Башкирова
Д 295
ДЕЛОВАЯ ПЕРЕПИСКА
(GESCHÄFTSBRIEFE)
Учебно-методическое пособие
по развитию профессиональной коммуникации
Деловая переписка (Geschäftsbtiefe): Учебно-методическое пособие по развитию профессиональной коммуникации / Сост. <...> УДК 803.0
ББК 81.2Нем я73
Изд-во
ОмГУ
Омск
2005
ISBN 5-7779-0612-5
© Омский госуниверситет, 2005
2
Предисловие
I. GESCHÄFTSBRIEF
Данное пособие подготовлено в соответствии с Государственным стандартом для учебной дисциплины «Иностранный язык
для неязыковых специальностей» и предназначено для студентов
II курса экономического факультета. <...> Lesen Sie diese Informationen, und sagen Sie, wie der Geschäftsbrief aussieht.
3
Die äußere Form des Geschäftsbriefes
Форма делового письма
Der Geschäftsbrief hat folgende Bestandteile:
• Briefkopf (атрибуты бланка письма, шапка)
• Anschrift des Empfängers (адрес получателя)
• Bezugszeichen (ссылки) und Datum (дата)
• Betreffzeile (тема письма)
• Anrede (обращение)
• Brieftext (текст письма)
• Schlussformel (заключительная формула вежливости)
• Unterschrift (подпись)
• Anlagen (приложение)
• Verteilervermerk (пометки о раздаче копий письма другим
лицам)
Struktur des Geschäftsbriefes
Реквизиты делового письма
1. <...> Строчка ссылок (die Bezugszeichenzeile) состоит из указания на предыдущую переписку, номера или сокращения отдела
или ведущего переписку: Ihre Zeichen, Ihre Nachricht vom…; unsere
4
Zeichen, unsere Nachricht vom…, Telefon, Ortsname (Datum). <...> Повод, тема письма (der Betreff): приглашение (die
Einladung), реклама (Werbeangebot), вызов представителя (Bitte um
Vertreterbesuch), запрос (die Anfrage), предложение (das Angebot),
рекламация (die Mängelrüge) и т. д.
5. <...> Стандартное обращение к фирмам или организациям: Sehr geehrte Damen und Herren.
6. <...> Заключительная формула вежливости (Schlussformel): с
дружеским приветом (mit freundlichem Gruß, mit freundlichen
Grüßen).
8. <...> Если данное письмо адресовано <...>