Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 634840)
Контекстум
Руконтекст антиплагиат система

История языка русской письменности (800,00 руб.)

0   0
Первый авторЖивов Виктор Маркович
АвторыРоссийская академия наук , Институт русского языка им. В.В.Виноградова , Университет Дмитрия Пожарского
ИздательствоМ.: Русский фонд содействия образованию и науке
Страниц1298
ID581687
АннотацияМонография представляет результаты многолетнего изучения В.М.Живовым закономерностей исторического развития русского литературного языка. Центральной идеей исследования является мысль о том, что литературный язык развивается не спонтанно и "органически", а по сценариям, которые создаются культурными процессами.
УДК16.01.07
ББК83.3(2)
Живов, В. М. История языка русской письменности : в 2 томах / Российская академия наук, Институт русского языка им. В.В.Виноградова, Университет Дмитрия Пожарского; В. М. Живов .— Москва : Русский фонд содействия образованию и науке, 2017 .— 1298 с. — URL: https://rucont.ru/efd/581687 (дата обращения: 27.04.2024)

Предпросмотр (выдержки из произведения)

Славянороссийский язык и синтез культурно-языковых традиций 1. <...> Он пародирует язык, переводя его в иной регистр: из книжного духовного языка конечно, искусственного, которым говорит Паисий ср., например, честный отче с нестандартной флексией прилагательного в им.зват. ед. и также нестандартной звательной формой, – в старый книжный язык церковнославянский как богослужебный, которым никто не говорит. <...> Итак, книжный язык принципиально отличается от разговорного бытового, они разнородны и, как правило, не могут быть описаны как единая система. <...> Огрубляя, можно сказать, что аскет читал аскетическую литературу, летописец читал исторические сочинения, а приказной служащий – юридические кодексы и деловые документы. <...> Языковой стандарт – это важнейшая социокультурная институция меритократического общества, наряду с другими культурными институциями позволяющая воспроизводить отношения социального доминирования. <...> Литературный стандартный язык языковой стандарт – это явление Нового времени. <...> Определяя диглоссию, он пишет: «[В] языковом сознании при диглоссии книжный и некнижный языки воспринимаются как один языккнижный язык выступает в этих условиях как кодифицированная и нормированная разновидность языка. <...> Успенский Успенский 1984 полагает, что в противность книжному языку, воспринимавшемуся как сакральный, некнижный язык мог восприниматься как профанный, «нечестивый». <...> Мы исходим из представления, что именно синтаксические стратегии или, если угодно, способы организации информации различают тексты, выполняющие разные коммуникативные функции тексты разных регистров. <...> «Гражданское наречие», с одной стороны, отталкивается от старого книжного языка, а с другой – находится в отношениях преемственности со всеми регистрами письменного языка допетровского времени. <...> Вместе с тем некнижный язык мог использоваться в литературе уже в XII в. при определенных эстетических <...>
История_языка_русской_письменности.pdf
Стр.1
Стр.2
Стр.3
Стр.4
Стр.5
Стр.6
Стр.7
Стр.8
Стр.9
Стр.810
Стр.811
Стр.812
Стр.813
Стр.814
Стр.815
Стр.816
Стр.817
История_языка_русской_письменности_(1).pdf
Стр.1
Стр.2
Стр.3
Стр.4
Стр.5
Стр.476
Стр.477
Стр.478
Стр.479
Стр.480
Стр.481
История_языка_русской_письменности.pdf
Стр.1
РОССИЙСКАЯ АКАДЕМИЯ НАУК ИНСТИТУТ РУССКОГО ЯЗЫКА им. В. В. ВИНОГРАДОВА УНИВЕРСИТЕТ ДМИТРИЯ ПОЖАРСКОГО В. М. ЖИВОВ ИСТОРИЯ ЯЗЫКА РУССКОЙ ПИСЬМЕННОСТИ Том I Москва Университет Дмитрия Пожарского 2017
Стр.2
УДК 16.01.07 ББК 83.3(2) Ж67 Утверждено к печати Ученым советом Института русского языка им. В. В. Виноградова РАН Подготовлено к печати и издано по решению Ученого совета Университета Дмитрия Пожарского Живов В. М. Ж67 История языка русской письменности: В 2 т. Том I. – М.: Русский фонд содействия образованию и науке, 2017. – 816 с. ISBN 978‐5‐91244‐184‐4 (т. 1) ISBN 978‐5‐91244‐183‐7 В. М. Живов 1945‒2013 – выдающийся ученый‐славист, автор фундаментальных трудов по истории русского языка, древнерусской письменности, русской литературе разных эпох, истории византийской и русской культуры, русской церковной истории. Монография представляет результаты многолетнего изучения В. М. Живовым закономерностей исторического развития русского литературного языка. Центральной идеей исследования является мысль о том, что литературный язык развивается не спонтанно и «органически», а по сценариям, которые создаются культурными процессами. Книга в основном строится по хронологическому принципу, при этом отдельные темы, связанные со структурными характеристиками письменного языка, рассматриваются сквозным образом. Первый том содержит две части исследования, которые посвящены древнейшему периоду XI–XIV вв.. В первой части рассматривается внешняя история этого периода, включающая такие аспекты, как возникновение письменности у восточных славян, культурно‐исторический контекст ее появления, типы ее использования, формирование регистров, особенности членения коммуникативного пространства и др. Во второй части анализируются лингвистические параметры, которые обеспечивают дифференциацию регистров письменного языка, и исследуется динамика их взаимодействия. Монография предназначена для специалистов лингвистов, литературоведов, историков и для всех интересующихся историей русского языка и историей русской культуры. ISBN 978‐5‐91244‐184‐4 (т. 1) ISBN 978‐5‐91244‐183‐7 УДК 16.01.07 ББК 83.3(2) © Живов В. М., наследники, текст, 2017 © Горева Е. А., дизайн и оформление обложки, 2017 © Русский фонд содействия образованию и науке, 2017
Стр.3
ОГЛАВЛЕНИЕ Том I Предисловие А. М. Молдован................................................................................................9 Введение. Теоретические проблемы I. Просто язык и литературный стандартный язык: проблема единства языка ............................................................................................11 II. Письменный язык и разговорный язык...............................................................20 III. Языковые регистры и история языка...................................................................26 IV. Языковые регистры и проблема нормы ..............................................................36 V. Языковые регистры и эволюция языка ...............................................................43 VI. Языковая ситуация древней Руси............................................................................50 VII. Концепция диглоссии.....................................................................................................53 VIII. Приложимость концепции диглоссии к языковой ситуации древней Руси........................................................................................................................61 IX. Структура книги и периодизация истории русского письменного языка..........................................................................................................72 Часть I. Развитие письменного языка и формирование его регистров Глава I. Культурно-исторический контекст формирования письменных традиций 1. Крещение Руси и распространение письменности........................................76 Терминологический экскурс ............................................................................................................77 Экскурс о значении «учения книжного»....................................................................................87 2. Функции книжного языка на Руси и в Византии. Историко‐культурный фон..........................................................................................97 3. Проблема прямых контактов с Византией. Восточнославянские переводы с греческого ................................................................................................ 110 4. Slavia orthodoxa и Slavia romana. Западные источники восточнославянской книжности........................................................................... 129 3
