Принципы представления варьирования формы идиом в двуязычном фразеологическом
словаре . <...> К вопросу об источниках профессионального биржевого жаргона русского языка................19
Румянцева И.М. <...> О природе естественного билингвизма и его судьбе на территории бывшего СССР........26
Хисамова Г.Г. <...> Художественное осмысление свободы личности в творчестве Ф.М. Достоевского
и А.П. Чехова (на примере произведений «Записки из Мертвого дома» и «Остров Сахалин») . <...> «Основы крымскотатарской фразеологии:
учебное пособие для студентов филологических специальностей высших учебных заведений». <...> С.А. Виноградова
© 2013 Семантика относительных прилагательных в английском языке:
комбинаторный аспект
Относительные прилагательные – это производные слова, образованные, в первую очередь, от субстантивных основ. <...> Если общее прототипическое
значение относительного прилагательного вне контекста может быть определено как «относящийся
к…», то в контексте прилагательное развивает значения, которые необходимо домысливать в соответствии с нашим знанием о мире. <...> За отправной момент в рассмотрении относительных прилагательных может быть взят
структурно-деривационный: семантика прилагательных и их группировки исследуются соответственно значениям аффиксов, образующих их от
существительных. <...> Семантика относительных прилагательных в английском языке: комбинаторный аспект
(stony – иметь, быть в большом количестве, изобиловать камнями – abounding in stones). <...> Семантика относительных прилагательных в английском языке: комбинаторный аспект
ниях, где относительное прилагательное образовано от вещественного существительного и является,
таким образом, субстантно-признаковым словом:
wooden table /casket /figure etc., ср. «стеклянная ваза
/ стакан / глаз и т.п. <...> Партитивное отношение стоит на переходе к разновещным отношениям и имеет место тогда, когда
У – относительное прилагательное – обозначает в
словосочетании целое, а Х – существительное – некую часть <...>
Вопросы_филологии_№1_2013.pdf
ISSN 1562-1391
ВОПРОСЫ ФИЛОЛОГИИ
№ 1 (43) 2013
ИНСТИТУТ
ИНОСТРАННЫХ
ЯЗЫКОВ
РОССИЙСКАЯ АКАДЕМИЯ
ЛИНГВИСТИЧЕСКИХ НАУК
МОСКВА
ИНСТИТУТ
ЯЗЫКОЗНАНИЯ
РАН
Стр.1
ISSN 1562-1391
Вопросы филологии
научный журнал
№ 1 (43) 2013
Основан в 1999 г.
Выходит три раза в го д
Учредитель
Институт иностранных языков
Издается совместно с Институтом языкознания
Российской академии наук
и
Российской академией лингвистических наук
Главные редак т оры
Э.Ф. Володарская
Институт иностранных языков
Российская академия лингвистических наук
В.М. Алпатов
Институт языкознания РАН
Российская академия лингвистических наук
Заме ститель главного редак т ора
В.Ю. Михальченко
И.Г. Сорокина
Отв ет ственные с екрет ари
Р едакционная ко ллегия
А.Б. Куделин, Е.П. Челышев, В.А. Виноградов, Ю.Л. Воротников,
Н.С. Бабенко, А.В. Григорьев, В.З. Демьянков, М.Л. Ковшова, М.В. Орешкина,
М.Л. Ремнева, К.Я. Сигал, И.П. Тарасова, М.Я. Цвиллинг, И.И. Челышева, Дж. Робертс (Великобритания),
Э.Н. Шевякова, Б.А. Гиленсон, О.В. Александрова
Москва
© Институт иностранных языков, 2013
© Институт языкознания Российской академии наук, 2013
© Российская академия лингвистических наук, 2013
ISSN 1562-1391. Вопросы филологии. 2013. № 1 (43)
Т.Б. Крючкова
Стр.2
ISSN 1562-1391
Journal of Philology
Scientific Journal
№ 1 (43) 2013
Established in 1999
Published thrice a year
Founded by
the Institute of Foreign Languages
Edited jointly with
the Institute of Linguistics of the Russian Academy of Sciences
&
Russian Academy of Linguistics
Editors-in-Chief
E.F. Volodarskaya
Institute
of Foreign Languages
Russian Academy of Linguistics
V.M. Alpatov
Institute of Linguistics
of the Russian Academy of Sciences
Russian Academy of Linguistics
Deputy Editor-in-Chief
V.Yu. Mikhalchenko
I.G. Sorokina
Executive Editors
Editorial Board
A.B. Kudelin, E.P. Chelyshev, V.A. Vinogradov, Yu.L. Vorotnikov,
N.S. Babenko, A.V. Grigoryev, V.Z. Demyankov, M.L. Kovshova, M.V. Oreshkina,
M.L. Remnyova, K.Ya. Seagal, I.P. Tarasova, M.Ya. Tsvilling, I.I. Chelysheva, J. Roberts (Great Britain),
E.N. Shevyakova, B.A. Gilenson, O. V. Aleksandrova
Moscow
© Institute of Foreign Languages, 2013
© Institute of Linguistics of the Russian Academy of Sciences, 2013
© Russian Academy of Linguistics, 2013
ISSN 1562-1391. Вопросы филологии. 2013. № 1 (43)
T.B. Kryuchkova
Стр.3
СОДЕРЖАНИЕ
Номер 1 (43) 2013
ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ПРОБЛЕМЫ ЛИНГВИСТИКИ
Виноградова С.А. Семантика относительных прилагательных в английском языке: комбинаторный
аспект ........................................................................................................................................................................6
Дронов П.С. Принципы представления варьирования формы идиом в двуязычном фразеологическом
словаре ..................................................................................................................................................................10
СОЦИОЛИНГВИСТИКА. ПСИХОЛИНГВИСТИКА
