On several names of Latvian inhabited places L. <...> Гинтарас Береснявичюс ..................................................... 640
Докладная записка, написанная В. Н. Топоровым
%
Докладная записка,
написанная В. Н. Топоровым: к предыстории серии
«Балто-славянские исследования»
В архиве «Балто-славянских исследований» сохранилась написанная <...> Топорова с Н. Н. Казанским 26 сентября 2005 г.
Во время экспедиции в Пелясу (слева направо): Коля Михайлов, В. Н. Топоров, Аня Топорова, Т. М. Судник. <...> Совершенно очевидно, что это вопиющее положение, что в Московском университете не преподают балтийские языки. <...> Она как раз
неплохо знала литовский язык, и у нее тоже был дар имитации. <...> Там было написано, что
он с Сабаляускасом уже «косвенно знаком», поскольку в какой-то библиотеке хотел получить произведение Яниса Эндзелина «Древнепрусский язык», но ему объяснили, что эту книгу взял Сабаляускас. <...> А на следующий год на филологическом факультете Московского университета он уже преподавал
и литовский язык. <...> Ранняя праиндоевропейская перспектива
развития балто-славянской глагольной системы
в свете идей В. Н. Топорова
Ученый оценивается ретроспективно по тому его наследию, которое входит в основной фундамент науки, постоянно перестраиваемый
благодаря открытию новых фактов и точек зрения. <...> Иванов
Ранняя праиндоевропейская перспектива развития…
санскрита (ведийского), древнегреческого и других языков, известных
по более поздним памятникам. <...> Это является не более чем данью почтенной (и совсем не обязательно верной)
традиции, от которой большинство лингвистов этого поколения (осо-
бенно в Европе, но частично и в Америке) еще боялись отказаться [Иванов 1981б]. <...> Иванов
Ранняя праиндоевропейская перспектива развития…
45
лингвистов в Осло в августе 1957 г. ([Kuryіowicz 1958]; доклад был опубликован в предварительном препринте, розданном делегатам Съезда, —
впервые я его услышал и прочел тогда, 50 лет назад; в частном разговоре со мной во время Съезда Курилович пояснял, что главной задачей <...>
Балто-славянские_исследования_XVIII_Сборник_научных_трудов.pdf
РОССИЙСКАЯ АКАДЕМИЯ НАУК
ИНСТИТУТ СЛАВЯНОВЕДЕНИЯ
БАЛТО-СЛАВЯНСКИЕ
ИССЛЕДОВАНИЯ
XVIII
СБОРНИК НАУЧНЫХ ТРУДОВ
ЯЗЫКИ СЛАВЯНСКИХ КУЛЬТУР
МОСКВА 2009
Стр.3
�
ББК
81
Б 20
Издание осуществлено при поддержке
Российского гуманитарного научного фонда (РГНФ)
проект № 07-04-16115
����������
Ре да к ц ио н на я кол леги я:
А. А. Гиппиус, П.-У. Дини, М. В. Завьялова,
Вяч. Вс. Иванов (отв. редактор серии), С. Каралюнас, Б. Лаумане,
В. Мажюлис, Н. А. Михайлов, Е. Л. Назарова, С. И. Рыжакова, А. Сабаляускас,
Б. Стунджя, Т. М. Судник, У. Шмальштиг
Б 20
Балто-славянские исследования. XVIII: Сб. науч. трудов. —
М.: Языки славянских культур, 2009. — 648 с., ил.
ISB N 978-9551-0299-3
Настоящий том «Балто-славянских исследований» посвящен памяти
одного из создателей серии, на протяжении долгих лет являвшегося
душой издания — Владимира Николаевича Топорова. В томе
помещены статьи, по тематике близкие сфере интересов Владимира
Николаевича в области балтистики и балто-славянских отношений:
исследования по этимологии, гидронимии, истории балтийских и
славянских языков, наследию пруссов, балтийской мифологии и
фольклору. В сборник также включены воспоминания коллег Владимира
Николаевича, фотографии. Среди авторов статей — известные
балтисты и слависты из России, Белоруссии, Литвы, Латвии,
Польши, Чехии, Америки, Италии, Германии.
