Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 635051)
Контекстум
Руконтекст антиплагиат система

Русская культурная семантика: эмоции, ценности, жизненные установки (352,00 руб.)

0   0
Первый авторГладкова Анна
ИздательствоМ.: Языки славянской культуры
Страниц307
ID584886
АннотацияКнига посвящена исследованию отношения между русским языком и русской культурой с помощью детального семантического анализа ряда терминов эмоций, ценностей и жизненных установок. Основная идея, объединяющая это исследование, состоит в том, что значения некоторых слов и выражений отражают культурно-значимые представления, то есть значения этих слов содержат в себе способы мышления, которые разделяются носителями языка. Культурная значимость исследуемых слов и выражений демонстрируется путем обнаружения семантической связи между их значениями и значениями ряда ключевых слов и идей русского языка. Языковая и культурная специфика исследуемых слов устанавливается путем сравнения их значений со значениями их переводных и культурно-значимых эквивалентов в английском языке. В книге предлагаются семантические толкования исследуемых слов и выражений на Естественном Семантическом Метаязыке (ЕСМ). В работе впервые предпринимается исследование по определению экспонентов семантических примитивов ЕСМ и их синтаксических свойств в русском языке. ЕСМ является культурно-нейтральным инструментом лингвистического и культурного анализа и позволяет сформулировать результаты исследования свободным от этноцентрической предвзятости образом. Книга расширяет наше представление о русской культуре и способах мышления, заключенных в русском языке. Результаты исследования могут быть применены в преподавании русского и английского языков, межкультурной коммуникации, семантики, грамматики, лингвистической типологии, а также в исследованиях по билингвизму, когнитивным наукам и культурной и межкультурной психологии.
Кому рекомендованоКнига предназначена для специалистов в области лингвистики, межкультурной коммуникации, антропологической лингвистики, студентов, аспирантов, преподавателей русского и английского языков.
ISBN978-5-9551-0387-7
УДК811.161.1
ББК81.2Рус-4
Гладкова, А. Н. Русская культурная семантика: эмоции, ценности, жизненные установки / А. Н. Гладкова .— Москва : Языки славянской культуры, 2010 .— 307 с. — (Язык. Семиотика. Культура) .— Библиогр.: с. 262-283 .— ISBN 978-5-9551-0387-7 .— URL: https://rucont.ru/efd/584886 (дата обращения: 05.05.2024)

Предпросмотр (выдержки из произведения)