Стр.4
ОГЛАВЛЕНИЕ Глава II. Обучение книжному языку, способы его освоения 1. Чтение по складам......................................................................................................... 150 2. Заучивание текстов наизусть.................................................................................. 158 3. Механизмы владения книжным языком.......................................................... 162 3.1. Механизм признаков книжности................................................................................ 166 3.2. Механизм ориентации на тексты................................................................................ 168 3.3. Реализация механизмов владения книжным языком в оригинальных текстах ................................................................................................... 171 4. Воспроизведение книжных текстов и характер их нормативности................................................................................................................ 174 5. Функциональное переосмысление генетически разнородных элементов............................................................................................. 183 6. «Свое» и «чужое» в отношении к книжному языку.................................... 198 Глава III. Членение пространства древней восточнославянской письменности 1. Общие замечания........................................................................................................... 205 2. Структурирование области книжных текстов. Стандартный церковнославянский.................................................................................................... 213 3. Структурирование области книжных текстов. Гибридный церковнославянский.................................................................................................... 231 4. Характеристики гибридной письменной традиции.................................. 240 5. Летописи как основная составляющая гибридной письменной традиции................................................................................................. 250 6. Структурирование области некнижных текстов в древней восточнославянской письменности. Юридические и деловые тексты ........................................................................... 271 Экскурс о применимости византийско-церковнославянского права в средневековой Руси............................................................................................................ 286 7. Бытовые тексты.............................................................................................................. 297 8. Общие соображения о формировании регистров письменного языка....................................................................................................... 314 Часть II. История языковых явлений, характеризующих регистры письменного языка Глава IV. Синтаксические стратегии и их закрепление за разными регистрами письменного языка. Синтаксис причастий 1. Общие замечания........................................................................................................... 325 2. Книжные и некнижные причастные конструкции..................................... 328 3. Дательный самостоятельный и другие специфически книжные конструкции...................................................................................................................... 333 3.1. Эволюция функций дательного самостоятельного......................................... 340 3.2. Личная форма глагола быти с причастием настоящего времени........... 356 3.3. Причастия при глаголах восприятия........................................................................ 367 4. Прочие причастные конструкции ........................................................................ 374 4.1. Причастия в некнижных текстах: юридические кодексы............................ 375 4
Стр.5
ОГЛАВЛЕНИЕ 4.2. Причастия в некнижных текстах: грамоты........................................................... 385 4.3. Причастия в книжных текстах: летописи .............................................................. 393 4.3.1. Позиция причастного оборота относительно личного глагола в летописях......................................................................................................................... 398 4.3.2. Позиция причастного оборота относительно личного глагола как характеристика нарратива и особенности ненарративных текстов.................................................................................................................................. 406 4.3.3. Причастные обороты, субъект которых в главном предложении не стоит в именительном падеже......................................................................... 410 4.3.4. Именительный самостоятельный и автономные причастные обороты................................................................................................................................ 417 4.3.5. Согласование причастий............................................................................................ 426 4.3.6. Сочинительные союзы между причастным оборотом и главным предложением.................................................................................................................. 435 4.4. Агиографическая традиция и регистр стандартного церковнославянского......................................................................................................... 450 5. Заключительные замечания о причастном синтаксисе .......................... 456 Глава V. Синтаксические стратегии и их закрепление за разными регистрами письменного языка. Порядок слов и прочие синтаксические явления 1. Синтаксические стратегии книжных и некнижных регистров. Элементы разговорного синтаксиса в некнижном письменном языке......................................................................................................... 465 Экскурс о синтаксических различиях письменного и устного языка................... 466 2. Повторение предлогов и функционирование некнижных синтаксических средств в книжных регистрах............................................. 475 3. Режимы интерпретации и связанность текста; особенности делового регистра ............................................................................ 488 3.1. Легальный режим интерпретации в архаическом праве ............................. 490 3.2. Эволюция легального режима интерпретации.................................................. 496 4. Адаптация книжных синтаксических конструкций и характер интерференции регистров. Конструкции с инфинитивом .................... 501 4.1. Конструкция «яко + инфинитив» со значением результата....................... 502 4.2. Общие соображения об инфинитивных конструкциях и книжном синтаксисе....................................................................................................... 519 5. Жанровые характеристики текстов и порядок слов ................................. 520 5.1. Глаголы речи ........................................................................................................................... 535 5.1.1. Древнейший период ..................................................................................................... 536 5.1.2. Данные XIII–XV веков................................................................................................... 546 5.1.3. Данные XVI–XVII веков................................................................................................ 557 5.1.4. Некоторые предварительные выводы.............................................................. 559 5.2. Глаголы движения ............................................................................................................... 561 5.2.1. Древнейший период ..................................................................................................... 562 5.2.2. Данные XIII–XVII веков................................................................................................ 570 5.2.3. Некнижные тексты........................................................................................................584 5.2.4. Некоторые предварительные выводы.............................................................. 586 5.3. Переходные глаголы........................................................................................................... 588 5.3.1. Древнейший период ..................................................................................................... 590 5.3.2. Данные XIII–XVII веков................................................................................................ 594 5
