Тема I. Интерпретация легенды об Андрее Первозванном
в «Повести временных лет»
1. Три версии легенды о путешествии апостола Андрея по Руси:
«Слово о проявлении Крещения Русския земля святого апостола Андреа,
како приходил в Русь…», «Повесть временных лет», «Степенная книга».
Слово о проявленiи крещенiя Русскiя земли святаго
апостола Андреа, како приходилъ в Русь и благословилъ мѣсто
и крестъ поставилъ, идѣже нынѣ градъ Киевъ
Святому апостолу Андрею живýщу в Синопiи, и учащу люди и крестящу
народы, и оттуду прейде къ Корсуню, и слыша, iaко близъ есть устiе Днепръское,
и возможно есть оттуду ити в Словены и Варяги, а из Варягъ в Римъ. Верху же
Днепра слыша, iaко волокъ есть до рѣки Вóлоти, и по Вóлоти внити во Илмень
езеро великое, изъ него же рѣка течетъ Вóлховъ, и течетъ въ езеро великое Невò.
И того езера вниде устье в море Варяжьское, и по тому морю ити даже и до Рима.
А от Рима по тому же морю преити къ Царю граду, а отъ Царя града паки
прiити въ Понтийское море, в неже течетъ Днепръ рѣка. Днепръ же течетъ изъ
Волóковскаго лѣса, и потече на полудне, а Двина ис того же лѣса идетъ на
полунощiе, и вниде въ море Варяжьское. Ис того же лѣса течетъ и Волъга на востокъ,
и втече седмидесятiю жерлы в море Хвалимъское. Тѣмъ же изъ Руси можетъ
ити по Вóлзе въ Бóлгары, и въ Хвалѝсы, и на востокъ доити въ жребiи Симовъ.
А по Двинѣ — в варяги, из варягъ и до Рима, и до племене Хамова.
А Днепръ потече в Пóнтьское море трéми жерлы, еже море словетъ Русское. По
тому же морю училъ есть святый Андрей, и оттуду пóйде въ Римъ. И прiиде во
устiе Днепръское и оттого пойде по Днепру горѣ. По прилýчаю же Божiю
прiиде и ста подъ горами нá брезѣ, идѣже есть градъ Киевъ. И заутра воста, и рече
къ сущимъ с нимъ ученикомъ: Видите ли горы сiя, iaко на сихъ горахъ восияетъ
благодать Божiя, имать градъ великъ здѣ быти и церкви многи имать Богъ
возздвигнути и святымъ крещенiемъ просвѣтити сию землю. И вшед нá горы сiя,
и благослови я, и помолися Богу и постави крестъ, и оттуду иде к Нову граду и
оттолѣ в Римъ. В Пелопóнѣ же островѣ рáспятъ бысть за Христа отъ Егеáта, царя
Тирска. Тѣмъ же вси речемъ: Радуися, апостоле святыи Андрее, благословивыи
землю нашу и прообразивыи намъ святое крещенiе, еже мы прiяхомъ отъ благочестиваго
Владимира; радуися, насѣявый ученiя вселенную всю; радуися,
ученичè Христовъ, учителю нашъ, не престай зá ны моляся съ Богородицею и со
апостолы, с ними же вся человѣкы отъ льсти избавите, предъстояще престолу
Христову, да избудемъ отъ золъ, славяще Святую Троицу, Отца и Сына и Святаго
Духа, нынѣ и присно, и вó вѣки вѣкомъ, аминь.
Повесть временных лет
Поляномъ же живущим о собѣ по горамъ симъ, и бѣ путь из Варягъ въ
Грѣкы, и изъ Грѣкъ по Днепру, и вѣрхъ Днѣпра волокъ до Ловоти, и по Ловоти
3
Стр.3
3. Интерпретация «новгородского» эпизода легенды об Андрее Первозванном,
изложенного в «Повести временных лет», в свете флагеллантства
(«банный анекдот» из «Истории Ливонии» Дионисия Фабрициуса).
Тема II. «Повесть о боярыне Морозовой»: пути интерпретации
1. «Повесть о боярыне Морозовой»: житийное и человеческое в образе
героини. Духовный поединок царя Алексея Михайловича и Морозовой.
Почему царь не казнил боярыню публично?
2. Образ Морозовой в письмах протопопа Аввакума.
3. Исторический комментарий к «Повести»: эпоха раскола; история рода
боярыни Морозовой, близость ее рода к царю; судьба боярыни; суть противостояния
царю Алексею Михайловичу, знати и никонианской церкви.
4. Боярыня Морозова как символ и исторический тип: картина
В.И. Сурикова «Боярыня Морозова». Композиция картины в сопоставлении
с соответствующей сценой из «Повести»: сходное и различное. Образ боярыни
в рецепции художника и древнерусских авторов.
Литература
1. Повесть о боярыне Морозовой (любое издание).
Электронные ресурсы
Морозовой / протопоп Аввакум // Житие протопопа Аввакума, им самим
написанное, и другие
сочинения. – Режим доступа:
ченко // О русской истории и культуре. – СПб., 2000. – Режим доступа:
http://panchenko.pushkinskijdom.ru/Default.aspx?tabid=2330 (дата обращения:
24.12.2015).
Тема III. Библейская экзегеза. Нагорная проповедь Иисуса Христа
и русская литература
1. Нагорная проповедь как духовное средоточие Евангелия от Матфея
(Мф). Содержание Нагорной проповеди. Историко-культурный фон.
2. Учение о любви к врагам и идея совершенства (Мф 5:43-48).
