Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 535526)
Консорциум Контекстум Информационная технология сбора цифрового контента
Уважаемые СТУДЕНТЫ и СОТРУДНИКИ ВУЗов, использующие нашу ЭБС. Рекомендуем использовать новую версию сайта.

Герменевтика художественного текста (110,00 руб.)

0   0
АвторыНагина Ксения Алексеевна
ИздательствоИздательский дом ВГУ
Страниц16
ID590431
АннотацияУчебно-методическое пособие подготовлено на кафедре русской литературы филологического факультета Воронежского государственного университета.
Кому рекомендованоРекомендуется для студентов 4-го курса бакалавриата филологического факультета.
Герменевтика художественного текста [Электронный ресурс] / К.А. Нагина .— Воронеж : Издательский дом ВГУ, 2015 .— 16 с. — 16 с. — Режим доступа: https://rucont.ru/efd/590431

Предпросмотр (выдержки из произведения)

МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РФ ФЕДЕРАЛЬНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ БЮДЖЕТНОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ ВЫСШЕГО ОБРАЗОВАНИЯ «ВОРОНЕЖСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ» ГЕРМЕНЕВТИКА ХУДОЖЕСТВЕННОГО ТЕКСТА Практикум Учебно-методическое пособие для вузов Составитель К.А. <...> Интерпретация легенды об Андрее Первозванном в «Повести временных лет» 1. <...> Три версии легенды о путешествии апостола Андрея по Руси: «Слово о проявлении Крещения Русския земля святого апостола Андреа, како приходил в Русь…», «Повесть временных лет», «Степенная книга». <...> Слово о проявленiи крещенiя Русскiя земли святаго апостола Андреа, како приходилъ в Русь и благословилъ мѣсто и крестъ поставилъ, идѣже нынѣ градъ Киевъ Святому апостолу Андрею живэщу в Синопiи, и учащу люди и крестящу народы, и оттуду прейде къ Корсуню, и слыша, iaко близъ есть устiе Днепръское, и возможно есть оттуду ити в Словены и Варяги, а из Варягъ в Римъ. <...> И того езера вниде устье в море Варяжьское, и по тому морю ити даже и до Рима. <...> А от Рима по тому же морю преити къ Царю граду, а отъ Царя града паки прiити въ Понтийское море, в неже течетъ Днепръ рѣка. <...> Днепръ же течетъ изъ Волуковскаго лѣса, и потече на полудне, а Двина ис того же лѣса идетъ на полунощiе, и вниде въ море Варяжьское. <...> А Днепръ потече в Пунтьское море трйми жерлы, еже море словетъ Русское. <...> И заутра воста, и рече къ сущимъ с нимъ ученикомъ: Видите ли горы сiя, iaко на сихъ горахъ восияетъ благодать Божiя, имать градъ великъ здѣ быти и церкви многи имать Богъ возздвигнути и святымъ крещенiемъ просвѣтити сию землю. <...> Повесть временных лет Поляномъ же живущим о собѣ по горамъ симъ, и бѣ путь из Варягъ въ Грѣкы, и изъ Грѣкъ по Днепру, и вѣрхъ Днѣпра волокъ до Ловоти, и по Ловоти 3 внити в Илмень озеро великое, из негоже озера потечеть Волховъ и втечеть въ озеро великое Нево, и того озера внидет устье в море Варяское. <...> А Днепръ втечет в Понтеское море треми жералы, иже море словеть <...>
Герменевтика_художественного_текста_.pdf
Стр.1
Стр.3
Стр.6
Стр.7
Стр.8
Стр.9
Стр.10
Герменевтика_художественного_текста_.pdf
МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РФ ФЕДЕРАЛЬНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ БЮДЖЕТНОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ ВЫСШЕГО ОБРАЗОВАНИЯ «ВОРОНЕЖСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ» ГЕРМЕНЕВТИКА ХУДОЖЕСТВЕННОГО ТЕКСТА Практикум Учебно-методическое пособие для вузов Составитель К.А. Нагина Воронеж Издательский дом ВГУ 2015