Стр.6
ОГЛАВЛЕНИЕ 5.3.3. Некоторые частные и общие выводы................................................................ 600 6. Книжный нарратив и конфигурация временных форм........................... 604 6.1. Проблема исчезновения простых претеритов из разговорного языка....................................................................................................... 608 6.2. Употребление имперфекта: трансформации книжной традиции в разных типах текстов ..................................................................................................... 619 6.2.1. Летописная и агиографическая письменные традиции......................... 621 6.2.2. Дальнейшее развитие летописной и агиографической письменной традиций................................................................................................. 636 6.3. Основные линии эволюции употребления простых претеритов............ 651 Глава VI. Норма и вариативность в правописании. Орфографические характеристики регистров 1. Общие соображения...................................................................................................... 658 2. Нормативность и вариативность.......................................................................... 662 3. Факторы, обусловливавшие вариативность правописания.................. 670 4. Правописание и обучение чтению по складам.............................................. 678 5. Правописные практики и регистры письменного языка........................ 686 6. История отдельных орфографических явлений.......................................... 690 6.1. Употребление юсов.............................................................................................................. 690 6.2. Йотированные гласные..................................................................................................... 693 6.3. Палатальные сонорные..................................................................................................... 700 6.4. Процессы, связанные с редуцированными............................................................ 707 6.4.1. Одноеровая орфография............................................................................................ 710 6.4.2. Сочетания редуцированных с плавными......................................................... 713 6.4.3. Формы 3 лица настоящего времени.................................................................... 719 6.4.4. Формы творительного падежа единственного числа.............................. 720 6.5. Различение яти и естя в правописании и книжном произношении...... 723 6.6. Рефлексы *er в межконсонантной позиции.......................................................... 725 7. Относительная хронология правописных систем и тип текста.......... 730 Глава VII. Норма и вариативность в морфологии. Регистры и конфигурации морфологических вариантов 1. Общие соображения...................................................................................................... 737 2. Дифференциация регистров письменного языка как развивающийся процесс: формы двойственного числа........................... 749 3. Дифференциация регистров письменного языка как развивающийся процесс: категория одушевленности............................. 764 5. А‐экспансия и дифференциация регистровых конфигураций............. 788 6. Формы инфинитива и дифференциация регистровых конфигураций.................................................................................................................. 801 4. Дифференциация регистров и статистические конфигурации морфологических вариантов................................................................................... 783 6
Стр.7
ОГЛАВЛЕНИЕ Том II Часть III. Динамика языковой ситуации в период до формирования языкового стандарта Глава VIII. Второе южнославянское влияние и развитие грамматического подхода к книжному языку 1. Историко‐культурный контекст и культурные контакты..................... 821 2. Деадаптация в орфографии...................................................................................... 836 3. Отталкивание от разговорного языка в лексике......................................... 848 4. Отталкивание от разговорного языка в грамматике................................ 857 5. Грамматика и книжная справа............................................................................... 865 6. Церковнославянский как ученый язык............................................................. 874 Глава IX. «Простота» языка и социокультурная дифференциация авторов и их читателей 1. Регистры письменного языка и социальная стратификация............... 888 2. Генезис концепции «простоты» языка.............................................................. 898 3. «Простота» языка в Московской Руси XVII в................................................... 909 4. Секуляризация культуры, ее русская специфика и значимость для переосмысления языкового узуса............................................................... 924 Часть IV. Формирование стандартного литературного языка Глава X. Изменение языковой ситуации в Петровскую эпоху. Возникновение «гражданского наречия» как начальный этап формирования литературного языка 1. Историко‐культурный контекст петровской реформы языка............ 933 2. Создание гражданского шрифта ........................................................................... 936 3. Языковая политика Петра......................................................................................... 945 4. «Гражданское наречие» и устранение признаков книжности............. 954 5. Отталкивание от старого книжного языка и возникновение «петровского пула». Синтаксический уровень.............................................. 961 6. «Петровский пул» и морфологическая вариативность............................ 971 7. Статус «гражданского наречия»............................................................................ 979 8. Понятность «гражданского наречия» и роль заимствований.............. 984 Глава XI. Нормализация языка и утверждение роли литературы 1. Нормализация языка. Возникновение академической грамматической традиции ....................................................................................... 991 2. Синтетический характер академической нормализации морфология .................................................................................................................1001 7
Стр.8
