М.И. Скворцов ВОПРОСЫ ЧУВАШСКОЙ ЛЕКСИКОЛОГИИ, ЛЕКСИКОГРАФИИ И ПЕРЕВОДОВЕДЕНИЯ ЧАВАШ ЛЕКСИКОЛОГИЙӖН, ЛЕКСИКОГРАФИЙӖН ТАТА КУҪАРУ ӖҪӖН ЫЙТӐВӖСЕМ Национальная библиотека ЧР k-077895 к-077895 К i \ Ччь -з Чувашский государственный институт гуманитарных наук Ыз М.И. <...> Скворцов ВОПРОСЫ ЧУВАШСКОЙ ЛЕКСИКОЛОГИИ, ЛЕКСИКОГРАФИИ И ПЕРЕВОДОВВДЕНИЯ ЧӐВАШ ЛЕКСИКОЛОГИЙӖН, ЛЕКСИКОГРАФИЙӖН ТАТА КУҪАРУ ӖҪӖН ЫЙТӐВӖСЕМ Чебоксары 2013 Печатается по решению Ученого совета Чувашского государственного института гуманитарных наук Научный редактор Э.Е. Лебедев Скворцов М.И. <...> Вопросы чувашской лексикологии, лексикографии и переводоведения = Чӑваш лексикологийӗн, лексикографийён тата куҫару ӗҫӗн ыйтӑвӗсем / М.И. Скворцов. <...> Среди переведенных на чувашский язык им трудов назовем следующие: «Биография В.И. <...> Он принимает активное участие в подготовке «Русско-чувашского словаря», вышедшего в Москве в 1971 г., готовит целую серию актуальных статей по историческому развитию лексики чувашского языка: «Еще раз об арабско-персидском вкладе в чувашскую лексику» (1969), «О некоторых особенностях чувашских народных названий растений» (1971), «Терминология ремесел в словаре Н.И. Ашмарина» (1971), «Отражение старого общественно-юридического быта в чувашской лексике» (1972), «К вопросу о составе общественно-политической лексики и терминологии» (1972), «Древние титулы в чувашской топонимии» (1972) и др. <...> Вышли в свет такие статьи, как «Тӑван из персидского Диван» (1972), «Древние титулы в чувашской ономастике» (I, II, III, 1973—1976), «Этнические названия в чувашской топонимии и антропонимии» (1977). <...> Он ведет ряд самых разнообразных курсов: «Введение в языкознание», «Сравнительная граммати6 ка тюркских языков», «Современный чувашский язык (фонетика и лексика)», «Основы чувашской этимологии», «Теория и практика перевода», «Чувашская ономастика», «Чувашская лексикография» и др. <...> Помимо названных выше словарей, из-под пера Михаила Ивановича вышли «Русско-чувашский словарь <...>
Вопросы_чувашской_лексикологии,_лексикографии_и_переводоведения_=_Чӑваш_лексикологийӗн,_лексикографийӗн_тата_куҫару_ӗҫӗн_ыйтӑвӗсем.pdf
ПРЕДИСЛОВИЕ
Выдающемуся языковеду, доктору филологических
наук, профессору Михаилу Ивановичу Скворцову в январе
2013 г. исполнилось 80 лет.
Научные труды М.И. Скворцова известны не только в
Чувашии, но и далеко за её пределами. Ученый мир знает и
уважает его как лингвиста — крупного лексиколога и лексикографа,
также педагога, журналиста и переводчика. Работы
Михаила Ивановича давно стали классикой чувашского
языкознания.
М.И. Скворцов родился 8 января 1933 г. в деревне Вторые
Хормалы Канашского района Чувашской Республики.
В 1949 г. он окончил с серебряной медалью Чурачикскую
среднюю школу. Уже в те годы стал заметен лингвистический
талант будущего ученого: Михаил принимал участие в
различных олимпиадах по русскому и чувашскому языкам,
писал замечательные сочинения и удивлял учителей грамотностью
и четкостью изложения мыслей.
В это же время появляется у него и неподдельный
интерес к изучению родного языка и его словарного состава.
Стоит сказать, что любовь к науке и общественной деятельности
возникла у М.И. Скворцова под влиянием родителей,
прежде всего отца, Ивана Алексеевича, который
являлся очень активным и деятельным человеком, имел
большой опыт руководящей работы — был председателем
колхоза, председателем райисполкома, начальником управления
колхозного строительства при Совете министров Чувашской
АССР. От Ивана Алексеевича передалось детям
много прекрасных качеств: трудолюбие, честность, неравнодушие
к людям и делу, философский взгляд на вещи.
Мать, Анна Никифоровна, была простой крестьянкой, но,
от природы одарённая, прекрасно овладела родным чуваш3
Стр.7