Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 634617)
Контекстум
.

Русская лексикология: активная коммуникация = RUSKÁ LEXIKOLÓGIA: aktívna komunikácia (220,00 руб.)

0   0
АвторыЛяшук Виктория Марленовна, Сироткина Татьяна Александровна
ИздательствоРИО СурГПУ
Страниц131
ID818456
АннотацияУчебник адресуется словацким студентам, владеющим русским языком на базовом (коммуникативно необходимом и коммуникативно достаточном) уровне, принятом в российской и международной классификациях. Отражает и формирует комплексное представление о лексикологии как науке, ориентированной на университетский учебный предмет, в рамках которого студенты получают активные знания о лексических особенностях русского языка в сравнении с родным языком. Включает лекционный курс и систему практических занятий. Может быть использован для обучения иностранных студентов филологических и других гуманитарных специальностей вузов.
ISBN978-5-93190-397-2
Русская лексикология: активная коммуникация = RUSKÁ LEXIKOLÓGIA: aktívna komunikácia : учебник для словацких студентов / В. М. Ляшук, Т. А. Сироткина .— Сургут : РИО СурГПУ, 2021 .— 131 с. — ISBN 978-5-93190-397-2 .— URL: https://rucont.ru/efd/818456 (дата обращения: 20.04.2024)

Предпросмотр (выдержки из произведения)

Русская_лексикология_активная_коммуникация_=_RUSKÁ_LEXIKOLÓGIA_aktívna_komunikácia_.pdf
Виктория Ляшук Татьяна Сироткина РУССКАЯ ЛЕКСИКОЛОГИЯ: активная коммуникация Учебник для словацких студентов Viktória Liashuk Tatiana Sirotkina RUSKÁ LEXIKOLÓGIA: aktívna komunikácia Vysokoškolská učebnica pre slovenských študentov 2021
Стр.1
УДК 811.161.1’ 373:378(=162.4)(075.8) ББК 81.411.2-3-99(=415.2)я73 Л 99 Печатается по рекомендации отдела мониторинга качества обучения БУ «Сургутский государственный педагогический университет» Учебное пособие утверждено на заседании кафедры 17 марта 2021 года, протокол № 8 Рецензенты: доктор философских наук Дмитрий Владимирович Ларкович кандидат филологических наук Елена Ивановна Бреусова Л 99 Ляшук В. М. Русская лексикология: активная коммуникация : учебник для словацких студентов / В. М. Ляшук, Т. А. Сироткина ; Департамент образования и молодёжной политики ХМАО-Югры, Бюджетное учреждение высшего образования ХМАО-Югры «Сургутский государственный педагогический университет». – Сургут : РИО БУ «Сургутский государственный педагогический университет», 2021. – 130, [1] с. – Текст: непосредственный. ISBN 978-5-93190-397-2 Учебник адресуется словацким студентам, владеющим русским языком на базовом (коммуникативно необходимом и коммуникативно достаточном) уровне, принятом в российской и международной классификациях. Отражает и формирует комплексное представление о лексикологии как науке, ориентированной на университетский учебный предмет, в рамках которого студенты получают активные знания о лексических особенностях русского языка в сравнении с родным языком. Включает лекционный курс и систему практических занятий. Может быть использован для обучения иностранных студентов филологических и других гуманитарных специальностей вузов. УДК 811.161.1’ 373:378(=162.4)(075.8) ББК 81.411.2-3-99(=415.2)я73 © Ляшук В. М., Сироткина Т. А., 2021 © БУ «Сургутский государственный педагогический университет», 2021
Стр.2
СОДЕРЖАНИЕ Предисловие ......................................................................................................................................... 4 Сокращения и условные обозначения ............................................................................................ 7 ЛЕКЦИЯ 1. Лексикология как наука и учебный предмет ......................................................... 9 Практические занятия по Лекции 1 .............................................................................................. 12 ЛЕКЦИЯ 2. Специфика лексического уровня языка (специфика лексики). Лексико-семантическая система .................................................................................................... 14 Практические занятия по Лекции 2 .............................................................................................. 17 ЛЕКЦИЯ 3. Лексическое значение слова ...................................................................................... 20 Практические занятия по Лекции 3 .............................................................................................. 27 ЛЕКЦИЯ 4. Системные отношения в лексике ............................................................................. 33 Практические занятия по Лекции 4 .............................................................................................. 