ОГЛАВЛЕНИЕ 3. Лингвистические программы. Роль изящной словесности.................1012 4. Русский пуризм как реплика французского классицистического пуризма................................................................................1017 Глава XII. Славянороссийский язык и синтез культурно-языковых традиций 1. Адаптация классицистического пуризма к русской литературноязыковой ситуации.....................................................................................................1026 2. Реинтерпретация пуристических рубрик в лексике и опыты ее стилистической дифференциации.....................................................................1036 3. Роль литературы и социолингвистические характеристики литературного языка.................................................................................................1056 4. Ускоренное развитие и нестабильность стандарта – иллюстрация: нормализация окончаний прилагательных в именительномвинительном падеже множественного числа..............................................1061 Глава XIII. Утверждение основных характеристик литературного стандарта (полифункциональность, общеобязательность, стилистическая дифференцированность) 1. Дворянская апроприация нового идиома и социолингвистические последствия этого процесса...................................................................................1079 2. Языковой стандарт и школьное образование.............................................1090 3. Синтаксическая реформа Карамзина и роль изящной словесности ................................................................................................1095 4. Спор архаистов и новаторов и стабилизация русского литературного языка.................................................................................................1106 5. Пушкинский синтез....................................................................................................1118 Глава XIV. Эпилог. От Пушкина до наших дней 1. XIX век: что происходит после Пушкина?.......................................................1127 2. Русский литературный язык при советской власти и после ее падения.......................................................................................................1140 Литература.................................................................................................................................1152 Указатель.....................................................................................................................................1237 8
Стр.9
ФОРМЫ ИНФИНИТИВА И ДИФФЕРЕНЦИАЦИЯ РЕГИСТРОВ § VII‐6 традиционную форму на ‐тися: креститися стб. 246, подивитися стб. 252, укрыватися стб. 253, веселитися стб. 255, удовлятися стб. 255 и т. д., и лишь две показывают инновацию: разориться стб. 253, потрудитца стб. 380; пропорция инновативных форм составляет всего 7,69%. Таким образом, специфический характер употребления инфинитива в Житии обусловлен его особым риторическим устройством, в то время как в других сочинениях Аввакума инновативные формы инфинитива, хотя и употребляются весьма интенсивно, ведут себя по моделям, присущим гибридному регистру. Итак, в памятниках гибридного регистра, созданных в XVII в., постоянно встречается инфинитив в форме на ‐ть. В большинстве памятников, однако, доминирующим вариантом остается форма на ‐ти, пропорция инновативных форм обычно не превышает четверти, а часто оказывается существенно меньшей. Такое соотношение нарушается в памятниках, выходящих за рамки традиционного жанрового репертуара, в первую очередь, в появляющихся в данную эпоху секулярных текстах. Особым статусом обладают формы инфинитива от возвратных глаголов. Хотя нет оснований думать, что в разговорном языке конечная гласная в этих формах удерживалась существенно дольше, чем у инфинитивов основного типа, в текстах гибридного регистра они, как правило, заметно более консервативны. Перейдем теперь к памятникам бытовой письменности. В текстах середины и второй половины XVII в. положение здесь вполне однозначно и радикально отличается от того, которое мы наблюдали в текстах книжных. Инфинитивы на ‐ти встречаются в них лишь окказионально, равно как, по существу, и все прочие формы инфинитива с сохранением конечной безударной гласной ср.: Кокрон 1962, 208. При обследовании нескольких корпусов текстов оказывается, что для бытового регистра господствующими вариантами едва ли не имеющими статус нормативных являются новые формы инфинитива. Это в равной мере относится к инфинитивам от возвратных и невозвратных глаголов, к инфинитивам на ‐щи‐чи/‐чь и на ‐сти/‐сть при ударении на основе. Единственный класс, в котором наблюдаются колебания, – это глаголы на ‐сти/‐сть с историческим ударением на показателе инфинитива; колебания эти не несут никакой функциональной нагрузки. Не обладают стилистической функциональной значимостью и окказионально употребляемые старые формы инфинитива других типов. Эти употребления могут быть охарактеризованы как исключительные; в 809 статистическое различие соотнесено и с различием функциональным: формы инфинитива обнаруживают свободную вариативность, лишенную какой‐либо функциональной стилистической значимости, ср.: «подобаетъ‐де надъ пятiю просвирами служити въ пять чувствъ человѣческихъ <…> подобаетъ‐де над трема служить во образъ Святыя Троицы <…> подобаетъ‐де надъ единою служить во едино Божество» стб. 371. Такое употребление в значительно большей степени соответствует традиционному гибридному узусу, нежели то, которое наблюдается в Житии. Преемственность в отношении гибридного узуса противостоящая отталкиванию от него, характерному для Жития особенно ярко проявляется в употреблении форм инфинитива от возвратных глаголов. Из 26 форм инфинитива от возвратных глаголов, встречающихся в анализируемых выборках, 22 имеют
Стр.810
ГЛАВА VII. НОРМА И ВАРИАТИВНОСТЬ В МОРФОЛОГИИ большинстве случаев они частично мотивированы тем, что старая форма появляется в составе устойчивых формул, которые могут способствовать сохранению реликтовых элементов, ср.: «а нам бы слышавъ про твое здаровя о Хрстѣ радоватися» Котков и Панкратова 1964, 25 – письмо И. И. Киреевскому от Д. Яблочкова от 6 сентября 1697, «Дати ся грамотка Iванꙋ Ондрѣевичю Масловꙋ» там же, 81 – письмо И. А. Маслову от Н. Вараксина. При этом, однако, выбор архаического варианта никак не предопределен формульным характером текста: в большинстве случаев новые формы встречаются и в составе устойчивых формул. При всех этих частных оговорках новые формы инфинитива оказываются конститутивным элементом бытового узуса. Узус делового регистра существенно отличается от узуса регистра бытового. Прежде всего он более разнороден: соотношение старых и новых форм инфинитива в принадлежащих этому регистру текстах в большой мере зависит от официального статуса документа. В челобитных, расспросных речах, купчих, частных договорных записях употребление форм инфинитива близко к тому, которое мы наблюдали в частной переписке, хотя, особенно в текстах начала XVII в., окказиональное употребление форм на ‐ти не является редкостью. В текстах, обладающих более высокой степенью публичности или претендующих на публичность, старые формы инфинитива оказываются достаточно обычным явлением – при том что сами тексты обнаруживают несомненные черты делового языка как в своем синтаксическом устройстве, так и в морфологии. Выбор формы инфинитива получает в этой ситуации определенную функциональную значимость. Значимость социального статуса документа для его лингвистического облика представляет собою достаточно известный фактор, обсуждавшийся выше применительно к новгородским документам см. § III‐8. Пример такого функционирования форм инфинитива находим в деле по извету иноземца Д. Рябицкого на О. Науменка в том, что он умышлял портить и уморить царицу Евдокию Лукьяновну; это дело велось с 18 марта 1642 г. по 20 мая 1643 г., оно включает в себя протоколы многократных допросов Офоньки Науменки и различных свидетелей по делу, распоряжения царя Михаила Федоровича и описание следственных действий; обширный текст опубликован С. И. Котковым, А. С. Орешниковым и И. С. Филипповой Котков и др. 1968, 254–277. Общие статистические данные о формах инфинитива в данном тексте видны из следующей таблицы: ‐ти/‐ть ‐тися/‐ться ‐тца старые новые 226 13 — 8 % новых 94,56% 100% ‐щи‐чи/‐чь ‐сти́/‐сть ‐′сти/‐сть Всего 1 3 75% 8 — — 22 1 238 0% 100% 91,54% Как мы увидим ниже, пропорция в 5,5% форм инфинитива на ‐ти не представляет собой ничего необычного для московских деловых текстов, однако в данном случае статистические соотношения сами по себе мало о 810
