Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 634794)
Контекстум
Руконтекст антиплагиат система

Перевод в сфере экономики Арктического региона: учеб. пособие (220,00 руб.)

0   0
ИздательствоСеверный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова
Страниц159
ID685119
АннотацияДанное учебное пособие адресовано студентам, обучающимся по профилю «Перевод и переводоведение» направления «Лингвистика». Материалы пособия позволяют студентам обогатить словарный запас специальной лексикой, разобраться в терминологии по указанной тематике, усовершенствовать навыки письменного, устного последовательного перевода, а также перевода с листа текстов экономического характера. К текстам для перевода прилагаются специально разработанные речевые и переводческие упражнения.
Кому рекомендованоУчебное пособие имеет практическую направленность и может быть использовано как в рамках аудиторных практических занятий, так и для самостоятельного изучения
ISBN978-5-261-01328-0
Перевод в сфере экономики Арктического региона: учеб. пособие / М.М. Лютянская, Е.С. Коканова, А.С. Епимахова .— Архангельск : Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова, 2018 .— 159 с. — ISBN 978-5-261-01328-0 .— URL: https://rucont.ru/efd/685119 (дата обращения: 26.04.2024)

Предпросмотр (выдержки из произведения)

Перевод_в_сфере_экономики_Арктического_региона_учеб._пособие.pdf
Министерство науки и высшего образования Российской Федерации Федеральное государственное автономное образовательное учреждение высшего образования «Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова» М.М. Лютянская, Е.С. Коканова, А.С. Епимахова Перевод в сфере экономики Арктического региона Учебное пособие Архангельск САФУ 2018 1
Стр.1
УДК [81’42+33](075) ББК [81.2-7+65]я73 Л 966 Рекомендовано к изданию учебно-методическим советом Северного (Арктического) федерального университета имени М.В. Ломоносова Рецензенты: Волкова Татьяна Александровна, кандидат филологических наук, доцент, доцент кафедры теории и практики перевода факультета лингвистики и перевода Челябинского государственного университета; Лапшина Марина Николаевна, доктор филологических наук, профессор, профессор кафедры английской филологии и перевода Санкт-Петербургского государственного университета Л 966 Лютянская, М.М. Перевод в сфере экономики Арктического региона: учеб. пособие / М.М. Лютянская, Е.С. Коканова, А.С. Епимахова; Сев. (Арктич.) федер. ун-т им. М.В. Ломоносова. – Архангельск: САФУ, 2018. – 158 с. – Текст англ., рус. ISBN 978-5-261-01328-0 Данное учебное пособие адресовано студентам, обучающимся по профилю «Перевод и переводоведение» направления «Лингвистика». Материалы пособия позволяют студентам обогатить словарный запас специальной лексикой, разобраться в терминологии по указанной тематике, усовершенствовать навыки письменного, устного последовательного перевода, а также перевода с листа текстов экономического характера. К текстам для перевода прилагаются специально разработанные речевые и переводческие упражнения. Учебное пособие имеет практическую направленность и может быть использовано как в рамках аудиторных практических занятий, так и для самостоятельного изучения. УДК [81’42+33](075) ББК [81.2-7+65]я73 ISBN 978-5-261-01328-0  Лютянская М.М., Коканова Е.С., Епимахова А.С., 2018  Северный (Арктический) федеральный университет им. М.В. Ломоносова, 2018 2
Стр.2
ВВЕДЕНИЕ Учебное пособие по специальному переводу «Перевод в сфере экономики Арктического региона» адресовано студентам, желающим усовершенствовать навыки письменного, устного последовательного перевода и перевода с листа текстов экономической тематики. Предлагаемый в данном пособии материал содержит аутентичные современные тексты на английском и русском языках, способствующие формированию обширного тематического словарного запаса, активному усвоению специальной лексики, развитию навыков двустороннего перевода. Тексты разделов сопровождаются глоссариями активной лексики и набором заданий коммуникативной направленности, специально разработанными лексическими, речевыми и переводческими упражнениями, включая: – задания на развитие переводческой памяти; – задания на развитие аналитического чтения, прогнозирования; – задания на совершенствование навыков подготовленного и спонтанного монологического высказывания; – задания на тренировку экономической терминологии; – задания на совершенствование навыков передачи прецизионной информации (числительных, топонимов, эргонимов); – задания на предпереводческий анализ и перевод текстов (с листа, письменно, устно последовательно). Практическая часть пособия предваряется теоретическим разделом, в котором дан систематизированный обзор особенностей специального перевода в целом и перевода текстов экономической направленности в частности; определены цели и виды экономиче3
Стр.3
ского перевода, его место на рынке переводческих услуг, а также обоснован когнитивный подход к изучению экономического дискурса Арктического региона. Каждый параграф посвящен изучению определенной тематической области применительно к Арктическому региону: реальная экономика, международная торговля, промышленное производство и логистика, финансирование проектов, экологические факторы в экономике, туризм. В пособии также даны тексты для самостоятельной работы студентов, нацеленные на закрепление навыков экономического перевода. 4
Стр.4
11. Климзо Б.Н. Ремесло технического переводчика: Об английском языке, переводе и переводчиках научно-технической литературы. — М.: Р. Валент, 2003. — 286 с. 12. Коканова Е.С. Особенности перевода числительных (на материале английского и русского языков) // Лингвистика и перевод. — Архангельск: САФУ, 2015. — Вып. 4. — С. 58—60. 13. Коканова Е.С. Межъязыковое заимствование в арктической терминологии: когнитивный аспект // Когнитивные исследования языка. — 2016. — Вып. XXVI. — C. 331—334. 14. Коканова Е.С. Практикум по переводу с листа (английский и русский языки): учеб. пособие. — Архангельск: САФУ, 2016. — 132 с. 15. Комиссаров В.Н. Теория перевода (лингвистические аспекты): учебник для ин-тов и фак. иностр. яз. — М.: Высш. шк., 1990. — 253 с. 16. Лютянская М.М. Арктика как объект концептуализации // Когнитивные исследования языка. — 2017. — Вып. XXX. — С. 148—150. 17. Макеева М.Н., Бородулина Н.Ю. Метафоричность экономического дискурса: интердискурсивный характер и потенциал риторического воздействия // Filologicke Vedomosti. — 2016. — № 1. — С. 44—48. 18. Мартьянова И. А. Практический курс русского языка для переводчиков: учеб. пособие. — СПб.: Перспектива, Юникс, 2014. — 280 с. 19. Нелюбин Л.Л. Введение в технику перевода: (когнитивный теоретико-прагматический аспект): учеб. пособие. — М.: Флинта: Наука, 2009. — 215 с. 20. Нелюбин Л.Л. Толковый переводоведческий словарь. — 3-е изд. — М.: Флинта: Наука, 2003. — 320 c. 21. Новикова Э.Ю. Медицинский перевод — дискурсивное пространство переводчика // Переводчик XXI века — агент дискурса: колл. монография / науч. ред. В.А. Митягина, А.А. Гуреева. — М.: ФЛИНТА: Наука, 2016. — С. 77—121. 22. Основы перевода в сфере экономики и финансов / Школа перевода «ЛингвоКонтакт». URL: http://translator-school.com/ru/ osnovy-perevoda-v-sfere-ekonomiki-i-finansov 156
Стр.156

Облако ключевых слов *


* - вычисляется автоматически
Антиплагиат система на базе ИИ