Польская С.С. К вопросу об источниках профессионального биржевого жаргона русского языка ...............19
Румянцева И.М. О природе естественного билингвизма и его судьбе на территории бывшего СССР .......26
Хисамова Г.Г. Языковая личность персонажа в художественном диалоге ....................................................32
ЯЗЫКИ И КУЛЬТУРЫ НАРОДОВ МИРА
Иоанесян Е.Р. Метафоризация концепта «физическое насилие» во французском языке ...........................39
Кузнецов А.В. Сокращенные формы артикля в немецкой интернет-коммуникации ......................................49
Шляхова С.С., Лобанова А.С. О профессиональных жаргонах в коми-пермяцком языке............................52
ПРОБЛЕМЫ ПЕРЕВОДА
Мошонкина Е.Н. «Un art en crise» Е. Эткинда и теория поэтического перевода во Франции
(к 30-летию выхода книги) ....................................................................................................................................58
ЛИТЕРАТУРОВЕДЕНИЕ
Айрян З. Г. Армянская поэзия в переводческом наследии В. Звягинцевой ...................................................64
Заяц С.М. Максимилиан Волошин и Киммерийский миф .................................................................................71
ТРИБУНА МОЛОДОГО УЧЕНОГО
Гусева Е.В. Художественное осмысление свободы личности в творчестве Ф.М. Достоевского
и А.П. Чехова (на примере произведений «Записки из Мертвого дома» и «Остров Сахалин») ....................75
Гусейнова Т.В. Ритмический строй «Семейной хроники» С.Т. Аксакова .......................................................80
ОБЗОРЫ
Ковалева Е.И. Лингвистические аспекты научного дискурса ...........................................................................84
КРИТИКА И БИБЛИОГРАФИЯ
Бабенко Н.С. Рец. на кн.: Павлова А.В., Светозарова Н.Д. «Трудности и возможности
русско-немецкого и немецко-русского перевода». СПб., 2012. 478 с. ..............................................................94
Ковшова М.Л., Дронов П.С. Рец. на кн.: Эмирова А.М. «Основы крымскотатарской фразеологии:
учебное пособие для студентов филологических специальностей высших учебных заведений».
Симферополь: КРП «Издательство Крымучпедгиз», 2012. 168 с. ...................................................................98
ISSN 1562-1391. Вопросы филологии. 2013. № 1 (43)
Стр.4
CONTENTS
No 1 (43) 2013
THEORETICAL PROBLEMS OF LINGUISTICS
Vinogradova S.A. The Semantics of English Relative Adjectives: the Problem of Combining ...............................6
Dronov P.S. Principles of Representing Idiom Modifications in Bilingual Phraseological Dictionaries ..................10
SOCIOLINGUISTICS, PSYCHOLINGUISTICS
Polskaya S.S. Sources of Russian Stock Market Jargon ......................................................................................19
Rumyantseva I.M. The Nature of Real Bilingualism and its Fate on the Territory of the Former USSR ...............26
Khisamova G.G. The Linguistic Personality of a Character in Fiction Dialogue ...................................................32
LANGUAGES AND CULTURES OF THE PEOPLES OF THE WORLD
Ioanesân E.R. The Metaphor “Physical Violence” in the French Language ..........................................................39
Kuznetsov A.V. Shortened Forms of Articles in German Internet Сommunication ...............................................49
Shlyahova S.S., Lobanova A.S. Professional Jargons in the Komi-Permyak Language .....................................52
PROBLEMS OF TRANSLATION
Moshonkina E.N. E.Etkind’s “Un art en crise” and Theories of Poetic Translation in France
(the 30th
anniversary of the book’s publication) ......................................................................................................58
LITERARY STUDIES
Airyan Z.G. Armenian Poetry in the Translation Heritage of V. Zvyagintseva .......................................................64
Zayats S.M. Maksimilian Voloshin and the Cimmerian Myth .................................................................................71
YOUNG SCHOLAR’S TRIBUNE
Guseva E.V. The Problem of Freedom of an Individual and its Interpretation in the Novels
of F.M. Dostoevsky and A.P. Chekhov (based on “The House of the Dead” and “The Sakhalin Island”) ..............75
Guseinova T.V. Rhythmical Structure of “Family Chronicle” by S.T. Aksakov .....................................................80
OVERVIEWS
Kovaleva E.I. The Linguistic Aspects of Scientific Discourse ...............................................................................84
REVIEWS AND BIBLIOGRAPHY
Babenko N.S. Rec. ad. op.: Pavlova A.V., Svetozarova N.D. Challenges and Opportunities
in Russian-German and German-Russian Translation. St. Petersburg, 2012. 478 p. ............................................94
Kovshova M.L., Dronov P.S. Rec. ad. op.: Emirova A.M. The Basics of the Phraseology
of the Crimean Tatar Language: Textbook for University Students of Philology. Simferopol, 2012. 168 p. ............98
ISSN 1562-1391. Вопросы филологии. 2013. № 1 (43)
Стр.5