Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 547648)
Консорциум Контекстум Информационная технология сбора цифрового контента
Уважаемые СТУДЕНТЫ и СОТРУДНИКИ ВУЗов, использующие нашу ЭБС. Рекомендуем использовать новую версию сайта.

Теоретические основы специального перевода (290,00 руб.)

0   0
АвторыБанман П. П., Леглер А. А., Матвеичева Т. В.
Издательствоизд-во СКФУ
Страниц212
ID671170
АннотацияПособие, представляющее собой курс лекций, подготовлено в соответствии с требованиями ФГОС ВО к подготовке выпускника для получения квалификации специалиста. Предназначено для студентов, обучающихся по специальности 45.05.01 Перевод и переводоведение, специализация «Специальный перевод».
УДК81'25(075.8)
ББК81.2-7я73
Теоретические основы специального перевода [Электронный ресурс] : учеб. пособие / П.П. Банман, А.А. Леглер, Т.В. Матвеичева .— Ставрополь : изд-во СКФУ, 2017 .— 212 с. — Режим доступа: https://rucont.ru/efd/671170

Предпросмотр (выдержки из произведения)

Теоретические_основы_специального_перевода.pdf
УДК 81’25 (075.8) ББК 81.2-7 я73 Т 33 Печатается по решению редакционно-издательского совета Северо-Кавказского федерального университета Составители: канд. филол. наук, доцент П. П. Банман, канд. филол. наук, доцент А. А. Леглер, канд. филол. наук, доцент Т. В. Матвеичева Т 33 Теоретические основы специального перевода: учебное пособие / сост.: П. П. Банман, А. А. Леглер, Т. В. Матвеичева. – Ставрополь: Изд-во СКФУ, 2017. – 212 с. Пособие, представляющее собой курс лекций, подготовлено в соответствии с требованиями ФГОС ВО к подготовке выпускника для получения квалификации специалиста. Предназначено для студентов, обучающихся по специальности 45.05.01 Перевод и переводоведение. УДК 81’25 (075.8) ББК 81.2-7 я73 Рецензенты: канд. филол. наук, доцент Н. В. Нагамова, д-р филол. наук, профессор Т. А. Чанкаева (ЧОУ ВО «Институт Дружбы народов Кавказа») © ФГАОУ ВО «Северо-Кавказский федеральный университет», 2017 Учебное пособие 2
Стр.2
Предисловие . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1. Перевод документов официально-делового стиля . . . . . . 2. Перевод документов физических и юридических лиц . . 3. Юридический перевод . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4. Судебный перевод . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5. Перевод законодательных текстов . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6. Военный перевод . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7. Религиозный перевод . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8. Медицинский перевод . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Заключение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 9 27 44 65 111 124 153 183 211 3 Теоретические основы специального перевода
Стр.3

Облако ключевых слов *


* - вычисляется автоматически