40 ЛЕКЦИЯ 5. Лексика с точки зрения происхождения ................................................................ 50 Практические занятия по Лекции 5 .............................................................................................. 57 ЛЕКЦИЯ 6. Лексика с точки зрения употребительности. Активный и пассивный пласты лексики ...................................................................................... 67 Практические занятия по Лекции 6 .............................................................................................. 71 ЛЕКЦИЯ 7. Социальная дифференциация лексики русского языка ..................................... 80 Практические занятия по Лекции 7 .............................................................................................. 85 Лекция 8. Стилистическая дифференциация лексики. Стилистически маркированная лексика. Стилистические пометы ....................................... 91 Практические занятия по Лекции 8 .............................................................................................. 96 ЛЕКЦИЯ 9. Лексикография ........................................................................................................... 102 Практические занятия по Лекции 9 ............................................................................................ 110 Использованная литература ......................................................................................................... 122 Энциклопедии, справочники, словари ........................................................................................ 129
Стр.3
ПРЕДИСЛОВИЕ Учебное пособие для словацких студентов «Русская лексикология: активная коммуникация» представляет собой инновативный лекционный курс и систему практических занятий, поскольку имеют коммуникативную и когнитивную основу, отражают комплексное представление о современном уровне развития лексикологии и учитывают актуальную методику её преподавания иностранным учащимся высшей школы, специализирующемся по русскому языку (преподавательское и переводческое направление). Предполагают базовый уровень владения русским языком (коммуникативно необходимый и коммуникативно достаточный), принятый в российской и международной (SERR) классификациях. Пособие состоит из девяти разделов, включающих основные лексикологические темы. При освоении учебного предмета студенты получают представление о лексических явлениях: особенностях лексического уровня языка, лексическом значении слова и его компонентном анализе, системных отношениях в лексике, о разнообразном составе лексической системы языка (по происхождению, активному и пассивному использованию, сферам употребления, социальной дифференциации и др.). Литературная лексика и литературный язык выступают при этом когнитивной ценностью языковой личности как отражение её образованности и культурной ориентированности. Каждая тема раскрывается в форме лекции, за которой следует практическое занятие. Задания включают освоение и закрепление метаязыка лексикологии (термины, языковое оформление научных знаний по предмету) и соответствующих лексикологических знаний с параллельным упорядочением и расширением активного и пассивного лексического запаса. Широко используется текстовая форма презентации учебного материала. При этом кроме текстов общекультурной значимости в пособии проводится и реализуется идея регионального текста. В частности, в контекст межкультурного общения включается разрабатотанный в научнометодическом аспекте в связи с филологическим анализом югорский текст как «неотъемлемая составляющая северного текста, включающая в узком понимании, различные тексты локальной культуры <...>, в широком понимании – всё семиотическое пространство Ханты-Мансийского автономного округа – Югры (обряды коренных жителей региона, фольклор пришлого русского населения, вербальные проявления региональной языковой личности, региональное ономастическое пространство и многое другое)»1. Целью учебного пособия является освоение студентами научных сведений по лексикологии, практическое овладение разнообразными лексическими средствами и профессиональная их идентификация и классификация, выработка коммуникативного умения использовать полученные теоретические знания и практические навыки. Предполагается работа с лексическими единицами (изолированными, в составе минимального контекста и в тексте), в их парадигматических и синтагматических связях. Научная информация осваивается при обращении к монологической и диалогической речи, включая научную дискуссию, умение высказывать своё мнение по предметной проблематике. За основу взяты тематико-ситуативный и коммуникативный принципы, параллельно актуализируется культурологический аспект изучаемого и родного языка, апробированный на практике2. 1 Галян С.В., Ларкович Д.В., Сироткина Т.А. Литературное краеведение: филологический анализ регионального (югорского) текста. Учебно-методическое пособие. Тюмень: Аксиома, 2017. – С. 6. 2 Ляшук В.М. Культурный компонент в преподавании русского языка словацким славистам и русистам // Historicko-kulturologické minimum vo vyučovaní cudzích jazykov: odborný zborník. Nitra: Univerzita Konštantína Filozofa v Nitre, 2010. – C. 63–73. 4
