Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 634840)
Контекстум
Руконтекст антиплагиат система

Избранные труды. Т. I. Работы по синхроническому языкознанию (330,00 руб.)

0   0
Первый авторФлайер М.
ИздательствоМ.: Языки славянской культуры
Страниц693
ID175301
АннотацияНастоящее издание представляет собой первый том из двухтомного собрания сочинений американского слависта, профессора Гарвардского университета, Майкла Флайера. Первый том посвящен синхроническому языкознанию и включает в себя монографию об именной детерминации в старославянском языке. В работе дан анализ синтаксических и семантических факторов, определяющих распределение полных и кратких прилагательных в канонических текстах. Автор также обращает внимание на влияние палеографической и фонетической интерференции на интерпретацию прилагательных в контексте. Вошедшие в первый том статьи посвящены основополагающим фонологическим, морфофонемным и морфологическим структурам восточнославянских языков, рассматриваемых как в стандартизованной литературной, так и в диалектной форме. В каждом случае факторы типологии, распределения, системной иерархии и направленности обеспечивают прочную основу для выявления основных структур языка.
Кому рекомендованоДля специалистов в области филологии, славистики, русистики, языкознания.
ISBN978-5-9551-0425-6
УДК811.163.1
ББК81.2Рус
Флайер М.. Избранные труды. Т. I. Работы по синхроническому языкознанию / Флайер М. — Москва : Языки славянской культуры, 2010 .— 693 с. — (Язык. Семиотика. Культура) .— На тит. листе указ. изд-во: Языки славянских культур .— ISBN 978-5-9551-0425-6 .— URL: https://rucont.ru/efd/175301 (дата обращения: 27.04.2024)

Предпросмотр (выдержки из произведения)

Майкл Флайер Том I ЯЗЫК СЕМИОТИКА КУЛЬТ УРА ИЗБРАННЫЕ ТРУДЫ Майкл ФЛАЙЕР Избранные труды Работы по синхроническому языкознанию ЯЗЫКИ СЛАВЯНСКИХ КУЛЬТУР Майкл Флайер Филолог. <...> Директор Украинского исследовательского института Гарвардского университета с 2004 г. Председатель Американского Комитета славистов с 1994 г. Майкл Флайер ИЗБРАННЫЕ ТРУДЫ Том I Майкл Флайер ИЗБРАННЫЕ ТРУДЫ Том I ЯЗЫК СЕМИОТИКА К У Л Ь Т У РА Майкл Флайер ИЗБРАННЫЕ ТРУДЫ То м I Работы по синхроническому языкознанию ЯЗЫКИ СЛАВЯНСКИХ КУЛЬТУР МОСКВА 2010 УДК ББК 811.163.1 81.2Рус Ф 69 Издание осуществлено при финансовой поддержке Украинского исследовательского института Гарвардского университета Флайер Майкл Ф 69 Избранные труды. <...> Патмос» Майкл Флайер ИЗБРАННЫЕ ТРУДЫ Том I: Работы по синхроническому языкознанию Издатель А. Кошелев <...> Оглавление Аспекты именной определенности в старославянском языке (Пер. с англ. <...> Прилагательные, производные от уникальных существительных или служащие их определениями . <...> . . . . . 271 Долгие диезные шипящие согласные в русском языке (Пер. с англ. <...> . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 680 АСПЕКТЫ ИМЕННОЙ ОПРЕДЕЛЕННОСТИ В СТАРОСЛАВЯНСКОМ ЯЗЫКЕ ПРЕДИСЛОВИЕ(i) ∗ Исследования, полностью или частично посвященные распределению полных и кратких прилагательных в старославянском языке, пока еще не привели к удовлетворительным результатам по причине коренного заблуждения части исследователей, которые не принимают во внимание следующие соображения: (1) распределение непредикативных прилагательных тесно связано с кванторными и референциальными семантическими признаками, которые определяют образованное с их помощью имя, и может рассматриваться лишь как часть взаимосвязанной системы отношений; <...> (2) понятие «старославянский язык» (как цельный идиом) неопределенно в силу того, что любому из дошедших до нас памятников приписывается одинаковая ценность, несмотря на различие традиций или диалектов, свойственных данному <...>
Избранные_труды._Т._1.pdf
Стр.1
Стр.6
Стр.7
Стр.8
Стр.9
Стр.10
Стр.14
Стр.15
Стр.16
Стр.17
Избранные_труды._Т._1.pdf
Майкл Флайер ИЗБРАННЫЕ ТРУДЫ СЕМИОТИКА КУЛЬТУРА ЯЗЫК Майкл ФЛАЙЕР Избранные труды Работы по синхроническому языкознанию Том I ЯЗЫКИ СЛАВЯНСКИХ КУЛЬТУР Майкл Флайер Филолог. Родился в 1941 г. Окончил Калифорнийский университет в Беркли (кафедра славянских языков и литератур) в 1962 г. Получил Ph.D. там же в 1968 г., после стажировки в Московском государственном университете в 1966—1967 гг. В 1968—1991 гг. профессор Калифорнийского университета в Лос-Анджелесе, а с 1991 г. — профессор Гарвардского университета на кафедрах славянских языков и литератур и общего языкознания. В течение ряда лет преподавал в Калифорнийском университете в Беркли, в Колумбийском университете в Нью-Йорке, и в Массачусетском технологическом институте. Директор Украинского исследовательского института Гарвардского университета с 2004 г. Председатель Американского Комитета славистов с 1994 г.
