр.3