Стр.811
ФОРМЫ ИНФИНИТИВА И ДИФФЕРЕНЦИАЦИЯ РЕГИСТРОВ § VII‐6 до гсдрва ꙋкаsꙋ <…> и к тюрмѣ гдѣ он Оѳонка посажен бꙋдет никаких людеи припꙋскати и говорити с нимъ ни о чомъ давати не велѣти такъ ж и в дороге какъ ево в Сибир повеsꙋт никаких людеи к немꙋ припꙋскати и говорити с нимъ никомꙋ ни о чомъ давати не велѣти ж а на кормъ емꙋ Оѳонке на Таре и в дороге велѣт давати по две денги на ден» с. 276. Формы на ‐ти в данном пассаже явно не мотивированы лексически: те болшое воровство сослати [в Си]бир на Таре <…> велѣт Оѳонкꙋ Наꙋменка сослати в сибирскои город на Тарꙋ <…> а на Таре велѣт ево держати в тюрмѣ же глаголы многократно выступают в тексте в форме инфинитива на ‐ть в том числе и в самом разбираемом фрагменте. Они не обладают и какойлибо стилистической или тематической нагрузкой: речь идет о тех же действиях и о тех же ситуациях, которые описываются и на предшествующих листах, и ничто не указывает на специфическую выразительность или возвышенность их трактовки в заключительном фрагменте. Формы на ‐ти играют роль внешних маркеров особого статуса финального пассажа как содержащего царский приговор, противопоставленный по своей значимости изложению следственных действий и предварительных решений. Таким образом, внутри делового регистра и только в нем формы инфинитива на ‐ти функционируют как показатель статуса текста, способный служить индикатором иерархической значимости документа. Я не предполагаю, конечно, что такое употребление форм инфинитива носит императивный характер, т. е. что пишущий непременно должен был соотносить пропорции старых и новых форм инфинитива с иерархическим статусом текста. Этот иерархический статус был очевиден из содержания и дипломатического оформления документа: челобитная останется челобитной, даже если наполнить ее формами на ‐ти. Существенно то, что формы на ‐ти могли факультативно вступать в корреляцию со статусом текста, что должно было сказываться на их восприятии и создавать преемственность навыков в их продолжающемся употреблении. Как и во многих других случаях, выбор варианта получает факультативное смысловое задание, и это задание оказывается фактором, способствующим сохранению вариативности. Старые формы инфинитива обладают смысловым заданием отнюдь не во всех случаях, однако связь их употребления со статусом текста оказывается довольно устойчивой. Так, в разных частях Вестей‐Курантов старые формы составляют в разных частях текста от 10% до 40%. Прямого отношения к содержанию вариации в пропорции старых форм не имеют. Какова бы ни была конкретная пропорция старых флексий в том или ином фрагменте, она обеспечивает дистанцию между данным памятником и более обычной канцелярской продукцией челобитными, расспросными речами и 811 чем говорят. В основной части текста инфинитивы на ‐ти вообще не встречаются за одним единственным исключением. Все остальные формы инфинитива на ‐ти располагаются на двух последних листах дела, содержащих окончательный царский приговор отличающийся от первоначального приговора судивших Науменку бояр и окольничих, приговоривших его к отсечению рук и ног и сожжению: «гсдрь црь и великиi кнѧꙁ Михаило [Фе]дорович всеа Рꙋсиï ꙋказал отста[в]ново стрелца Оѳонку Наꙋме[нк]а sа ево
Стр.812
ГЛАВА VII. НОРМА И ВАРИАТИВНОСТЬ В МОРФОЛОГИИ том оборонить или задержати» Вести‐Куранты 1983, 28, «и то писать и обявити в мирном же договоре» там же, 33 и т. д. Таким образом, значимой является лишь сама пропорция старых и новых вариантов, тогда как их распределение по отдельным контекстам никакой функциональной нагрузки не несет. Хотя по пропорциям старых форм деловые тексты, как можно видеть, т. д.. Выбор формы инфинитива ни в какой степени не обусловлен лексическими, семантическими или стилистическими факторами. Одни и те же глаголы в одном и том же контексте встречаются как в одной, так и в другой форме. Свободная вариативность отчетливее всего проявляется в употреблении разных форм инфинитива в качестве однородных членов, ср.: «их в сближаются с отдельными гибридными текстами, их употребление носит иной характер. Об этом особенно ясно свидетельствует соотношение старых и новых форм инфинитива от возвратных глаголов. Если формы на ‐ти занимают в Вестях‐Курантах вполне заметное место, то формы на ‐тися ‐тись представлены единичными примерами. Таким образом, в данном тексте обнаруживается тенденция прямо противоположная той, которую мы наблюдали в гибридном регистре. Представляется правдоподобным, что причиной такого выраженного предпочтения новых форм инфинитива от возвратных глаголов является их устойчивое написание с ‐тца 15 примеров из 16, в основном с т выносным. Такое написание могло представлять собой устойчивый письменный навык, отступить от которого и написать ‐тися или ‐тис было существенно сложнее, чем варьировать и и ь или выносные т и ти в инфинитивах невозвратных глаголов. Наличие этого письменного навыка может рассматриваться как специфическая черта некнижной письменности, противополагающая ее письменности книжной, где такое написание появляется лишь как отступление от нормы. В этом контексте целесообразно рассматривать и те относящиеся к деловому регистру тексты, которые получили в XVII в. максимальную степень публичности. Имею в виду тексты, изданные в виде книг, и прежде всего Уложение царя Алексея Михайловича 1649 г. Судя по двум выборкам текст анализируется по изданию А. Г. Манькова – Уложение 1987, 17–47, 103–136, употребление инфинитива характеризуется следующими статистическими параметрами: ‐ти/‐ть ‐тися/‐ться ‐тца старые новые 818 1390 35 12 ‐щи‐чи/‐чь ‐сти́/‐сть ‐′сти/‐сть Всего 5 13 14 3 6 2 878 1420 % новых 62,95% 25,53% 72,22% 17,65% 25% 61,79% Высокую пропорцию старых форм следует объяснять престижным статусом анализируемого текста. В самом деле, никакой другой функциональной нагрузки формы на ‐ти не несут. Выбор варианта не обусловлен никакими лексическими, семантическими или стилистическими параметрами, так что вариативность форм инфинитива на ‐ти/‐ть правомерно опреде812
Стр.813
ФОРМЫ ИНФИНИТИВА И ДИФФЕРЕНЦИАЦИЯ РЕГИСТРОВ § VII‐6 ызветчиком с очей на очи» л. 69об., «а которые люди учнут к кому приходить и бити челом в холопство» л. 264 и т. д. Как можно заметить по приведенным данным, употребление форм инграмоте умеют, а кто грамоте не умеет, и тех в губные старосты не выбирать» XX, 72 – л. 282. Естественно, что при такой вариативности нередки случаи, когда разные формы инфинитива употребляются в качестве однородных членов, ср.: «и того, на кого тот извет будет, сыскати и поставить с лять как свободную. Вот один из красноречивых примеров, которые могут быть приведены во множестве: «И выбирати в губные старосты, которые финитива от возвратных глаголов заметно консервативнее, чем то, которое наблюдается у невозвратных глаголов. Такое употребление не характерно для делового регистра но обычно для регистра гибридного. Неясно, является ли оно следствием особого статуса Уложения в ряду деловых текстов или результатом обработки первоначального текста типографскими справщиками, для которых формы на ‐тися были привычными см. ниже. Стоит заметить, что новая форма инфинитива данного типа обычно записывается с ‐тца, что характерно прежде всего для приказной традиции. Для понимания того, какую роль играет в Уложении вариативность форм инфинитива, существенно иметь в виду, что по этому параметру проанализированное выше второе издание отличается как от оригинала, так и от первого