Стр.4
Данная цель реализуется через решение следующих задач:  формировать представление о русской лексике в составе литературного языка и в связи с другими разновидностями национального языка;  научить соотносить знания по лексикологии с представлением о культурной специфике русской лексики и её развития, с практическими знаниями по культуре русской речи;  развивать практические навыки использования лексических средств в коммуникативных целях в образовательном, публицистическом, эстетическом и других дискурсах;  научить осознавать возможности выбора лексических средств для создания устных и письменных текстов на разную тематику;  совершенствовать речевую деятельность с использованием аналитического компонента профессиональных теоретических и практических знаний. В результате обучающиеся должны уметь:  читать и понимать специальные аутентичные тексты по лексикологии, лексикографии, другим лингвистическим дисциплинам, написанные на русском языке;  активно пользоваться терминологией предмета и его метаязыком, соотносить эти знания с соответстующими знаниями на родном языке;  анализировать и квалифицировать лексические средства русского языка; доказывать и мотивировать свои оценки и заключения относительно лексической специфики;  высказывать своё мнение по лексикологической проблематике и проблемам выбора лексических средств;  отбирать необходимый лексический материал, подбирать синонимы, дифференцировать паронимы и т. д., создавая устные и письменные высказывания и тексты оптимально реализуя коммуникативные качества речи (точность, логичность, выразительность, разнообразие, уместность и др.); иметь опыт:  аналитического чтения специальных текстов на русском языке по лексикологии, лексикографии и другим лингвистическим дисциплинам;  определения лексических средств и явлений, практического овладения синонимическими и другими системными средствами лексического уровня;  сопоставления, сравнения и обобщения лексического материала;  работы с лингвистическими словарями для квалификации лексики и её мотивированного использования;  участия в научных дискуссиях и проектной деятельности по лексическим и лексикологическим, а также лексикографическим аспектам, в организации и ведении дискуссиий, руководстве проектами по указанной проблематике. Студенты, владеющие русским языком на коммуникативно необходимом уровне, научатся:  определять и анализировать лексическое значение слова, выявлять в нём дифференциальные и интегральные семы, его актуальный смысл в контексте;  ориентироваться в типах переносного значения слова и параметрах систематизации и группировки лексики; уметь формулировать и обосновывать свой анализ и выводы;  активно использовать теоретические знания в лексикологической практике и при создании текстов разнообразной тематики. Инновация и интернационализация учебного предмета проявляется в усилении в нём коммуникативной, а также межкультурной составляющих по отношению к теоретическому изложению (лекции) и практическому освоению теории (практические занятия). Учебное пособие эксплицирует взаимосвязь со стилистикой посредством концептуальной направленности к активному владению языком в сфере научных знаний и применению их при решении проблемных задач, выполнении заданий по практическим занятиям и формулирование мотивации своих учебных результатов, изложение своего мнения по практическим вопросам 5
Стр.5