Стр.1
Майкл Флайер ИЗБРАННЫЕ ТРУДЫ То м I Работы по синхроническому языкознанию ЯЗЫКИ СЛАВЯНСКИХ КУЛЬ ТУР МОСКВА 2 0 1 0
Стр.6
УДК 811.163.1 ББК 81.2Рус Ф 69 Издание осуществлено при финансовой поддержке Украинского исследовательского института Гарвардского университета Ф 69 Флайер Майкл Избранные труды. Т. I: Работы по синхроническому языкознанию. — М.: Языки славянской культуры, 2010. — 696 c. — (Язык. Семиотика. Культура) ISSN 1727-1630 ISBN 978-5-9551-0425-6 фонологическим, морфофонемным и морфологическим структурам восточнославянских языков, рассматриваемых как в стандартизованной литературной, так и в диалектной форме. В каждом случае факторы типологии, распределения, системной иерархии и направленности обеспечивают прочную основу для выявления основных структур языка. проблемы диахронического языкознания и культурной семиотики средневековой Руси. ББК 81.2Рус В оформлении суперобложки использован фрагмент иконы «Св. Иоанн Богослов с Прохором на о. Патмос» Майкл Флайер ИЗБРАННЫЕ ТРУДЫ Том I: Работы по синхроническому языкознанию Издатель А. Кошелев Зав. редакцией М. Тимофеева Художественное оформление переплета С. Жигалкина Оригинал-макет подготовлен А. Шипуновой, Л. Кисличенко, Е. Морозовой Подписано в печать 10.08.2010. Формат 60×90 1/16. Бумага офсетная № 1, печать офсетная, гарнитура Times. Усл. печ. л. 43,5. Тираж 800. Заказ № Издательство «Языки славянской культуры». № госрегистрации 1037739118449. Phone: 95-95-260. E-mail: Lrc.phouse@gmail.com Site: http://www.lrc-press.ru, http://www.lrc-lib.ru Темы статей, публикуемых во втором томе собрания, затрагивают го собрания сочинений американского слависта, профессора Гарвардского университета, Майкла Флайера. Первый том посвящен синхроническому языкознанию и включает в себя монографию об именной детерминации в старославянском языке. В работе дан анализ синтаксических и семантических факторов, определяющих распределение полных и кратких прилагательных в канонических текстах. Автор также обращает внимание на влияние палеографической и фонетической интерференции на интерпретацию прилагательных в контексте. Вошедшие в первый том статьи посвящены основополагающим Настоящее издание представляет собой первый том из двухтомноISBN 978-5-9551-0425-6 © Флайер, Майкл, 2010 ггггггггг © Языки славянской культуры, 2010 Электронная версия данного издания является собственностью издательства, и ее распространение без согласия издательства запрещается.