издания. Текстологическая история Уложения достаточно сложна. Первое издание было напечатано с рукописной книги ныне утраченной, которая в свою очередь являлась копией свитка, до нас дошедшего см.: Уложение 1987, 10–13. Языковые расхождения между свитком и первым изданием многочисленны и отражают вполне сознательную нормализацию языка, включающую, в частности, замену инфинитива на ‐ть инфинитивом на ‐ти ср.: Черных 1953, 132. Правка производилась типографскими справщиками, привыкшими править стандартные церковнославянские тексты, ее естественно трактовать как наложение на приказной узус языковых навыков профессионалов‐книжников. Справщики, готовившие второе издание, не просто вернулись к первоначальному неправленому тексту, а с определенным выбором восстанавливали, хотя и непоследовательно, написания, противопоставленные норме книжного языка. Эту правку можно интерпретировать как повторные поиски оптимального компромисса. Формы на ‐ти были, как мы уже знаем, одним из возможных маркеров особого статуса текста. Понятно поэтому, что они достаточно интенсивно использовались в Уложении. Проблема была только в том, чтобы соблюсти меру. Какова должна была быть эта мера, никто не знал, и именно разными оценками этой меры обусловлены, на мой взгляд, отличия рукописного варианта Уложения от его первого издания, а первого издания – от второго. Не следует думать, что в первом издании не осталось форм на ‐ть или что в рукописном свитке не было форм на ‐ти; изменена была именно пропорция. Высокая пропорция форм на ‐ти как раз и свидетельствовала о необычном статусе текста. Эта пропорция явно намного превосходила обычную для делового регистра, даже для текстов, выделяющихся своим статусом таких как Вести‐Куранты. Для второго издания была осуществлена новая правка с рядом обратных замен. Именно в результате этой правки 813
Стр.814
ГЛАВА VII. НОРМА И ВАРИАТИВНОСТЬ В МОРФОЛОГИИ пропорция старых форм инфинитива достигла того уровня, который мы наблюдаем в обследованных фрагментах. Не стоит, конечно, думать, что данная мера была установлена как сознательно избранная цель, скорее речь должна идти об интуитивных поисках меры, реализовавшихся в достаточно непоследовательной правке. Тем не менее складывается впечатление, что достигнутый уровень не был вполне случайным. Как показывают проведенные выше подсчеты, он располагался в пределах, определенных двумя моментами. Во‐первых, он заметно превышал тот, который был обычен для делового регистра включая и наиболее значимые тексты, и тем самым указывал на исключительный статус Уложения как памятника имперского законотворчества. Во‐вторых, он оставлял формам на ‐ть доминирующее положение, демонстрируя благодаря этому включенность Уложения в традиции московского юридического обихода. С определенной осторожностью можно предположить, что именно в результате разнонаправленной правки возникает и та высокая пропорция старых форм у инфинитивов от возвратных глаголов, которая не характерна для делового регистра, и заметный и тоже нетипичный разнобой в их написании. Завершая обзор употребления инфинитива в различных регистрах письменного языка XVII в., можно суммировать полученные данные и попробовать определить, какие факторы формировали соотношение вариантов в разных регистрах. В стандартных церковнославянских текстах последовательно употребляются старые формы с неотпавшим гласным, это в равной степени относится ко всем типам инфинитива. Такое употребление обусловлено ориентацией на образцовые тексты Св. Писания и богослужения и легкостью, с которой в данном случае им можно было следовать. В памятниках гибридного регистра новые формы инфинитива встречаются повсеместно, хотя пропорция форм на ‐ть лишь в исключительных случаях превышает одну четверть. Еще более ограничено употребление новых форм инфинитива от возвратных глаголов. Особая консервативность форм на ‐тися сравнительно с формами на ‐ться может рассматриваться как специфическая примета гибридного регистра. Причина этой консервативности состоит, видимо, в стремлении избежать омонимии с формами презенса и в отталкивании от некнижного произношения и написания новых форм с ‐тца. Существенно, что в абсолютном большинстве памятников гибридного регистра выбор вариантной формы инфинитива не несет никакой функциональной или стилистической нагрузки, в обычном случае он никак не мотивирован и не связан сколько‐нибудь заметно со статусом текста исключением является Житие протопопа Аввакума. Совсем иная картина наблюдается в бытовом и деловом регистрах. Бытовая письменность устроена в определенном смысле так же, как и стандартные церковнославянские тексты, только лишь в зеркальном отражении. Старые формы инфинитива в ней практически не встречаются кроме инфинитивов на ‐сти с ударением на показателе инфинитива. Функциональная нагрузка появляется у старых форм инфинитива в деловых текстах. Пропорция старых форм инфинитива оказывается в них переменной величиной с размахом колебаний от нуля до значений, переваливающих за 50%. Эти колебания находятся во вполне наглядной корреляции с социокультур814
Стр.815
ФОРМЫ ИНФИНИТИВА И ДИФФЕРЕНЦИАЦИЯ РЕГИСТРОВ § VII‐6 ным статусом текста: чем на более высокий статус претендует текст чем большей публичностью он обладает, тем больше в нем старых форм инфинитива. Если в повседневной деловой письменности челобитных, купчих, данных и т. п. старые формы инфинитива практически не встречаются, то в менее ординарной приказной продукции, прямо адресованной царю и боярам, старые формы получают хотя и далеко не доминирующее, но все же вполне заметное место. Их роль повышается еще больше, когда степень публичности достигает максимума и тексты делового регистра издаются типографским способом. В этих условиях пропорции старых форм инфинитива усваивается достаточно выраженное функциональное задание. Поскольку старые формы инфинитива наделяются функцией индикаторов статуса текста, они могут реализовать эту функцию и в пределах одного текста для указания на разный статус его частей. Стоит отметить, что в целом в деловом регистре – в отличие от гибридного – формам инфинитива от возвратных глаголов не присуща существенно большая консервативность, чем формам инфинитива от невозвратных глаголов. Какие именно факторы обусловливают подобное функционирование старых форм инфинитива в деловом регистре, остается не вполне ясным. Наиболее существенным, на наш взгляд, оказывается сама возможность выбора из двух вариантных форм, легкость этого выбора в том смысле, что он не требует сложного грамматического анализа или морфонологических преобразований и его наглядность – благодаря большой частоте инфинитивных форм в отличие, например, от форм 2 лица презенса соотношение старых и новых форм инфинитива оказывается бросающейся в глаза характеристикой текста воспринимается носителями языка как его характерная черта. Формы инфинитива – это удобный и легко манипулируемый инструмент; нет ничего удивительного в том, что им достаточно активно пользуются. И на этом материале можно видеть, как разрастание производства письменных текстов приводит к кристаллизации регистровых противопоставлений. 815
Стр.816
Научное издание Подготовлено к печати и издано по решению Ученого совета Университета Дмитрия Пожарского Живов Виктор Маркович ИСТОРИЯ ЯЗЫКА РУССКОЙ ПИСЬМЕННОСТИ Том I Литературный редактор А. И. Золотухина Составление указателей А. А. Пичхадзе Компьютерная верстка И. С. Пекунова Дизайн и оформление обложки Е. А. Горева Подписано в печать 26.12.16. Бумага офсетная. Формат 70х100 1/16. Гарнитура «Cambria». Тираж 1500 экз. Первый завод 700 экз. Заказ . «Русский фонд содействия образованию и науке». Университет Дмитрия Пожарского. 119435, Москва, ул. Малая Пироговская, д. 13, стр. 1. www.s‐and‐e.ru Отпечатано: АО «Т 8 Издательские технологии». 109316, Москва, Волгоградский проспект, д. 42, корп. 5.