учебного предмета, умение вести дискуссию по изучаемым темам. Особое внимание обращается на выработку навыка работы с учебной и методической литературой и лингвистическими словарями разного типа. Знания по лексикологии призваны актуализировать и расширить словарный запас, развивать гибкость и выразительность речи. Интернациональный авторский коллектив университетов-партнёров сплотил свои усилия по созданию практического курса русской лексикологии, выполняя Международный проект «Создание и инновация совместных и иноязычных учебных программ в Университете им. Матея Бела в Банской Быстрице» // „Tvorba a inovácia spoločných a cudzojazyčných študijných programov na Univerzite Mateja Bela v Banskej Bystrici“. В его рамках деятельность коллектива решителей охватывала широкий круг вопросов: структуру учебной дисциплины, методику её преподавания, перечень компетенций студентов, а также содержание и создание текстов учебных дисциплин. Авторы высказывают искреннюю благодарность рецензентам – проф. Д.В. Ларковичу и доц. Е.И. Бреусовой за внимательное и благожелательное прочтение рукописи. Выражаем глубокую признательность Правительству Ханты-Мансийского автономного округа – Югры – губернатору Н.В. Комаровой, а также Департаменту общественных и внешних связей за прекрасную библиотеку современных русских изданий – учебной, справочной и художественной литературы, – подаренную кафедре славянских языков философского факультеат Университета имени Матея Бела, которая в значительной мере повлияла на отражение современного образовательного пространства. 6
Стр.6
Сокращения и условные обозначения АВП АВС букв. БЭС в знач. вводн. сл. В. п. / вин. высок. г. гг. грамм. греч. д. др.-греч. ед. ж. ж. р. и др. и мн. др. и т. п. изв. изд. – ассоциативно-вербальное поле – ассоциативно-вербальная сеть – буквально – Большой энциклопедический словарь – в значении – вводное слово – винительный падеж – высокое (слово): стилистическая помета в нормативном (толковом) словаре – год (и др. падежные формы ед. числа) – годы (и др. падежные формы мн. числа) – грамматический термин – греческий язык (и др. падежные формы ед. числа) – деревня (и др. падежные формы ед. и мн. числа) Дат. п. / дат. – дательный падеж (и др. падежные формы ед. и мн. числа) диал. др. – женский род (и др. падежные формы ед. числа) – и другие – и многие другие – и тому подобное (и др. падежные формы ед. и мн. числа) – известно (о слове) изд., испр. и доп. – издание, исправленное и дополненное Изд-во Им. п. ИРЯ книжн. лат. лит. ЛСГ ЛСП М. МАС м. р. мн. НБА нем. неодобр. НКРЯ НСИС преимущ. прил. ПСС разг. – издание (и др. падежные формы ед. и мн. числа) – издательство – именительный падеж (и др. падежные формы ед. и мн. числа) – Институт русского языка – книжное (слово); книжная (лексика): стилистическая помета в нормативном (толковом) словаре – латинское (слово); латинский (язык) (и др. падежные формы ед. и мн. числа) – литературное (слово), литературная (лексика) (и др. падежные формы ед. и мн. числа) – лексико-семантическая группа – лексико-семантическое поле – Москва – Малый академический словарь (Словарь русского языка: в 4 т.) – мужской род (и др. падежные формы ед. числа) – множественное число (и др. падежные формы ед. и мн. числа) – Национальная баскетбольная ассоциация – немецкое (слово), немецкий (язык) (и др. падежные формы ед. и мн. числа) – неодобрительное (и др. падежные формы ед. и мн. числа) – Национальный корпус русского языка – Новый словарь иностранных слов – преимущественно – имя прилагательное – Полное собрание сочинений – разговорное (слово) 7 – диалектизм; диалектное слово (и др. падежные формы ед. и мн. числа) – другой (другие) в падежных формах ед. (в определённом роде) и мн. числа – древнегреческий – единственное число (и др. падежные формы ед. и мн. числа) – журнал
Стр.7
РАН ред. рук. с.1 с.2 слв. см. совр. сост. спец. ср. р. СРЯ ССРЛЯ сущ. т. к. тип. тыс. у-т уменьш. употр. устар. фам. фр.   – Российская академия наук – редакция; под ред. – под редакцией – руководство; под рук. – под руководством – село (и др. падежные формы ед. и мн. числа) – страница / страницы (и др. падежные формы ед. и мн. числа) – словацкий – смотри – современный; современное слово (и др. падежные формы ед. и мн. числа всех родов) – составитель (и др. падежные формы ед. и мн. числа) – специальное слово (и др. падежные формы ед. и мн. числа) – средний род (и др. падежные формы ед. числа) – Словарь русского языка – Словарь современного русского литературного языка – имя существительное – так как – типографский термин – тысяча (тысячи, тысяч и др. падежные формы ед. и мн. числа) – университет – уменьшительное (слово) – употребляется / употребляются – устаревшее (слово): помета в нормативном (толковом) словаре – фамильярное (слово): помета в нормативном (толковом) словаре – французский язык (и др. падежные формы ед. числа всех родов)   – дополнительное задание, дополнительный вопрос или уточнение ◊   – вторая часть задания – устойчивое выражение или описательный термин || или // [в словарной статье] – граница оттенков значения // [в библиографической записи] – источник статьи или главы, соответствует словацкому стандарту In 8
Стр.8

Облако ключевых слов *


* - вычисляется автоматически
.
.