Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 634558)
Контекстум
.

Преподавание литературного языка в диалектном окружении (110,00 руб.)

0   0
АвторыПанова Марина Владимировна
ИздательствоИздательский дом ВГУ
Страниц37
ID643243
Аннотация«Преподавание литературного языка в диалектном окружении» является завершающим этапом знакомства студентов с особенностями русских говоров и методики преподавания русского языка, позволяет осуществить практическую связь полученных знаний с профессиональной работой будущих учителей-словесников.
Кому рекомендовано Рекомендуется для студентов-филологов всех форм обучения, учителей русского языка, а также широкого кругалиц, интересующихся вопросами диалектологии и методики преподавания русского языка.
Преподавание литературного языка в диалектном окружении / М.В. Панова .— Воронеж : Издательский дом ВГУ, 2016 .— 37 с. — 37 с. — URL: https://rucont.ru/efd/643243 (дата обращения: 19.04.2024)

Предпросмотр (выдержки из произведения)

Преподавание_литературного_языка_в_диалектном_окружении.pdf
МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РФ ФЕДЕРАЛЬНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ БЮДЖЕТНОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ ВЫСШЕГО ОБРАЗОВАНИЯ «ВОРОНЕЖСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ» ПРЕПОДАВАНИЕ ЛИТЕРАТУРНОГО ЯЗЫКА В ДИАЛЕКТНОМ ОКРУЖЕНИИ Учебно-методическое пособие Составитель М.В. Панова Воронеж Издательский дом ВГУ 2016
Стр.1
СОДЕРЖАНИЕ Введение ............................................................................................................. 4 Цели и задачи курса .................................................................................... 4 Особенности преподавания литературного языка в диалектном окружении ............................................................................ 4 Типы ошибок диалектного происхождения ................................................ 8 Фонетические ошибки ................................................................................ 8 Фонетико-морфологические ошибки ...................................................... 11 Морфологические ошибки ....................................................................... 14 Синтаксические ошибки .......................................................................... 19 Лексические ошибки ................................................................................ 21 Ошибки, обусловленные украинским влиянием ................................... 23 Функции диалектной лексики в художественном тексте ....................... 31 Комплект индивидуальных заданий ........................................................... 33 Темы докладов ................................................................................................. 33 Вопросы к зачету ............................................................................................ 34 Библиографический список .......................................................................... 35 3
Стр.3
2.До недавних пор южнорусское яканье (н[я]сла') редко обнаруживало себя в письменных работах школьников. Современный уровень языковой подготовки зачастую настолько низок, что даже в выпускных работах отмечается «орфографическое яканье»: Люди посящают тятры (ЕГЭ, 2003 г.); они не наделяны, а обделяны (ЕГЭ 2011 г.). 3. Южнорусский [γ] (г фрикативный) приводит к появлению на письме буквы х на месте г в слабой позиции: Вдрух из-под нох выскочил заяц. Эта ошибка, как правило, орфографически преодолевается к старшим классам, однако г фрикативный, оглушающийся в [х], сохраняется в произношении и даѐт о себе знать в фонетических разборах. Весьма показателен пример из выпускной работы ЕГЭ 2013 года: новеллы О.Енри. 4. Диалектное отвердение [щ] находит графическое отражение во взаимозамене букв ш и щ: женшина, товариши и важнейщая, нащи. 5. Характерное для южной диалектной системы [т’] в окончаниях глаголов 3 л. ед. и мн. ч (носють, ходють) нередко обнаруживается в письменных работах школьников (как правило, младших): Свежий ветер доносить с полей запах цветущего кориандра. И, наоборот, буква ь опускается в инфинитивах (в результате гиперкоррекции): надо сделат и т.п. 6. Отсутствие в некоторых говорах среднего рода и его замещение женским отражается на письме в согласовании слов среднего рода с прилагательными, глаголами прошедшего времени и пр. в женском роде: Солнышко ясная встала; Поле покрылась снегом. 7. Тенденция к унификации в говорах приравнивает склонение существительных на -мя ко второму литературному типу: Сколько время? Подойти к знамю и т.п. 9. Среди наиболее типичных синтаксических ошибок диалектного происхождения выделяются следующие: а) более широкое по сравнению литературным языком употребление предлога с(со): Со школы я еду на автобусе; Многие солдаты с нашего села не вернулись с фронта; б) использование предлога за с винительным падежом (говорить за кого? что?) в значении о ком? о чем?: За наш класс я слышал только хорошее; в) употребление предлога про с винительным падежом при обозначении объекта речи и мысли: Бабушка интересно рассказует про свое детство. Здесь еще и морфологическая ошибка, обусловленная влиянием украинских говоров. г) повторение предлога перед определением и определяемым словом: На улице у нас у всех есть коровы. Мы привели примеры фонетических и грамматических ошибок диалектного происхождения. Употребление же диалектных слов является 6