Русская_культурная_семантика_Эмоции,_ценности,_жизненные_установки.pdf
КУЛЬТУРНАЯ СЕМАНТИКА Анна Гладкова РУССКАЯ Эмоции, ценности, жизненные установки ЯЗЫКИ СЛАВЯНСКОЙ КУЛЬТУРЫ МОСКВА 2010
Стр.4
��� 811.161.1 ��� 81.2�-4 � 52 � 52 �������� �. ������� ���������� ���������: ������, ��������, ��������� ���������. — �.: ����� ���������� ��������, 2010. — 304 �. — (����. ���������. ��������). ISSN 1727-1630 ISBN 978-5-9551-0387-7 ����� ��������� ������������ ��������� ����� ������� ������ � ������� ��������� � ������� ���������� �������������� ������� ���� �������� ������, ��������� � ��������� ���������. �������� ����, ������������ ��� ������������, ������� � ���, ��� �������� ��������� ���� � ��������� �������� ���������-�������� �������������, �� ���� �������� ���� ���� �������� � ���� ������� ��������, ������� ����������� ���������� �����. ���������� ���������� ����������� ���� � ��������� ��������������� ����� ����������� ������������� ����� ����� �� ���������� � ���������� ���� �������� ���� � ���� �������� �����. �������� � ���������� ��������� ����������� ���� ��������������� ����� ��������� �� �������� �� ���������� �� ���������� � ���������-�������� ������������ � ���������� �����. � ����� ������������ ������������� ���������� ����������� ���� � ��������� �� ������������ ������������� ��������� (���). � ������ ������� ��������������� ������������ �� ����������� ����������� ������������� ���������� ��� � �� �������������� ������� � ������� �����. ��� �������� ���������-����������� ������������ ���������������� � ����������� ������� � ��������� �������������� ���������� ������������ ��������� �� ���������������� ������������ �������. ����� ��������� ���� ������������� � ������� �������� � �������� ��������, ����������� � ������� �����. ���������� ������������ ����� ���� ��������� � ������������ �������� � ����������� ������, ������������� ������������, ���������, ����������, ��������������� ���������, � ����� � ������������� �� �����������, ����������� ������ � ���������� � ������������� ����������. ����� ������������� ��� ������������ � ������� �����������, ������������� ������������, ����������������� �����������, ���������, ����������, �������������� �������� � ����������� ������. ��� 81.2�-4 � ���������� ��������� ������������ ������� �. ���������� «���� �����» (1909) Электронная версия данного издания является собственностью издательства, и ее распространение без согласия издательства запрещается. ISBN 978-5-9551-0387-7 © �. ��������, 2010 ������������������� © ����� ���������� ��������, 2010
Стр.5
Содержание От автора ..............................................................................................................10 Глава 1 Введение 1.1. Вступление: язык как отражение культуры ..............................................11 1.2. Что нам уже известно о русской языковой картине мира ........................13 1.3. Цели исследования ......................................................................................18 1.4. Источники и материал исследования ........................................................20 1.5. Общее строение книги и распределение материала по главам ..............21 Глава 2 Методика изучения взаимодействия языка и культуры 2.1. О важности культурно-нейтрального метаязыка в исследованиях по культурной семантике ..............................................24 2.2. Естественный семантический метаязык (ЕСМ) и его основные теоретические принципы ................................................27 2.2.1. Универсальные семантические примитивы ...................................27 2.2.2. Универсальные грамматика и синтаксис ........................................29 2.2.3. Принцип упрощенного перифраза .................................................30 2.2.4. Области применения ЕСМ ...............................................................32 2.3. ЕСМ и другие семантические теории .......................................................32 2.3.1. Сравнение теории ЕСМ с подходом Московской семантической школы ...............................................32 2.3.2. «Нетолкуемые» Анджея Богуславского в рамках лингвистически-философского взаимодействия .........................37 2.3.3. Компонентный анализ .....................................................................38 2.3.4. Концептуальная семантика .............................................................40 2.3.5. Когнитивная семантика и подход концептуальной метафоры ........ 43 2.4. Некоторые наблюдения над преимуществами ЕСМ как инструмента анализа в культурной семантике .................................46 2.5. Теория ЕСМ в изучении культуры: подход культурных скриптов .........47 Глава 3 Естественный Семантический Метаязык: русская версия 3.1. Вводные замечания .....................................................................................49 3.2. Субстантивы ................................................................................................50 3.2.1. я, ты, тело ..........................................................................................50 3.2.2. кто-то .................................................................................................52 3.2.3. что-то / вещь.......................................................................................57
Стр.6
4 Содержание 3.2.4. люди ....................................................................................................60 3.3. Определители ...............................................................................................62 3.3.1. этот .....................................................................................................62 3.3.2. тот же .................................................................................................63 3.3.3. другой ................................................................................................63 3.4. Квантификаторы ...........................................................................................64 3.4.1. один ....................................................................................................64 3.4.2. два .......................................................................................................64 3.4.3. некоторые ..........................................................................................67 3.4.4. много ..................................................................................................67 3.4.5. все ......................................................................................................67 3.5. Оценка: хороший / хорошо, плохой / плохо ..................................................68 3.6. Определения: большой, маленький .............................................................68 3.7. Ментальные предикаты ...............................................................................69 3.7.1. знать ....................................................................................................69 3.7.2. думать .................................................................................................72 3.7.3. хотеть ..................................................................................................74 3.7.4. чувствовать, видеть, слышать ...........................................................76 3.8. Речь ................................................................................................................78 3.8.1. говорить / сказать ...............................................................................78 3.8.2. слова ..................................................................................................79 3.8.3. правда .................................................................................................79 3.9. Действия, события, движение, контакт......................................................80 3.9.1. делать ..................................................................................................80 3.9.2. происходить / случиться ....................................................................81 3.9.3. двигаться ............................................................................................82 3.9.4. касаться .............................................................................................83 3.10. Место, существование, принадлежность, спецификация ....................84 3.10.1. быть (где-то) .....................................................................................85 3.10.2. быть / есть ..........................................................................................86 3.10.3. быть (кем-то / чем-то) .......................................................................87 3.10.4. (у кого-то) быть / есть (что-то) ........................................................89 3.11. Жизнь и смерть ..........................................................................................90 3.11.1. жить ..................................................................................................90 3.11.2. умереть ..............................................................................................91 3.12. Время ...........................................................................................................91 3.12.1. когда / время .....................................................................................91 3.12.2. сейчас ...............................................................................................92 3.12.3. до, после ...........................................................................................95 3.12.4. долго .................................................................................................97 3.12.5. короткое время ................................................................................98 3.12.6. некоторое время ............................................................................100 3.12.7. в один момент ................................................................................100
Стр.7