3. Толкование учения о любви к врагам (Мф 5:43-48) Аврелием Августином
(О Нагорной проповеди Господа) и Иоанном Златоустом (Беседы с
XV по XXV на Нагорную проповедь (Мф 5-7). Беседа 4 (Мф 5:38-48). Нравоучения
18 (4-6)).
4. «Соединение и перевод четырех Евангелий» Л.Н. Толстого: цель
создания (вступление к книге).
6
1. Аввакум (Петров Аввакум). Письма протопопа Аввакума к боярыне
его
http://his95.narod.ru/doc00/avv_moroz.htm (дата обращения: 24.12.2015).
2. Панченко В.И. Боярыня Морозова – символ и личность / В.И. Пан
Стр.6
5. Учение Христа о любви к врагам и идея совершенства в интерпретации
Л.Н. Толстого. Пацифизм Л.Н. Толстого.
6. Нагорная проповедь в русской живописи.
Литература
1. Нагорная проповедь (Мф 5-7).
Электронные ресурсы
1. Иоанн Златоуст. Беседы с XV по XXV на Нагорную проповедь
(Мф 5-7). Беседа 4 (Мф 5:38-48). Нравоучения 18 (4-6) / архиепископ Константинопольский
Иоанн. – Режим доступа: https://zapovedi.wordpress.com
(дата обращения: 24.12.2015).
2. Толстой Л.Н. Соединение и перевод четырех Евангелий. Глава четвертая.
Нагорная проповедь / Л.Н. Толстой. – Режим доступа:
http://az.lib.ru/t/tolstoj_lew_nikolaewich/text_0510.shtml (дата обращения:
24.12.2015).
Тема IV. «Герменевтика» Фридриха Шлейермахера
1. Введение.
1.1. Основные положения герменевтической теории, изложенные
Ф. Шлейермахером во «Введении» («Герменевтика», с. 41–70).
1.2. Какие научные дисциплины требуют объединения с герменевтикой
и почему (с. 42–43)?
1.3. Как Ф. Шлейермахер обосновывает тезис о том, что «понимание
есть лишь взаимопроникновение» грамматического и психологического
«моментов» (с. 45–47)?
1.4. Почему истолкование есть искусство и на чем основывается его
успешная практика (с. 48–50)?
1.5. Как Ф. Шлейермахер понимает герменевтический круг (пункт 20,
с. 65; пункт 23, с. 67)? Общие методологические правила толкования (добавление
к пункту 23, с. 68–70).
2. Грамматическое толкование.
2.1. Первый и второй каноны грамматического толкования: слово и
его контекст (с. 73–85).
3. Психологическое толкование.
3.1. Тема, идея, композиция, стиль, жанр как предмет психологического
толкования (с. 153–157).
3.2. Интуитивный и сравнительный методы (с. 156).
4. О поиске единства стиля (с. 162–163).
5. Обнаружение самобытности в композиции (с. 163–166).
Электронные ресурсы
1. Шлейермахер Ф. Герменевтика / Ф. Шлейермахер. – Режим доступа:
http://hermeneutik.kemsu.ru (дата обращения: 24.12.2015).
7
Стр.7
Тема V. Вильгельм Дильтей
и Лев Толстой: познание как идентификация
1. Проникновение в мир другого как метод познания: слияние субъекта
и объекта в философской системе В. Дильтея.
Задачи критики исторического разума. Что такое понимание? Идея
«связности жизни» по Дильтею. Высшие формы понимания. Диалектика
единичного и общего в духовном мире. Перенесение-себя-на-местодругого,
подражание, сопереживание. Суть высших видов понимания. Истолкование,
или интерпретация. Какова «процедура понимания» для наук
о духе? Методы понимания. Герменевтика. Виды интерпретации. Как
В. Дильтей понимает герменевтический круг?
2. Познание как отождествление себя с другим: греза Дмитрия Нехлюдова
в рассказе Л.Н. Толстого «Утро помещика».
3. «Ты это я»: проблема познания и самопознания в сказке Л.Н. Толстого
«Ассирийский царь Асархадон».
4. Пути, цели и суть познания по В. Дильтею и Л.Н. Толстому: общее
и различное.
Литература
бое издание).
1. Толстой Л.Н. Утро помещика. Ассирийский царь Ассархадон (люЭлектронные
ресурсы
1. Дильтей В. Наброски к критике исторического разума / В. Дильтей
// Вопросы философии. – 1988. – № 4. – С. 135–152. – Режим доступа:
http://abuss.narod.ru/Biblio/diltey.htm (дата обращения: 24.12.2015).
3. Нагина К.А. Л. Толстой и В. Дильтей об искусстве и путях познания
/ К.А. Нагина // Вестник Воронежского государственного университета.
Сер. Филология. Журналистика. – 2015. – № 3. – С. 69–74. – Режим доступа:
http://www.vestnik.vsu.ru/content/phylolog/index_ru.asp (дата обращения:
24.12.2015).
Тема VI. Имманентная критика Юрия Айхенвальда
1. Переосмысление Ю.И. Айхенвальдом герменевтической системы
В. Дильтея. Вступление к первому изданию третьего выпуска «Силуэтов
русских писателей».
1.1. Что является целью понимания для Ю.И. Айхенвальда?
1.2. Из чего складывается, по Ю.И. Айхенвальду, история литературы
и каковы основные инструменты ее изучения?
2. Лермонтов.
2.1. Драма лермонтовского духа, ее бытийные истоки и художественное
воплощение (темы, образы, мотивы).
2.2. Разлад «свободы и связанности» в душе лермонтовского человека.
Лермонтов как «поэт зла».
8
Стр.8