Стр.6
ошибочным только в том случае, если они стилистически не оправданы, т.е. воспринимаются носителем языка в качестве нормативных для литературного языка, например: Саша затулила собой маленькую девочку; Он вставил его заместо проколотого колеса. Автор показывает, что Слава настоящий герой, он не ломанулся спасаться первым (пример из работы ЕГЭ 2013 г.). Использование диалектизмов школьниками в целях стилизации, для воссоздания бытового колорита должно только приветствоваться. Становлению этого языкового навыка способствует лингвокраеведческая работа учащихся под руководством учителя-словесника, направленная, с одной стороны, на формирование речевой компетенции, с другой – на общее развитие личности. В любом случае осознанное отношение говорящего к диалектным явлениям в своей речи требует особого педагогического внимания на самых ранних стадиях обучения русскому языку. Методическое обеспечение этого процесса должно включать как специальные пособия, направленные на устранение ошибок диалектного происхождения, так и рекомендации по проведению лингвокраеведческой работы. Таким образом, преподавание русского языка в диалектном окружении должно сочетать, с одной стороны, работу по устранению ошибок диалектного происхождения, привитие орфоэпической и орфографической культуры, усвоение норм литературного языка, а с другой стороны, использование богатейшего познавательного и воспитательного потенциала русских говоров. Одинаково важно научить детей нормам литературного языка и привить любовь к родному слову, научить пользоваться им осмысленно, в стилистических целях. Задача эта чрезвычайно сложная, требует от учителя систематической, творческой работы, особого такта, учета психологических особенностей личности. Диалектная языковая среда определяет значительную устойчивость диалектизмов в речи, это накладывает заметный отпечаток на преподавание литературного языка, требует особой методики предупреждения и ликвидации ошибок диалектного типа. Нужно учитывать не только возрастные и психологические особенности учащихся, но и характер диалекта, на котором они говорят или испытывают его влияние. Таким образом, в процессе изучения дисциплины ставятся следующие задачи: – обратить внимание на необходимость серьезно учитывать диалектную природу речи учащихся и систематически, настойчиво корректировать еѐ в соответствии с нормами литературного языка; – показать, что большое количество орфографических ошибок (так называемых диалектных орфографических ошибок) обусловлено 7
Стр.7
особенностями речи учащихся, что диалектные орфографические ошибки в качественном отношении являются ошибками особого рода; – объяснить, что разный характер орфографических ошибок из различной диалектной среды требует дифференцированного методического подхода к их предупреждению и устранению; – дать методические рекомендации по изучению художественных произведений с диалектизмами; – обратить внимание на возможность использования познавательного и воспитательного потенциала русских говоров в лингвокраеведческой работе. ТИПЫ ОШИБОК ДИАЛЕКТНОГО ПРОИСХОЖДЕНИЯ Рассмотрим типы ошибок диалектного происхождения, характерных для южнорусской языковой среды. 1.Фонетические (в написании гласных и согласных). 2.Морфологические (обусловлены грамматической природой того явления, которое было причиной ошибки и которое характерно для данного говора). 3.Фонетико-морфологические (обусловлены не только фонетической, но и морфологической природой слова). 4.Синтаксические. 5.Лексические. Фонетические ошибки I. В написании ударных гласных. Возможны ошибки, связанные – с заменой ударного А ударным Е в позиции между мягкими согласными: грезь вместо грязь; – с заменой ударного Е, как правило, восходящего к ѣ, ударным И: хлиб вместо хлеб. В южнорусском наречии такие ошибки редки, но все же возможны, например частотны в слове йисть. II. В написании безударных гласных. Большое количество ошибок обусловлено аканьем в широком смысле, т. е. совпадением гласных неверхнего подъема [о] и [а]. При квалификации ошибок подобного типа нужно учитывать, что они не являются собственно диалектными, однако всѐ же поддерживаются южнорусской диалектной средой. В севернорусских говорах такие ошибки практически не встречаются. 1. Ошибки, обусловленные аканьем, многочисленны и разнообразны: 8