Стр.1
Тема I. Интерпретация легенды об Андрее Первозванном в «Повести временных лет» 1. Три версии легенды о путешествии апостола Андрея по Руси: «Слово о проявлении Крещения Русския земля святого апостола Андреа, како приходил в Русь…», «Повесть временных лет», «Степенная книга». Слово о проявленiи крещенiя Русскiя земли святаго апостола Андреа, како приходилъ в Русь и благословилъ мѣсто и крестъ поставилъ, идѣже нынѣ градъ Киевъ Святому апостолу Андрею живýщу в Синопiи, и учащу люди и крестящу народы, и оттуду прейде къ Корсуню, и слыша, iaко близъ есть устiе Днепръское, и возможно есть оттуду ити в Словены и Варяги, а из Варягъ в Римъ. Верху же Днепра слыша, iaко волокъ есть до рѣки Вóлоти, и по Вóлоти внити во Илмень езеро великое, изъ него же рѣка течетъ Вóлховъ, и течетъ въ езеро великое Невò. И того езера вниде устье в море Варяжьское, и по тому морю ити даже и до Рима. А от Рима по тому же морю преити къ Царю граду, а отъ Царя града паки прiити въ Понтийское море, в неже течетъ Днепръ рѣка. Днепръ же течетъ изъ Волóковскаго лѣса, и потече на полудне, а Двина ис того же лѣса идетъ на полунощiе, и вниде въ море Варяжьское. Ис того же лѣса течетъ и Волъга на востокъ, и втече седмидесятiю жерлы в море Хвалимъское. Тѣмъ же изъ Руси можетъ ити по Вóлзе въ Бóлгары, и въ Хвалѝсы, и на востокъ доити въ жребiи Симовъ. А по Двинѣ — в варяги, из варягъ и до Рима, и до племене Хамова. А Днепръ потече в Пóнтьское море трéми жерлы, еже море словетъ Русское. По тому же морю училъ есть святый Андрей, и оттуду пóйде въ Римъ. И прiиде во устiе Днепръское и оттого пойде по Днепру горѣ. По прилýчаю же Божiю прiиде и ста подъ горами нá брезѣ, идѣже есть градъ Киевъ. И заутра воста, и рече къ сущимъ с нимъ ученикомъ: Видите ли горы сiя, iaко на сихъ горахъ восияетъ благодать Божiя, имать градъ великъ здѣ быти и церкви многи имать Богъ возздвигнути и святымъ крещенiемъ просвѣтити сию землю. И вшед нá горы сiя, и благослови я, и помолися Богу и постави крестъ, и оттуду иде к Нову граду и оттолѣ в Римъ. В Пелопóнѣ же островѣ рáспятъ бысть за Христа отъ Егеáта, царя Тирска. Тѣмъ же вси речемъ: Радуися, апостоле святыи Андрее, благословивыи землю нашу и прообразивыи намъ святое крещенiе, еже мы прiяхомъ отъ благочестиваго Владимира; радуися, насѣявый ученiя вселенную всю; радуися, ученичè Христовъ, учителю нашъ, не престай зá ны моляся съ Богородицею и со апостолы, с ними же вся человѣкы отъ льсти избавите, предъстояще престолу Христову, да избудемъ отъ золъ, славяще Святую Троицу, Отца и Сына и Святаго Духа, нынѣ и присно, и вó вѣки вѣкомъ, аминь. Повесть временных лет Поляномъ же живущим о собѣ по горамъ симъ, и бѣ путь из Варягъ въ Грѣкы, и изъ Грѣкъ по Днепру, и вѣрхъ Днѣпра волокъ до Ловоти, и по Ловоти 3
Стр.3
