Журнал включен в Российский индекс научного цитирования
ISSN 2219-6056
В номере:
журнал переводчиков
№ 1(69)/2021
выходит 4 раза в год
Издатель:
ООО «Р Валент»
Главный редактор:
В К Ланчиков
Редакционная коллегия:
Д М Бузаджи
Линн Виссон
М А Загот
И В Зубанова
Е А Княжева
Е К Масловский
И М Матюшин
О В Петрова
Д В Псурцев
Наследие
С.Ф. Гончаренко. О моделировании процесса перевода
поэтических образов
Юбилеи
Михаил Александрович Загот
Игорь Михайлович Матюшин
Вопросы профессионалу
Отвечает Евгений Николаевич Филиппов
Анализ практики
О.В. Евтушенко. О роли переводчика в формировании норм
русского литературного языка
А И Никольская
М А Орёл
В В Сдобников
В И Фролов
Зав. редакцией:
В Р Колесниченко
Редакторы:
Н Г Богомолова
В П Кочин
Корректор:
А И Никифорова
Подготовка макета:
Т И Родионова
Адрес редакции:
125057, Москва,
Ленинградский пр-кт, д 57, подъезд 3
e-mail: rvalent@yandex ru
www rvalent ru
Свидетельство о регистрации средства массовой
информации ПИ № ФС77-40387 от 02 07 2010 г
Воспроизведение, распространение и доведение
до всеобщего сведения данного произведения
(полностью или частично) любым способом,
в том числе путем перевода в электронные файлы
и открытия доступа к таким файлам через информационно-телекоммуникационные
сети и
каналы связи, без договора с правообладателем
и издательством запрещается и преследуется в
соответствии с 4-й частью Гражданского кодекса
РФ и Законом №149-ФЗ «Об информации, информационных
технологиях и о защите информации»
с учетом изменений, внесенных в него
Законом №364-ФЗ
Номер подписан в печать 01 03 2021
Цена свободная
Тираж 1000 экз Заказ № _____
Отпечатано в АО «ИПК «Чувашия»
428019, г Чебоксары, пр И Яковлева, 13
© ООО «Р Валент», 2004–2021
Полукруглый стол
САМ СЕБЕ ПЕРЕВОДЧИК Преподаватели российских вузов
отвечают на вопросы редакции об обучении иностранным языкам
и переводу студентов нелингвистических направлений
Заказчик – переводчик
И.И. Убин. Всесоюзный центр переводов — Всероссийский центр
переводов Как это было
Вопросы заказчику
Отвечает Алексей Юрьевич Овчинников
Многоликое единство
В.И. Фролов. «Под сенью девушек в цвету» Марселя Пруста
в русских переводах
Исторический музей
В.К. Ланчиков. Уездная готика, или Локализация со взломом
Дайджест
Е.А. Белошицкая. Адекватность по-биэлэмски
Cum grano salis
П. Еропкинский. «Все страньше и страньше»
«Р.Валент» предлагает
К.С. Карданова-Бирюкова. Методология современного
языкознания — 3: сборник статей в честь юбилея
В А Пищальниковой
Янзина Э.В., Корнеев О.В. Латинский язык Вводный курс
Учебное пособие для вузов
Кроссворд
История с географией
80
58
60
68
71
73
44
31
22
11
11
12
3
75
78
Стр.2
Об авторах
Белошицкая Елена Алексеевна — письменный переводчик, преподаватель кафедры переводоведения и
практики перевода английского языка МГЛУ Окончила переводческий факультет МГЛУ
Гончаренко Сергей Филиппович (1945–2006) — русский поэт, переводчик, испанист Член Союза
писателей СССР, академик РАЕН, член-корреспондент испанской Королевской академии, доктор
филологических наук, профессор Проректор МГЛУ по научной работе Основатель Ассоциации
Испанистов России и Культурного фонда Мигеля Эрнандеса, председатель Комитета по поэтическому
переводу ФИТ Окончил переводческий факультет МГПИИЯ им М Тореза Автор многочисленных
переводов и научных работ по тео рии поэтической речи, общей и частной теории перевода, истории и
теории испаноязычной литературы и романской филологии
Евтушенко Ольга Валерьевна — доктор филологических наук, профессор кафедры русского языка и
теории словесности переводческого факультета МГЛУ Автор работ о языке художественной литературы,
о норме в языке СМИ, о русском языке в международных организациях Работала в «Литературной газете»,
учебном центре ТАСС, читала лекции для редакторов Государственной думы Окончила филологический
факультет МГУ им М В Ломоносова
Карданова-Бирюкова Ксения Суфьяновна — кандидат филологических наук, доцент
языкознания и переводоведения Московского городского педагогического университета
кафедры
Корнеев Олег Валентинович — старший преподаватель кафедры романской филологии Института
иностран ных языков Московского городского педагогического университета
Ланчиков Виктор Константинович — переводчик художественной литературы, кандидат филологических
наук, доцент кафедры переводоведения и практики перевода английского языка МГЛУ Окончил
переводческий факультет МГПИИЯ им М Тореза Автор ряда теоретических работ С 2010 г главный
редактор журнала переводчиков «Мосты»
Убин Иван Иванович — доктор филологических наук, профессор МГЛУ Окончил переводческий
факультет МГПИИЯ им М Тореза Долгое время был директором Всероссийского центра переводов
Автор более 100 опубликованных работ по различным аспектам традиционного и автоматизированного
перевода и лексикографии, в том числе нескольких словарей и монографиий
Филиппов Евгений Николаевич — окончил МГПИИЯ им М Т ореза, с 1964 по 2020 год преподаватель
перевода МГПИИЯ-МГЛУ, кандидат филологических наук Профессиональный синхронный и письменный
переводчик,
мероприятий
переводчик
научных
журналов,
монографий
и
многочисленных
международных
Фролов Валентин Игоревич — письменный и устный переводчик, кандидат филологических наук,
доцент кафедры переводоведения и практики перевода английского языка переводческого факультета
МГЛУ Окончил переводческий факультет МГЛУ
Янзина Эвелина Вячеславовна — кандидат филологических наук, доцент кафедры классической
филологии филологического факультета Московского
М В Ломоносова
государственного
университета имени
2
Стр.3