Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 634794)
Контекстум
Руконтекст антиплагиат система

Английский язык для юристов. Грамматические трудности перевода (5000,00 руб.)

0   0
Первый авторОгнева Н. В.
ИздательствоМ.: Проспект
Страниц154
ID633066
АннотацияЦель пособия – научить студентов-юристов распознавать в тексте, понимать и правильно переводить на русский язык английские высказывания, содержащие различные грамматические трудности. В пособии приводятся типичные модели перевода 36 грамматических явлений, которые наиболее часто встречаются в текстах правовой тематики, а также даются упражнения для отработки и закрепления навыков перевода изучаемых грамматических явлений. Материал пособия взят из английских и американских учебников по праву, юридических статей и правовых документов. Предложения являются законченными смысловыми и логическими высказываниями, не требующими дополнительного контекста для понимания.
Кому рекомендованоПособие предназначено для студентов, аспирантов и слушателей юридических вузов, изучающих английский язык и перевод в сфере профессиональной коммуникации.
ISBN978-5-392-14687-1
УДК811.111(075.8)
ББК81.2Англ-923
Огнева, Н.В. Английский язык для юристов. Грамматические трудности перевода : учеб. пособие / Н.В. Огнева .— Москва : Проспект, 2015 .— 154 с. — ISBN 978-5-392-14687-1 .— URL: https://rucont.ru/efd/633066 (дата обращения: 26.04.2024)

Предпросмотр (выдержки из произведения)