Стр.7
Оглавление аспекты именной определенности в старославянском языке (Пер. с англ. С. Л. Николаева и О. В. Трефиловой) Предисловие . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Введение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Гл а в а 1. К определению термина «старославянский язык» . . . . 28 Общее . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Статус греческого влияния . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Статус дошедших до нас рукописей . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Определение нормы для старославянского языка . . . . . . . 51 Гл а в а 2. Именная составляющая в старославянском языке . . . . 53 Общее . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 N-иерархия . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Референциальная иерархия . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Къто — чьто . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Нэкъто — нэчьто . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Признак [ОПР] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Притяжательные местоимения . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Местоименные признаки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Гл а в а 3. Притяжательные (аффилиативные и аппозитивные) прилагательные . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 Общее . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 Прилагательные места и народностей на -ьск . . . . . . . . . 88 Локативные прилагательные на -ов . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Локативные прилагательные на -j . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Прилагательные на -ьск и -ов от названий сект . . . . . . . . 96
Стр.8
6 Оглавление Прилагательные, производные от имен собственных 97 Прилагательные, производные от нарицательных существительных 100 Гл а в а 4 Прилагательные, производные от уникальных существительных или служащие их определениями Общее Религиозные понятия Социальные понятия Временне и пространственные понятия Гл а в а 5 Прилагательные, служащие определениями нарицательных существительных или подвергающиеся субстантивации Общее Неопределенные существительные Конкретные существительные Определенные существительные Обобщающие существительные Субстантивированные прилагательные Субстантивированные прилагательные и прилагательные-атрибутивы во множественном числе Гл а в а 6 Заключение Дополнение Указатель цитированных евангельских чтений Избранная библиография Примечания редактора Указатель имен Статьи Лайтнер о русской фонологии (Пер. с англ. С. Л. Николаева) Долгие диезные шипящие согласные в русском языке (Пер. с англ. С. Л. Николаева) 271 296 107 107 108 124 127 140 140 142 149 156 166 169 177 183 187 233 244 257 262
Стр.9
Оглавление 7 Долгие диезные шипящие согласные в русском языке с функциональной точки зрения (Пер. с англ. С. Л. Николаева) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 332 Морфонологическое изменение как свидетельство фонологического изменения: статус мягких велярных в современном русском языке (Пер. с англ. А. М. Красовицкого) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 352 Образование вторичных имперфективов в русском языке (Пер. с англ. С. Л. Николаева) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 368 Сдвиг глайда в русском глагольном словообразовании (Пер. с англ. С. Л. Николаева) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 398 Морфология действительного причастия прошедшего времени в русском языке (Пер. с англ. С. Л. Николаева) . . . . . . . . . . . . . 419 Заметки о русской глагольной префиксации (Пер. с англ. С. Л. Николаева) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 451 Синтагматические ограничения на русскую приставку пере(Пер. с англ. С. Л. Николаева) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 468 Делимитативные приставки в русском языке (Пер. с англ. М. А. Даниэля) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 487 Обоянское диссимилятивное яканье: канонический случай полной нейтрализации (Пер. с англ. С. Л. Николаева) . . . . . . . . 512 Его то видно, то не видно: украинская фонема j в контексте (Пер. с англ. С. Л. Николаева) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 578 Сегментация, ранг и естественные классы в украинской диалектологии (Пер. с англ. С. Л. Николаева) . . . 597 Суржик: правила взаимодействия (Пер. с англ. С. Л. Николаева) . . 622 Послесловие. Вклад Майкла Флайера в лингвистику славянских языков (А. Тимберлейк; пер. с англ. А. Хорев) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 651 Published Bibliography . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 680
Стр.10
ПРЕДИСЛОВИЕ(i)∗ Исследования, полностью или частично посвященные распределению полных и кратких прилагательных в старославянском языке, пока еще не привели к удовлетворительным результатам по причине коренного заблуждения части исследователей, которые не принимают во внимание следующие соображения: (1) распределение непредикативных прилагательных тесно связано с кванторными и референциальными семантическими признаками, которые определяют образованное с их помощью имя, и может рассматриваться лишь как часть взаимосвязанной системы отношений; (2) понятие «старославянский язык» (как цельный идиом) неопределенно в силу того, что любому из дошедших до нас памятников приписывается одинаковая ценность, несмотря на различие традиций или диалектов, свойственных данному тексту; (3) все тексты представляют неполную картину «нормы», свойственной данной традиции, вследствие ошибок, допущенных писцами, исправлений, взаимовлияния славянских диалектов и внешнего греческого влияния; и (4) тексты могут соответствовать различным греческим источникам. Настоящее исследование ограничено рассмотрением референциальных признаков и их тесной связи с адъективными формами в старославянском языке. Оно показывает, что эти признаки, в основном связанные с семантической категорией «именная составляющая» (NP), лежат в основе старославянских форм, традиционно называющихся неопределенными местоимениями, неопределенными местоименными прилагательными, указательными местоимениями, притяжательными прилагательными и личными местоимениями. В ходе обсуждения проблемы упоминаются также и кванторные признаки. Введение содержит краткий очерк моего понимания грамматической теории и объяснение различных обозначений и сокраще∗ Примечания к сноскам римскими цифрами см. на с. 257.