ББК 81
���������������������������������� ������������������������
������������������������������������� �������������������������������������������� �
�������������������������������� �� ������������������������
������������������������������������� �������������������������������������������� �
��������������������������������������������������������� ������������������ ��
����������
���� ����������
���� ����������
�����������������������������������������������
�����������������������������������������������
�
�� ������������ �����������������������������������������������
������������� ���������������������������������������������������������������������������������������� ��
��������� ���������������� �������������������������������� ������������������ ��
�� ������������ ����������������������������������������������� �� ��
���� ����������. ����������������������������������������������
����������������������������������������������������� �������� ��
W.R. Schmalstieg. The *-o stem dative and accusative in Baltic and Slavic 66
���� ��������. ���������������������������������������� ������������������ ��
�������������. ���������������������������������������� ������������������������� 95
���� ����.���������������������������������������������� ���������������� ���
�� ���������������������������������������������������������� ��� 183
���� ��������.����������������������������II��������������������� ��� 205
P.U. Dini. Zur vergleichend-kontrastiven Analyse der baltischen Fassungen
von Luthers «Kleinem Katechismus»: Dt. «leyder» und seine Entsprechungen
��������������������������������������������������������������������������������������������� 210
Электронная версия данного издания является собственностью издательства,
и ее распространение без согласия издательства запрещается.
���� ���������������������������������� ����������I. �������������������������� 235
G. ��������. Zu den altpreussischen dehydronymischen Oikonymen (2) ����� 254
ISBN 978-5-9551-0299-3
© Авторы, 2009 ггггггггггггггггггггг
© В. Н. Топоров. Наследники, 2009г
© Языки славянских культур, 2009
L. Balode, Dz. Hirša. On several names of Latvian inhabited places ����������� 279
�� �������������������������������������������������������������
��������������������������������������������� ������������������������������� ���
P. U. Dini. Zur vergleichend-kontrastiven Analyse der baltischen Fassungen
von Luthers «Kleinem Katechismus»: Dt. «leyder» und seine Entsprechungen
��������������������������������������������������������������������������������������������� 210
�� ���������������������������������������������������������
�������� �������������������������������������������������������������������������������������������������� ���
���� �������������������������������� �� ����������I. �������������������������� 235
�� ���������������������������������������������������������
�������� �������������������������������������������������������������������������������������������������� ���
���� ������.��������������������������������������������������
��������������������������������������������������������������������������������������������� 250
G. ��������. Zu den altpreussischen dehydronymischen Oikonymen ����������� 254
���� ������.��������������������������������������������������
��������������������������������������������������������������������������������������������� 250
�� �����������.������������������������������������������������
������ ������������������������������������������������������������������������������������������������������ 262
L. Balode, Dz. Hirša . On several names of Latvian inhabited places ���������� 279
�� �����������.������������������������������������������������
������ ������������������������������������������������������������������������������������������������������ 262
�� �������������������������������������������������������������
��������������������������������������������� ������������������������������� ���
���� ����������. ����������������������������������������������
��������������������������������������������������� �� �������� ��
W. R. Schmalstieg. The *-o stem dative and accusative in Baltic and Slavic 66
���� ��������. ���������������������������������������� ������������������ ��
�������������. ���������������������������������������� ������������������������� 95
�� �� ����.���������������������������������������������� ���������������� ���
�� ���������������������������������������������������������� ��� 183
�� �� ��������.����������������������������II��������������������� ��� 205
Стр.4
6
Содержание
Е. А. Хелимский. Аист и его возможные этимологические свойственники