Стр.817
История_языка_русской_письменности_(1).pdf
Стр.1
РОССИЙСКАЯ АКАДЕМИЯ НАУК ИНСТИТУТ РУССКОГО ЯЗЫКА им. В. В. ВИНОГРАДОВА УНИВЕРСИТЕТ ДМИТРИЯ ПОЖАРСКОГО В. М. ЖИВОВ ИСТОРИЯ ЯЗЫКА РУССКОЙ ПИСЬМЕННОСТИ Том II Москва Университет Дмитрия Пожарского 2017
Стр.2
УДК 16.01.07 ББК 83.3(2) Ж67 Утверждено к печати Ученым советом Института русского языка им. В. В. Виноградова РАН Подготовлено к печати и издано по решению Ученого совета Университета Дмитрия Пожарского Живов В. М. Ж67 История языка русской письменности: В 2 т. Том II. – М.: Русский фонд содействия образованию и науке, 2017. – 480 с. ISBN 978‐5‐91244‐185‐1 (т. 2) ISBN 978‐5‐91244‐183‐7 В. М. Живов 1945‒2013 – выдающийся ученый‐славист, автор фундаментальных трудов по истории русского языка, древнерусской письменности, русской литературе разных эпох, истории византийской и русской культуры, русской церковной истории. Монография представляет результаты многолетнего изучения В. М. Живовым закономерностей исторического развития русского литературного языка. Центральной идеей исследования является мысль о том, что литературный язык развивается не спонтанно и «органически», а по сценариям, которые создаются культурными процессами. Книга в основном строится по хронологическому принципу, при этом отдельные темы, связанные со структурными характеристиками письменного языка, рассматриваются сквозным образом. Второй том содержит третью и четвертую части монографии. В третьей части исследуется динамика языковой ситуации в период до формирования языкового стандарта. Рассматриваются процессы изменений в регистрах письменного языка в тот период, когда он сохранял регистровую организацию вплоть до конца XVII в.. Четвертая часть посвящена процессам формирования русского языкового стандарта русского литературного языка на протяжении XVIII – начала XIX в. Монография предназначена для специалистов лингвистов, литературоведов, историков и для всех интересующихся историей русского языка и историей русской культуры. ISBN 978‐5‐91244‐185‐1 (т. 2) ISBN 978‐5‐91244‐183‐7 УДК 16.01.07 ББК 83.3(2) © Живов В. М., наследники, текст, 2017 © Горева Е. А., дизайн и оформление обложки, 2017 © Русский фонд содействия образованию и науке, 2017
Стр.3
ОГЛАВЛЕНИЕ Том II Часть III. Динамика языковой ситуации в период до формирования языкового стандарта Глава VIII. Второе южнославянское влияние и развитие грамматического подхода к книжному языку 1. Историко‐культурный контекст и культурные контакты..................... 821 2. Деадаптация в орфографии...................................................................................... 836 3. Отталкивание от разговорного языка в лексике......................................... 848 4. Отталкивание от разговорного языка в грамматике................................ 857 5. Грамматика и книжная справа............................................................................... 865 6. Церковнославянский как ученый язык............................................................. 874 Глава IX. «Простота» языка и социокультурная дифференциация авторов и их читателей 1. Регистры письменного языка и социальная стратификация............... 888 2. Генезис концепции «простоты» языка.............................................................. 898 3. «Простота» языка в Московской Руси XVII в................................................... 909 4. Секуляризация культуры, ее русская специфика и значимость для переосмысления языкового узуса............................................................... 924 Часть IV. Формирование стандартного литературного языка Глава X. Изменение языковой ситуации в Петровскую эпоху. Возникновение «гражданского наречия» как начальный этап формирования литературного языка 1. Историко‐культурный контекст петровской реформы языка............ 933 2. Создание гражданского шрифта ........................................................................... 936 3. Языковая политика Петра......................................................................................... 945 4. «Гражданское наречие» и устранение признаков книжности............. 954 819
Стр.4
ОГЛАВЛЕНИЕ 5. Отталкивание от старого книжного языка и возникновение «петровского пула». Синтаксический уровень.............................................. 961 6. «Петровский пул» и морфологическая вариативность............................ 971 7. Статус «гражданского наречия»............................................................................ 979 8. Понятность «гражданского наречия» и роль заимствований.............. 984 Глава XI. Нормализация языка и утверждение роли литературы 1. Нормализация языка. Возникновение академической грамматической традиции ....................................................................................... 991 2. Синтетический характер академической нормализации морфология .................................................................................................................1001 3. Лингвистические программы. Роль изящной словесности.................1012 4. Русский пуризм как реплика французского классицистического пуризма................................................................................1017 Глава XII. Славянороссийский язык и синтез культурно-языковых традиций 1. Адаптация классицистического пуризма к русской литературноязыковой ситуации.....................................................................................................1026 2. Реинтерпретация пуристических рубрик в лексике и опыты ее стилистической дифференциации.....................................................................1036 3. Роль литературы и социолингвистические характеристики литературного языка.................................................................................................1056 4. Ускоренное развитие и нестабильность стандарта – иллюстрация: нормализация окончаний прилагательных в именительномвинительном падеже множественного числа..............................................1061 Глава XIII. Утверждение основных характеристик литературного