Стр.14
12 Аспекты именной определенности в старославянском языке в лингвистике. ний, использующихся в тексте. Понятие «автономный синтаксис» отвергается в пользу «модели порождающей семантики» в согласии с новейшими достижениями трансформационного направления в лингвистике. с новейшими тенденциями трансформационного направления В главе 1 проясняется понятие «старославянский язык». Подчеркивается влияние греческих первоисточников––как с точки зрения глубинной структуры, так и со стилистической точки зрения. Ошибки переписчиков, фонетические «интерференции» и стяжение гласных рассматриваются в связи с вероятностью их влияния на употребление прилагательных в текстах. Глава 2 посвящена понятию «именной составляющей» в старославянском языке и выработке базисной именной иерархии признаков, N-иерархии, лежащей в основе существительных как лексических единиц. Рассматриваемая на фоне взаимодействия объективного и субъективного восприятий, детализация этой главной иерархии признаков имеет своим результатом развитие референциальной иерархии и возможности именной детерминации. Местоимение *j- рассматривается в свете тесной взаимосвязи между атрибутивными прилагательными и «ограничительными» придаточными определительными предложениями. Следующие три главы содержат изложение результатов анализа всех непредикативных прилагательных, встречающихся в четырех рукописных евангелиях: Мариинском, Зографском, Ассеманиевом евангелиях и в Саввиной книге. По формальным и семантическим признакам объединены притяжательные прилагательные –– «принадлежности» и «присоединения» (глава 3); прилагательные, производные от существительных, обозначающих уникальные объекты, или являющиеся определениями подобных существительных (глава 4); прилагательные, являющиеся определениями имен нарицательных или субстантивированными (глава 5). Рассматривая различные ошибки писцов, возможные стяжения гласных, разные греческие первоисточники и ошибки издателей, я пытался показать, что распределение полных и кратких прилагательных в старославянском является достаточно регулярным, несмотря на воздействие на них исконно славянских тенденций к закреплению атрибутивной функции за полными и предикативной––за краткими формами. В частности, важен раздельный анализ субстантивированных форм множественного и немножественного
Стр.15
Предисловие 13 числа. Последние следуют модели атрибутивных прилагательных, тогда как у первых не только нейтрализуется различие между полными и краткими формами, но они сами воздействуют на атрибутивы, стоящие во множественном числе. Группы прилагательных, которые лишь частично затрагиваются в основном тексте книги, полностью перечислены в Дополнении, следующем за главой 6. После него дается Указатель евангельских чтений, встречающихся в тексте и Дополнении. Я хочу поблагодарить за помощь и поддержку профессоров Фрэнсиса Дж. Уитфилда, Роберта Х. Уитмена и Уоллиса Л. Чейфа из Калифорнийского университета (Беркли), которые прочитали рукопись целиком и высказали много ценных советов по ее улучшению. Будучи моим первым учителем славистики, проф.Уитфилд постоянно подчеркивал самодостаточность, полноту и простоту дескриптивного метода, провозглашенные его датским коллегой Луи Ельмслевом, что послужило бесценным примером для подражания. Многочисленные дискуссии с проф. Уитменом постоянно побуждали меня к уточнению теоретической системы взглядов, которая лежала в основе моей работы. Исследования проф. Чейфа в области современной теории грамматики побудили меня отказаться от «автономного синтаксиса» как компонента, существующего в отрыве от семантики. Я хотел бы также поблагодарить профессоров Хенрика Бирнбаума, Александра Исаченко и Дина Ворта, моих коллег в Калифорнийском университете (Лос-Анджелес), прочитавших отдельные части моей рукописи и проведших со мною многие часы в обсуждении некоторых важных положений, содержавшихся в них. Хотя я и последовал многим, если не всем, из данных мне прочитавшими мою рукопись советов, это, разумеется, не означает, что я не ответствен за ошибки, которые в ней остались. Также я обязан Лоре Гоулд из Группы по переводу при Калифорнийском университете (Беркли), которая помогла мне в написании компьютерной программы составления текстуального и грамматического конкорданса Мариинского евангелия, Межуниверситетскому Комитету по грантам для поездок (ныне Международный отдел по исследованиям и научному обмену) за предоставленную мне возможность проводить исследования старославянского синтаксиса в Московском государственном университете
Стр.16
14 Аспекты именной определенности в старославянском языке в 1966—1967 гг. и Элизе Катц за помощь в подготовке указателей и завершающую редактуру рукописи. Калифорнийский университет, Лос-Анджелес, июль 1970 г.
Стр.17