3. Интерпретация «новгородского» эпизода легенды об Андрее Первозванном, изложенного в «Повести временных лет», в свете флагеллантства («банный анекдот» из «Истории Ливонии» Дионисия Фабрициуса). Тема II. «Повесть о боярыне Морозовой»: пути интерпретации 1. «Повесть о боярыне Морозовой»: житийное и человеческое в образе героини. Духовный поединок царя Алексея Михайловича и Морозовой. Почему царь не казнил боярыню публично? 2. Образ Морозовой в письмах протопопа Аввакума. 3. Исторический комментарий к «Повести»: эпоха раскола; история рода боярыни Морозовой, близость ее рода к царю; судьба боярыни; суть противостояния царю Алексею Михайловичу, знати и никонианской церкви. 4. Боярыня Морозова как символ и исторический тип: картина В.И. Сурикова «Боярыня Морозова». Композиция картины в сопоставлении с соответствующей сценой из «Повести»: сходное и различное. Образ боярыни в рецепции художника и древнерусских авторов. Литература 1. Повесть о боярыне Морозовой (любое издание). Электронные ресурсы Морозовой / протопоп Аввакум // Житие протопопа Аввакума, им самим написанное, и другие сочинения. – Режим доступа: ченко // О русской истории и культуре. – СПб., 2000. – Режим доступа: http://panchenko.pushkinskijdom.ru/Default.aspx?tabid=2330 (дата обращения: 24.12.2015). Тема III. Библейская экзегеза. Нагорная проповедь Иисуса Христа и русская литература 1. Нагорная проповедь как духовное средоточие Евангелия от Матфея (Мф). Содержание Нагорной проповеди. Историко-культурный фон. 2. Учение о любви к врагам и идея совершенства (Мф 5:43-48). 3. Толкование учения о любви к врагам (Мф 5:43-48) Аврелием Августином (О Нагорной проповеди Господа) и Иоанном Златоустом (Беседы с XV по XXV на Нагорную проповедь (Мф 5-7). Беседа 4 (Мф 5:38-48). Нравоучения 18 (4-6)). 4. «Соединение и перевод четырех Евангелий» Л.Н. Толстого: цель создания (вступление к книге). 6 1. Аввакум (Петров Аввакум). Письма протопопа Аввакума к боярыне его http://his95.narod.ru/doc00/avv_moroz.htm (дата обращения: 24.12.2015). 2. Панченко В.И. Боярыня Морозова – символ и личность / В.И. Пан
Стр.6
5. Учение Христа о любви к врагам и идея совершенства в интерпретации Л.Н. Толстого. Пацифизм Л.Н. Толстого. 6. Нагорная проповедь в русской живописи. Литература 1. Нагорная проповедь (Мф 5-7). Электронные ресурсы 1. Иоанн Златоуст. Беседы с XV по XXV на Нагорную проповедь (Мф 5-7). Беседа 4 (Мф 5:38-48). Нравоучения 18 (4-6) / архиепископ Константинопольский Иоанн. – Режим доступа: https://zapovedi.wordpress.com (дата обращения: 24.12.2015). 2. Толстой Л.Н. Соединение и перевод четырех Евангелий. Глава четвертая. Нагорная проповедь / Л.Н. Толстой. – Режим доступа: http://az.lib.ru/t/tolstoj_lew_nikolaewich/text_0510.shtml (дата обращения: 24.12.2015). Тема IV. «Герменевтика» Фридриха Шлейермахера 1. Введение. 1.1. Основные положения герменевтической теории, изложенные Ф. Шлейермахером во «Введении» («Герменевтика», с. 41–70). 1.2. Какие научные дисциплины требуют объединения с герменевтикой и почему (с. 42–43)? 1.3. Как Ф. Шлейермахер обосновывает тезис о том, что «понимание есть лишь взаимопроникновение» грамматического и психологического «моментов» (с. 45–47)? 1.4. Почему истолкование есть искусство и на чем основывается его успешная практика (с. 48–50)? 1.5. Как Ф. Шлейермахер понимает герменевтический круг (пункт 20, с. 65; пункт 23, с. 67)? Общие методологические правила толкования (добавление к пункту 23, с. 68–70). 2. Грамматическое толкование. 2.1. Первый и второй каноны грамматического толкования: слово и его контекст (с. 73–85). 3. Психологическое толкование. 3.1. Тема, идея, композиция, стиль, жанр как предмет психологического толкования (с. 153–157). 3.2. Интуитивный и сравнительный методы (с. 156). 4. О поиске единства стиля (с. 162–163). 5. Обнаружение самобытности в композиции (с. 163–166). Электронные ресурсы 1. Шлейермахер Ф. Герменевтика / Ф. Шлейермахер. – Режим доступа: http://hermeneutik.kemsu.ru (дата обращения: 24.12.2015). 7