Стр.8
а) в первом предударном слоге: Я возвратился дАмой дАвольный (соч., 6 кл.). Есть люди, кАторые помАгают им перезимовать (соч. 6 кл.); б) в начале слова в неприкрытом слоге: Адин из них Аказался предателем (соч.7 кл.). Аднажды мы ходили с классом в лес (соч.6 кл.); в) в первом заударном слоге: И в это время выскАчил заяц с рваным ухом (соч. 5 кл.). Он склонил голАву (соч. 5 кл.); г) в открытом конечном слоге: МимА прошѐл поезд (соч. 7 кл.). Брови чѐрные-чѐрные, как будтА сажей испачкали (соч. 7 кл.); д) в закрытом конечном слоге: ГорАд был серым и хмурым (соч. 9 кл.). Принесли мы домой корзины, полные ягАд (дикт. 6 кл.); е) замена гласного а гласным о (гиперкоррекция): Солнце закОтилось за бугор (соч. 5 кл.). У школьников нет своего зарОботка (соч. 6 кл.). Ветер перешѐл в урОган (дикт. 5 кл.). Кусты малины дрожали над пропОстью (дикт. 9 кл.) ж) В заударной позиции в южнорусских говорах происходят такие изменения гласных звуков, когда гласные [а], [о], [ы], [е] нейтрализуются в заударной позиции и произносятся практически одинаково. Это также находится отражение в письменных работах учащихся: На опушке леса можно найти подосиновики, розЫвые сыроежки (дикт. 5 кл.). Это кулички летят, посвистАвают (соч. 5 кл.). Среди домиков проглядОвает широкая белая стена (дикт. 6 кл.). 2. Ошибки, обусловленные яканьем. Яканье отражается: а) в первом предударном слоге: Он был награждѐн двумя мЯдалями (соч. 6 кл.). Кормлю я Яго семечками (соч. 5 кл.). В шишечках находятся семЯна (дикт. 5 кл.); б) во втором и третьем предударных слогах: Дорога какая-то жАлтоватая (соч. 5 кл.). Тут прилетела маленькая синичка и защАбетала (соч. 6 кл.); в) в заударных слогах: ГлянцАвая зыбь отражала чистое небо (дикт. 5 кл.). Спорт со времЯнем делает спортивную фигуру (соч. 7 кл.); г) в конечном открытом слоге: Какое нужно было терпеньЯ, чтобы вникнуть в картины поэта (8 кл., изл.). Отец разрешил Васе сходить к Марусе и дажА дал Тырбуцию денег (соч. 5 кл.) д) ошибки, обусловленные гиперкоррекцией : – написание буквы Е на месте А, Я: Любовь к часам поЕвилась у Кулибина с детства (соч. 7 кл.). Храм памЕтник начЕл строиться в 1554 году (дикт. 7 кл.); – написание И на месте А, Я: Сашка поглИдел на свою ногу (соч. 5 кл.). Он понИл, что начИлся лесной пожар (дикт. 5 кл.) 3. Тенденция к закону открытому слогу определяет следующие ошибки: 9
Стр.9
а) наличие вставных гласных: Утята клевали пОшено (соч. 6 кл.). Изза кустов сАмородины высунулась собачья морда (соч. 6 кл.). Перемахнув через ограду, Андрей очутился в пЫшанице (соч. 7 кл.). Когда корабЫль подходил к пичалу, все люди радовались, махали руками (соч. 7 кл.) б) наличие протетического А перед плавными согласными: У меня бабушка печет Аржаной хлеб ( соч. 5 кл.). К брюкам Арепей прицепился (соч. 8 кл.). в) наличие протетического j: Русских брали в плен, чтобы они были у етих фашистов рабами (соч. 5 кл.). III. Ошибки в написании согласных звуков. 1. Наличие Г фрикативного на месте литературного Г взрывного отражается на письме в следующих случаях: а) написание Х на месте Г в слабой позиции: ВдруХ до них донѐсся тихий шепот (соч. 9 кл.). В два прыжка он достиХ калитки (соч. 7 кл.); б) в редких случаях написание Х на месте Г в сильной позиции: Дед знал, что звери чуют опасность. И всЯХда спасаются (соч. 5 кл.). ШаХают одиннадцать человек, тянут корабыль (изл. 7 кл.). в) Г на месте Х как результат гиперкоррекции: Тайга – наша кормилица – Глипких не любит (соч. 5 кл.). 2. Наличие в говоре В губно-губного может проявиться в следующих ошибках: а) отсутствие В или наличие дополнительного В в начале слова при стечении согласных: И ? это время выскочил заяц с рваным ухом (дикт. 5 кл.). Если тебя Впоймают или осалят, то ты будешь водить (самост.раб. 7 кл.). Вдруг В среди листвы мелькает пестрый комок (соч. 5 кл.); б) переход В в У в начале слова перед согласным: Кот мигом Улез на самую верхушку и шипел оттудова на Тобика (соч. 6 кл.). Мы решили, что в лес пойдем Усе Уместе (соч. 5 кл.); в) добавление букв В или У к предлогу ВО или приставке ВО-: Он увидел в водворе какую-то старушку (изл. 8 кл.). К нам у водвор привезли уголь (соч. 5 кл.); г) отсутствие мягкого знака после буквы В: Он лежал и истекал кроВю (соч. 8 кл). 3.Отвердение шипящих отражается в следующих ошибках: а) написание Ш на месте Щ: Перед речечкой стоит какая-то женшина (соч. 8 кл.). Только иногда раздаѐтся звук падуюШих шишек (соч. 5 кл.); б) написание Щ на месте Ш как результат гиперкоррекции: Да ведь тебя могли убить на твоей лощади! (изл. 8 кл.). В Мещерском крае можно увидеть обЩирные болота (соч. 7 кл.). 10
Стр.10

Облако ключевых слов *


* - вычисляется автоматически
.
.