Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 636193)
Контекстум
Руконтекст антиплагиат система

Дидактика перевода (1500,00 руб.)

0   0
Страниц224
ID875094
ISBN978-5-9765-1564-2
Дидактика перевода / Базылев В.Н. — 224 с. — ISBN 978-5-9765-1564-2 .— URL: https://rucont.ru/efd/875094 (дата обращения: 18.05.2024)

Предпросмотр (выдержки из произведения)

Дидактика_перевода_.pdf
УДК 811.161.1'25(075.8) ББК 81.2Рус-7-923 Б17 Б17 Базылев В.Н. Дидактика перевода : учебное пособие / В.Н. Базылев. – 5-е изд., стер. – Москва : Ф ЛИНТА, 2021. – 224 с. – 978-5-9765-1564-2. – Текст : электронный. Пособие обобщает и систематизирует материал по теории и дидактике перевода для обеспечения организации учебного процесса в рамках кредитно-модульной системы, принятой в соответствии с Болонской декларацией и ФГОС-3; содержит лекционный, тренинговый и контрольно-измерительный материалы. Для бакалавров, магистров и аспирантов лингвистических факультетов вузов, преподавателей переводческих дисциплин. УДК 811.161.1'25(075.8) ББК 81.2Рус-7-923 Учебное издание Базылев владимир Николаевич ДиДактика перевоДа Учебное пособие Подписано к выпуску 05.07.2021.Формат 70x100/16. Уч.-изд. л. 4,6. Электронное издание для распространения через Интернет. ООО «ФЛИНТА», 117342, Москва, ул. Бутлерова, д. 17-Б, офис 324. Тел./факс: (495) 334-82-65; тел.: (495) 336-03-11. E-mail: flinta@mail.ru; WebSite: www.flinta.ru ISBN 978-5-9765-1564-2 © Базылев В.н., 2016 © Издательство «ФлИнта», 2016
Стр.2
СоДерЖаНие Предисловие ......................................................................................................................4 Примерное планирование кредита и модулей .....................................................12 Модуль 1. Метаязык перевода ...................................................................................18 Модуль 2. Перевод в России ......................................................................................67 Модуль 3. Дидактика перевода .............................................................................. 134 Модуль 4. Переводческие компетенции ............................................................. 168 Рейтинговое тестирование ....................................................................................... 206 литература к модулям ............................................................................................. 209 Публикации автора по вопросам теории и дидактики перевода, связанные с темой учебного пособия ............................................................ 218
Стр.3

Облако ключевых слов *


* - вычисляется автоматически
Антиплагиат система на базе ИИ