Стр.7
Тема V. Вильгельм Дильтей и Лев Толстой: познание как идентификация 1. Проникновение в мир другого как метод познания: слияние субъекта и объекта в философской системе В. Дильтея. Задачи критики исторического разума. Что такое понимание? Идея «связности жизни» по Дильтею. Высшие формы понимания. Диалектика единичного и общего в духовном мире. Перенесение-себя-на-местодругого, подражание, сопереживание. Суть высших видов понимания. Истолкование, или интерпретация. Какова «процедура понимания» для наук о духе? Методы понимания. Герменевтика. Виды интерпретации. Как В. Дильтей понимает герменевтический круг? 2. Познание как отождествление себя с другим: греза Дмитрия Нехлюдова в рассказе Л.Н. Толстого «Утро помещика». 3. «Ты это я»: проблема познания и самопознания в сказке Л.Н. Толстого «Ассирийский царь Асархадон». 4. Пути, цели и суть познания по В. Дильтею и Л.Н. Толстому: общее и различное. Литература бое издание). 1. Толстой Л.Н. Утро помещика. Ассирийский царь Ассархадон (люЭлектронные ресурсы 1. Дильтей В. Наброски к критике исторического разума / В. Дильтей // Вопросы философии. – 1988. – № 4. – С. 135–152. – Режим доступа: http://abuss.narod.ru/Biblio/diltey.htm (дата обращения: 24.12.2015). 3. Нагина К.А. Л. Толстой и В. Дильтей об искусстве и путях познания / К.А. Нагина // Вестник Воронежского государственного университета. Сер. Филология. Журналистика. – 2015. – № 3. – С. 69–74. – Режим доступа: http://www.vestnik.vsu.ru/content/phylolog/index_ru.asp (дата обращения: 24.12.2015). Тема VI. Имманентная критика Юрия Айхенвальда 1. Переосмысление Ю.И. Айхенвальдом герменевтической системы В. Дильтея. Вступление к первому изданию третьего выпуска «Силуэтов русских писателей». 1.1. Что является целью понимания для Ю.И. Айхенвальда? 1.2. Из чего складывается, по Ю.И. Айхенвальду, история литературы и каковы основные инструменты ее изучения? 2. Лермонтов. 2.1. Драма лермонтовского духа, ее бытийные истоки и художественное воплощение (темы, образы, мотивы). 2.2. Разлад «свободы и связанности» в душе лермонтовского человека. Лермонтов как «поэт зла». 8
Стр.8
2.3. Положительный полюс творчества Лермонтова. 3. Достоевский. 3.1. «Контуры души» Достоевского и представления писателя о природе человека. Почему Достоевский «испакостил» человека? 3.2. Отличительные особенности художественного мира Достоевского. 3.3. Достоевский в поисках Бога. 4. Каковы основные методы имманентной критики Ю.И. Айхенвальда? Электронные ресурсы 1. Айхенвальд Ю. Силуэты русских писателей / Ю. Айхенвальд. – Режим доступа: http://www.litportal.ru/genre215/author15376/read/page/1/book 113993.html (дата обращения: 24.12.2015). 2. Зуев Д.Д. «Имманентная критика» Ю.И. Айхенвальда доэмигрантского периода: проблема писателя и читателя : автореф. дис. … канд. филол. наук / Д.