Содержание 5 3.13. Пространство ...........................................................................................102 3.13.1. где / место ......................................................................................102 3.13.2. здесь ...............................................................................................102 3.13.3. над, под ..........................................................................................104 3.13.4. близко, далеко ................................................................................105 3.13.5. сторона ...........................................................................................106 3.13.6. внутри .............................................................................................106 3.14. Логические концепты ..............................................................................107 3.14.1. не ...................................................................................................107 3.14.2. может быть .....................................................................................107 3.14.3. мочь ................................................................................................107 3.14.4. потому что ....................................................................................108 3.14.5. если .................................................................................................113 3.15. Усилитель и аугмент ...............................................................................114 3.15.1. очень ...............................................................................................114 3.15.2. еще / больше ...................................................................................114 3.16. Субстантивы отношения .........................................................................115 3.16.1. вид / род ..........................................................................................115 3.16.2. часть ...............................................................................................117 3.17. Подобие ....................................................................................................117 3.17.1. как ..................................................................................................117 3.18. Заключительные замечания ....................................................................118 3.18.1 О переводимости примитивов ЕСМ на русский язык ...............118 3.18.2. Русские грамматические категории в свете универсальных синтаксических свойств примитивов ..............120 Глава 4 Считать как культурно-специфичный глагол ментального состояния 4.1. Введение ....................................................................................................122 4.2. Считать на фоне канонических контекстов примитива think ............124 4.3. Семантика глагола считать ....................................................................126 4.4. Считать в более широком языковом и культурном контексте .............133 4.5. О неадекватности слов считать и мнение в качестве инструментов семантического анализа ..................................................141 4.6. Выводы ........................................................................................................145 Глава 5 Новые и традиционные ценности в русском языке: толерантный vs. терпимый 5.1. Введение .....................................................................................................147 5.2. Терпеть и терпимый .................................................................................149
Стр.8
6 Содержание 5.2.1. Культурная значимость глагола терпеть в русском языке и культуре...............................................................149 5.2.2. Семантика терпеть ........................................................................151 5.2.2.1. Терпеть1 как отражение культурно-специфичного 5.2.2.2. Терпеть2 как культурно-специфичное отношения к страданию ...................................................151 отношение к людям ...........................................................154 5.2.3. Семантика слова терпимый ..........................................................156 5.3. Тo tolerate и tolerant в английском языке ................................................159 5.3.1. Семантика глагола to tolerate .........................................................159 5.3.2. Семантика прилагательного tolerant .............................................162 5.4. Семантические и культурные различия между терпимый и tolerant ...... 165 5.5. Толерантный и толерантность в современном русском языке ..........168 5.6. Выводы .......................................................................................................171 Глава 6 Чувствуя боль другого: семантика сочувствия, сострадания и сопереживания 6.1. Введение .....................................................................................................173 6.2. Русские сочувствие, сострадание и сопереживание .............................175 6.2.1. Сочувствие .....................................................................................176 6.2.2. Сострадание ..................................................................................181 6.2.3. Cопереживание ..............................................................................183 6.3. Английские sympathy, compassion и empathy .........................................186 6.3.1. Sympathy ..........................................................................................186 6.3.2. Сompassion .....................................................................................189 6.3.3. Empathy ...........................................................................................191 6.4. Переводные эквиваленты сочувствие и sympathy, сострадание и compassion, сопереживание и empathy в сравнении .........................194 6.5. Анализируемые термины эмоций в более широком культурном контексте ...............................................................................195 6.6. Культурное значение области «сочувствия» в русском языке ..............200 6.7. Эмпатия в современном русском языке ..................................................201 6.8. Заключение ................................................................................................202 Глава 7 Слова похвалы молодец и умница: семантический и культурный анализ 7.1. Введение .....................................................................................................203 7.2. Молодец ......................................................................................................206 7.2.1. Семантическая деривация и многозначность .............................206 7.2.2. Семантика молодец2 ........................................................................207 7.3. Умница .......................................................................................................212
Стр.9
Содержание 7 7.4. Сравнение значений молодец2 и умница2 7.5.2. Сравнение молодец2 7.3.1. Семантическая деривация и многозначность .............................212 7.3.2. Семантика умница2 7.5. Культурная специфика значений умница2 7.5.1. Молодец2 культурных тем .............................................................................220 и умница2 на фоне некоторых русских с их культурными .........................................................................214 и умница2 ................................................217 и молодец2 эквивалентами в английском и китайском языках ......................221 7.6. Обсуждение результатов ...........................................................................223 7.7. Заключение .................................................................................................225 Глава 8 Культурная семантика притворства в русском и английском языках: притворяться и делать вид vs. to pretend 8.1. Введение .....................................................................................................227 8.2. Семантика притворяться .........................................................................232 8.3. Семантика делать вид ...............................................................................238 8.4. Семантика английского глагола to pretend ..............................................243 8.4.1. Полисемия to pretend .....................................................................243 8.4.2. Тo pretend1 8.4.3. Тo pretend2 8.4.4. Тo pretend3 .......................................................................................244 .......................................................................................248 ........................................................................................250 8.5. Выводы ........................................................................................................251 Глава 9 Заключение 9.1. Русский лексикон и культура: обобщение результатов .........................253 9.2. Некоторые теоретические результаты: построение «иерархии» культурно-значимых концептов ..............................................................257 9.3. Размышления по поводу использования Естественного Семантического Метаязыка в исследованиях по культурной семантике ........................259 9.3.1. Выводы по поводу соответствия русской и английской версий ЕСМ .............................................................259 9.3.2. Области возможного применения результатов ............................260 Литература .........................................................................................................262 Лексический указатель .....................................................................................284 Предметный указатель ......................................................................................290 Именной указатель ............................................................................................293 From the Author ..................................................................................................296 Abstract ...............................................................................................................297 Table of Contents ................................................................................................298 ............................219
Стр.10

Облако ключевых слов *


* - вычисляется автоматически
Антиплагиат система на базе ИИ