(êë¸ñò, ãëèñò) ................................................................................. 313
Í. Ï. Àíòðîïîâ. По следам одной «ïòè÷üåé» этимологии ....................... 319
Ñ.Þ. Òåì÷èí. О семантической эволюции ëèò. laikas,
ëòø. laiks âðåìÿ ................................................................................... 326
Д. Киселюнайте. Исследование языка курсениеков Куршской косы:
язык информантки Эрики Кальвис ...................................................... 342
Þ.È. Ñìèðíîâ. Перебрасывание единственного топора ......................... 354
V. Blaek. All Indo-european «smith» ............................................................ 369
С. Каралюнас. Древний литовский пантеон и его сравнительно-исторический
êîíòåêñò...................................................................................... 448
Í. Лауринкене. Земля-мать в литовской народной традиции ................... 486
Б. Ясюнайте, Е. Коницкая. Колесница Пяркунаса (атмосферные явления
в выражениях с переносным значением: îáëàêà) ........................ 504
Ä. Разаускас. Рыба как символ (âîç)ðîæäåíèÿ и жизни ........................... 528
Í.À. Ìèõàéëîâ, Ò. Â. Öèâüÿí. Rauda boruei Плач по божьей коровке
(ñòàòüÿ Â.Í. Топорова и стихотворение Ì. Мартинайтиса) ............. 568
С. Валянтас. В поисках потерянной традиции: поэтическая балтистика
........................................................................................................ 578
Â.È. Ìàòóçîâà. Пруссы глазами Петра из Дусбурга ................................ 606
Å. Ë. Íàçàðîâà. Кришьянис Валдемарс и Федор ×èæîâ........................... 614
In memoria
Ñ.Ò. Лидия Георгиевна Невская .................................................................. 633
À. Å. Àíèêèí. Памяти À.Ï. Непокупного .................................................... 636
É. Вайшкунас. Гинтарас Береснявичюс ..................................................... 640
Докладная записка, написанная В.Н. Топоровым
Докладная записка,
написанная В.Н. Топоровым: к предыстории серии
«Балто-славянские исследования»
В архиве «Балто-славянских исследований» сохранилась написанная
В. Н. Топоровым докладная записка в дирекцию Института славяноведения и
балканистики АН с предложением от Сектора структурной типологии об
учреждении ежегодника «Balto-balcanica». Дата в ней не óêàçàíà, но год написания
1979-й достоверно определяется по содержанию, в частности по
упоминанию балто-славянской конференции.
В декабре 1978 года в Секторе структурной типологии Института славяноведения,
руководимом Вяч. Вс. Ивановым, состоялась Первая Международная
балто-славянская конференция «Этнолингвистические балто-славянские контакты
в настоящем и прошлом», в которой принимали участие ученые России,
Литвы, Латвии, Белоруссии, Украины, Польши, Германии. Участники конференции
поддержали предложение об учреждении в Секторе регулярного научного
издания по балто-славистике. Тогда же на рассмотрение дирекции и была
представлена публикуемая ниже докладная записка, где вопросы балто-славистики
предлагалось исследовать в связи с более широким ареалом.
О целесообразности и перспективности такого подхода Владимир Николаевич
писал еще в начале 60-х годов прошлого века (см.: К проблеме балтославянских
языковых отношений: положение дел, задачи // Актуальные проблемы
славяноведения: Материалы Первого координационного совещ. по актуальным
проблемам славяноведения (2427 января 1961 ã.). Ì., 1961; К проблеме
балто-славянских языковых отношений // Краткие сообщения Инта славяноведения.
Âûï. 33/34. 1961 и äð.). В этих и позднейших работах ученого
обращалось внимание не только на гидронимический континуум, связывающий
балтийские территории Прибалтики с Паннонией, Балканами и Адриатикой,
но и на уникальные лексические и семантические изоглоссы, совпадения в
словообразовании, фонетике и морфологии в языках и диалектах этого ареала,
на следы общих представлений из области мифологии. Сообразно с этим в Секторе
структурной типологии начиная с 60-х годов велись ареальные и структурно-типологические
исследования балканского языкового союза и южной
части балтийско-славянского языкового союза; в 1979 г. был проведен симпозиум
по структуре текста «Balcano-Balto-Slavica»; целый ряд выполненных в те
годы работ был посвящен как раз балто-славяно-балканским фольклорным и
мифопоэтическим параллелям.
Тем не менее, предпочтение было отдано другому варианту, и 14 февраля
1980 г. РИСО (редакционно-издательский совет) АН постановил: «Принять
предложение Института славяноведения и балканистики АН СССР, поддержанное
Отделением истории АН СССР и Отделением литературы и языка АН СССР,
об издании ежегодника по проблемам балто-славянского языкознания «Балтославянские
исследования»».
7
Стр.5