Н. В. ОГНЕВА АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК ДЛЯ ЮРИСТОВ ГРАММАТИЧЕСКИЕ ТРУДНОСТИ ПЕРЕВОДА учебное пособие Москва 2015 УДК 811.111(075.8) ББК 81.2Англ-923 О-38 Автор: Н. В. Огнева, кандидат филологических наук, доцент Рецензенты: А. В. Дорошенко, кандидат филологических наук, доцент, заведущая кафедрой английского языка № 1 Московского государственного юридического университета имени О. Е. Кутафина (МГЮА). <...> В пособии приводятся типичные модели перевода 36 грамматических явлений, которые наиболее часто встречаются в текстах правовой тематики, а также даются упражнения для отработки и закрепления навыков перевода изучаемых грамматических явлений. <...> Материал пособия взят из английских и американских учебников по праву, юридических статей и правовых документов. <...> Предложения являются законченными смысловыми и логическими высказываниями, не требующими дополнительного контекста для понимания. <...> УДК 811.111(075.8) ББК 81.2Англ-923 Учебное издание Огнева Нина Владимировна АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК ДЛЯ ЮРИСТОВ Грамматические трудности перевода Учебное пособие Оригинал-макет подготовлен компанией ООО «Оригинал-макет» www.o-maket.ru; тел. <...> Причастия I, II и инфинитив в функции определения . <...> Модальные глаголы Will, Would для выражения повторяемости действия или привычного состояния . <...> Модальный глагол Shall c оттенком долженствования (в официальных документах) . <...> Эмфатические конструкции It is / was… which / that / who / when; эмфатический глагол Do . <...> Придаточные предложения-подлежащие (Subject Clauses) и придаточные предложения-сказуемые (Predicative Clauses) . <...> Уступительные придаточные предложения с Whatever, Wherever, However, No matter what / how, etc. <...> Целью настоящего пособия является обучение учащихся навыкам выявления данных структур в текстах правовой тематики различной степени трудности, понимания их значения и адекватного перевода на русский язык. <...> Это структуры с неличными формами глаголов, модальные глаголы с различными формами инфинитива, разные типы сложноподчиненных предложений, а также грамматические <...>
Грамматические_трудности_перевода._Английский_язык_для_юристов.pdf
ББК 8УДК 811.111(075.8) О-381.2Англ-923 Электронные версии книг на сайте www.prospekt.org Автор: Н. В. Огнева, кандидат филологических наук, доцент Рецензенты: А. В. Дорошенко, кандидат филологических наук, доцент, заведущая кафедрой английского языка № 1 Московского государственного юридического университета имени О. Е. Кутафина (МГЮА). О-38 Огнева Н. В. Английский язык для юристов. Грамматические трудности перевода : учебное пособие. — Москва : Проспект, 2015. — 160 с. ISBN 978-5-392-14687-1 Цель пособия – научить студентов-юристов распознавать в тексте, понимать и правильно переводить на русский язык английские высказывания, содержащие различные грамматические трудности. В пособии приводятся типичные модели перевода 36 грамматических явлений, которые наиболее часто встречаются в текстах правовой тематики, а также даются упражнения для отработки и закрепления навыков перевода изучаемых грамматических явлений. Материал пособия взят из английских и американских учебников по праву, юридических статей и правовых документов. Предложения являются законченными смысловыми и логическими высказываниями, не требующими дополнительного контекста для понимания. Пособие предназначено для студентов, аспирантов и слушателей юридических вузов, изучающих английский язык и перевод в сфере профессиональной коммуникации. ББК 8УДК 811.111(075.8) 1.2Англ-923 Учебное издание Огнева Нина Владимировна АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК ДЛЯ ЮРИСТОВГрамматические трудности перевода Учебное пособие Оригинал-макет подготовлен компанией ООО «Оригинал-макет» www.o-maket.ru; тел.: (495) 726-18-84 Санитарно-эпидемиологическое заключение № 77.99.60.953.Д.004173.04.09 от 17.04.2009 г. Подписано в ечать 15.07.2014. Формат 60×90 1 Печать цифровая. Печ. л. 10,0. Тираж 200 экз. Заказ №. ООО «Проспект» /16 111020, г. Москва, ул. Боровая, д. 7, стр. 4. ISBN 978-5-392-14687-1 © Огнева Н. В., 2013 © ООО «Проспект», 2013
Стр.2
СОдЕржАНиЕ Часть I. Базовые упражнения От составителя ....................................................................7 1. Местоимение It .............................................................10 2. Слова-заместители That, Those .....................................13 3. Сложное подлежащее с инфинитивом ........................15 4. For – фразы с инфинитивом .........................................17 5. Герундий в различных синтаксических функциях ......19 6. Rather than, Other than ....................................................21 7. Союзы Since, For, As ......................................................23 8. Обобщающее Which ......................................................26 9. Причастия I, II и инфинитив в функции определения ..................................................................28 10. Причастия I и II в функции обстоятельства ..............31 11. Независимый причастный оборот .............................34 12. Сложное дополнение с причастием II .......................36 14. Модальные глаголы May, Must, выражающие предположение, уверенность .....................................41 16. Модальный глагол Shall c оттенком долженствования (в официальных документах) .......45 17. Эмфатические конструкции It is / was… which / that / who / when; эмфатический глагол Do ..........................47 13. Модальный глагол Should в ослабленном значении ......................................................................38 15. Модальные глаголы Will, Would для выражения повторяемости действия или привычного состояния ....................................................................43 18. Придаточные предложения, вводимые союзами Provided, Unless...................................................................49 19. Условные предложения If smb is to do smth… ; If smth is to be done… для выражения намерения .........52
Стр.3
4 Содержание 20. Союзы Whether, While ..................................................54 21. Придаточные предложения-подлежащие (Subject ( Clauses) и придаточные предложения-сказуемые Predicative Clauses) ......................................................58 22. Уступительные придаточные предложения с Whatever, Wherever, However, No matter what / how, etc. ........................................................................ 61 23. Сокращенные придаточные предложения ................63 24. Once, Otherwise .............................................................65 25. Бессоюзные определительные придаточные предложения ...............................................................68 26. Subject to smth, to be subject to, to be a / the subject of .......70 27. инверсия .....................................................................73 28. Синтаксические конструкции с глаголами Hold, Deem ...................................................................76 29. Пассивный залог без указания на субъект действия ......................................................................78 30. Пассивный залог с указанием на субъект действия ......................................................................80 31. Сложные предложения с несколькими степенями подчинения ...............................................82 32. Служебное слово Given ................................................85 33. Актуальное членение предложения: рема – подлежащее .................................................................87 34. Подлежащее с обстоятельственным значением ........89 35. Атрибутивные группы .................................................91 36. Отрицательные эмфатические конструкции .............93 Часть II. Обзорные упражнения Обзорное упражнение I (1–4) ..........................................98 Обзорное упражнение II (5–8) .......................................100 Обзорное упражнение III (9–12) ...................................102 Обзорное упражнение IV (13–16) ..................................104
Стр.4
Содержание 5 Обзорное упражнение V (17–20) ....................................106 Обзорное упражнение VI (21–24) ..................................108 Обзорное упражнение VII (25–28) .................................110 Обзорное упражнение VIII (29–32) ...............................112 Обзорное упражнение IX (33–36) ..................................114 Часть III. Сводные упражнения Сводное упражнение I ....................................................118 Сводное упражнение II ..................................................119 Сводное упражнение III .................................................120 Сводное упражнение IV .................................................121 Сводное упражнение V ...................................................123 Сводное упражнение VI .................................................125 Сводное упражнение VII ................................................126 Сводное упражнение VIII ...............................................127 Сводное упражнение IX .................................................128 Часть IV. Тексты правовой тематики Text 1. Voluntary assignment at common law (novation) .... 134 Text 2. Accord and satisfaction ..........................................135 Text 3. Liquidated damages and penalties ..........................136 Text 4. Illegality of contracts ..............................................137 Text 5. Discharge by frustration .........................................138 Text 6. Parol evidence rule (common law) ......................... 139 Text 7. Employment and labour law (common law) ............ 140 Text 8. Law and order ........................................................141 Text 9. Remedies ...............................................................142 Text 10. Money laundering ................................................143 Text 11. Commercial disputes ............................................144 Text 12. Corporations ........................................................145 Text 13. Consideration in contract law ...............................146
Стр.5
6 Содержание Text 14. Consumer law ......................................................147 Text 15. Products liability ..................................................148 Text 16. Purchase Price (Clause) ....................................... 149 Text 17. Assignment (Clause) ............................................. 150 Text 18. Form of bankruptcy .............................................151 Text 19. Capital Punishment ..............................................152 Text 20. How the Fed operates ..........................................153 Text 21. Deadly Force ........................................................154
Стр.6