Д. Зуев. – М., 2006. – Режим доступа: http://cheloveknauka.com/ immanentnaya-kritika-yu-i-ayhenvalda-doemigrantskogo-perioda-problema-pisatelya-ichitatelya (дата обращения: 24.12.2015). Тема VII. Роман Федора Достоевского «Бесы» и фильм «У наших» режиссера El Earthbourn 1. Какие эпизоды романа положены в основу фильма «У наших»? 2. Политическая программа Петра Верховенского в романе Ф.М. Достоевского «Бесы». 3. Какие положения теории Шигалева Верховенский включает в свою политическую программу? 4. Иван Шатов и его национальная идея. 5. Богоборчество Кириллова как продолжение темы Раскольникова и Ипполита Терентьева. Тема жизни в ее изначальных противоречиях. 6. Какая роль в романе отводится Ставрогину? 7. Идеи героев Достоевского в интерпретации Эл Эрсбурн. 8. Почему в фильме не дано слова Ставрогину? 9. «Бесы» как роман о судьбах России. Идея одержимости и ее воплощение в романе. Какие приемы позволяют режиссеру передать атмосферу бесовства? 10. Символический смысл интерьера и его деталей в фильме. 11. Как вы понимаете финал фильма? Литература 1. Достоевский Ф.М. Бесы (любое издание). Видеоресурс 1. Фильм «У наших» (режиссер El Earthbourn) – демонстрируется на практическом занятии. 9
Стр.9
Тема VIII. Герменевтика Густава Шпета 1. Герменевтика по Г.Г. Шпету. 1.1. Г.Г. Шпет о постижении объективного смысла текста. 1.2. Синтез герменевтики и феноменологии. 1.3. Текст как объект понимающей деятельности. «Языковое сознание». 1.4. Выделение условий понимания. 2. Г.Г. Шпет. «Герменевтика и ее проблемы». 2.1. Первая постановка вопроса о роли слова как знака сообщения. Принципы истолкования поэм Гомера. Принципы истолкования Священного Писания. Предметно-объективное и психологически-субъективное толкования. 2.2. Ориген. Первый опыт христианской герменевтики. «Тело», «душа» и «дух» Священного Писания в трактовке Оригена. 2.3. Библейская герменевтика Блаженного Августина. Вещь и знак. Знаки собственные и переносные. Теория «припоминания». Проблема понимания как переход от знака к значению. 2.4. Флаций. Потребность в однозначном толковании. Богословие в эпоху Реформации. Понимание герменевтического круга. Отношение Флация к аллегорическому толкованию. Слово и контекст. Путь интерпретации: от знака к значению. Два ряда правил интерпретации Священного Писания. Недостатки теории Флация. 2.5. Соединение герменевтики с философией (XVIII в.). Философская постановка проблемы перехода от знака к значению. Перенос этой проблемы в сферу психологии. Заслуга Локка в решении «вопроса о знакезначении». Разрешение проблемы понимания у Кэмпбелла. Проблема понимания в трактовке Рила: «теория знака» как «теория социального предмета». Теория Гарисса. 2.6. Итоги. Электронные ресурсы философского направления / В. Кузнецов. – Режим доступа: http://www.ruthenia.ru/logos/number/1999_10/04.htm 1. Кузнецов В. Герменевтика и ее путь от конкретной методики до (дата обращения: 24.12.2015). 2. Шпет Г.Г. Герменевтика и ее проблемы / Г.Г. Шпет. – Режим доступа: http://www.bim-bad.ru/docs/shpet_hermeneutics_and_its_problems.pdf (дата обращения: 24.12.2015). Тема IX. Герменевтический анализ текста: «миф об олене» в интерпретации Льва Толстого и Николая Гумилева 1. «Миф об олене» в античной мифологии: история Актеона. Какие поведенческие стратегии нарушил Актеон? 10
Стр.10