стандарта (полифункциональность, общеобязательность, стилистическая дифференцированность) 1. Дворянская апроприация нового идиома и социолингвистические последствия этого процесса...................................................................................1079 2. Языковой стандарт и школьное образование.............................................1090 3. Синтаксическая реформа Карамзина и роль изящной словесности ................................................................................................1095 4. Спор архаистов и новаторов и стабилизация русского литературного языка.................................................................................................1106 5. Пушкинский синтез....................................................................................................1118 Глава XIV. Эпилог. От Пушкина до наших дней 1. XIX век: что происходит после Пушкина?.......................................................1127 2. Русский литературный язык при советской власти и после ее падения.......................................................................................................1140 Литература.................................................................................................................................1152 Указатель.....................................................................................................................................1237 820
Стр.5
125. Люттвак Эдвард Н. Стратегия Византийской империи. Luttwak Edward N. The Grand Strategy of the Byzantine Empire / пер. с англ. А. Н. Коваля. М., 2010, 2012, 2016. 126. Межерицкий Я. Ю. «Восстановленная республика» императора Августа. М., 2016. 127. Позднев М. М. Психология искусства. Учение Аристотеля. М., 2010. 128. Ревзин Г. Путешествие в Античность. Комплект фотографий и чертежей античных памятников с комментариями. М., 2006. 129. Смирнов С. В. Государство Селевка I политика, экономика, общество. М., 2013. 130. Сорочан С. Б. Византийский Херсон вторая половина VI – первая половина X вв.. Том II. Часть I. М., 2013. 131. Сорочан С. Б. Византийский Херсон вторая половина VI – первая половина X вв.. Том II. Часть II. М., 2013. 132. Сорочан С. Б. Византийский Херсон вторая половина VI – первая половина X вв.. Том II. Часть III. М., 2013. 133. Суриков И. Е. Аристократия и демос: политическая элита архаических и классических Афин. М., 2009. 134. Суриков И. Е. Античный полис. М., 2010. 135. Суриков И. Е. Античная Греция: политики в контексте эпохи. Година междоусобиц. М., 2011. 136. Суриков И. Е. Античная Греция: политики в контексте эпохи. На пороге нового мира. М., 2015. 137. Суриков И. Е. Полис, логос, космос: мир глазами эллина. Категории древнегреческой культуры. М., 2013, 2015. 138. Файер В. В. Александрийская филология и гомеровский гекзаметр. М., 2010. 139. Файер В. В. Рождение филологии. «Илиада» в Александрийской библиотеке. М., 2013. ЖУРНАЛ «АРИСТЕЙ»: 140. Аристей. Вестник классической филологии и античной истории. Т. I / гл. ред. А. В. Подосинов. М., 2010. 141. Аристей. Вестник классической филологии и античной истории. Т. II / гл. ред. А. В. Подосинов. М., 2010. 142. Аристей. Вестник классической филологии и античной истории. Т. III / гл. ред. А. В. Подосинов. М., 2011. 143. Аристей. Вестник классической филологии и античной истории. Т. IV / гл. ред. А. В. Подосинов. М., 2011. 144. Аристей. Вестник классической филологии и античной истории. Т. V / гл. ред. А. В. Подосинов. М., 2012. 145. Аристей. Вестник классической филологии и античной истории. Т. VI / гл. ред. А. В. Подосинов. М., 2012. 146. Аристей. Вестник классической филологии и античной истории. Т. VII / гл. ред. А. В. Подосинов. М., 2013. 147. Аристей. Вестник классической филологии и античной истории. Т. VIII / гл. ред. А. В. Подосинов. М., 2013. 148. Аристей. Вестник классической филологии и античной истории. Т. IX / гл. ред. А. В. Подосинов. М., 2014. 149. Аристей. Вестник классической филологии и античной истории. Т. X / гл. ред. А. В. Подосинов. М., 2014. 150. Аристей. Вестник классической филологии и античной истории. Т. XI / гл. ред. А. В. Подосинов. М., 2015. 151. Аристей. Вестник классической филологии и античной истории. Т. XII / гл. ред. А. В. Подосинов. М., 2015. 152. Аристей. Вестник классической филологии и античной истории. Т. XIII / гл. ред. А. В. Подосинов. М., 2016.
Стр.476
153. Аристей. Вестник классической филологии и античной истории. Т. XIV / гл. ред. А. В. Подосинов. М., 2016. ЕГИПТОЛОГИЯ: 154. Aegyptiaca Rossica. Выпуск 1. Сборник статей / под ред. М. А. Чегодаева, Н. В. Лаврентьевой. М., 2013. 155. Aegyptiaca Rossica. Выпуск 2. Сборник статей / под ред. М. А. Чегодаева, Н. В. Лаврентьевой. М., 2014. 156. Aegyptiaca Rossica. Выпуск 3. Сборник статей / под ред. М. А. Чегодаева, Н. В. Лаврентьевой. М., 2015. 157. Aegyptiaca Rossica. Выпуск 4. Сборник статей / под ред. М. А. Чегодаева, Н. В. Лаврентьевой. М., 2016. 158. Лаврентьева Н. В. Мир ушедших. Дуат: Образ иного мира в искусстве Египта Древнее и Среднее царства. М., 2012. 159. Прусаков Д. Б. Додинастический Египет. Лодка у истоков цивилизации. М., 2015. СПЕЦИАЛЬНЫЕ ИСТОРИЧЕСКИЕ ДИСЦИПЛИНЫ: 160. Вопросы эпиграфики. Выпуск 1. Сборник статей / под ред. А. Г. Авдеева. М., 2006. 161. Вопросы эпиграфики. Выпуск 2. Сборник статей / под ред. А. Г. Авдеева. М., 2008. 162. Вопросы эпиграфики. Выпуск 3. Сборник статей / под ред. А. Г. Авдеева. М., 2009. 163. Вопросы эпиграфики. Выпуск 4. Сборник статей / под ред. А. Г. Авдеева. М., 2010. 164. Вопросы эпиграфики. Выпуск 5. Сборник статей / под ред. А. Г. Авдеева. М., 2011. 165. Вопросы эпиграфики. Выпуск 6. Сборник статей / под ред. А. Г. Авдеева. М., 2012. 166. Вопросы эпиграфики. Выпуск 7. Сборник статей в 2 ч. / под ред. А. Г. Авдеева. М., 2013. 167. Вопросы эпиграфики. Выпуск 8. Сборник статей / под ред. А. Г. Авдеева. М., 2015. 168. Антонец Е. В. Введение в римскую палеографию. М., 2009. 169. Вальков Д. В. Генуэзская эпиграфика Крыма. М., 2015. ВЕСТНИК УНИВЕРСИТЕТА ДМИТРИЯ ПОЖАРСКОГО: 170. Вестник Университета Дмитрия Пожарского. Выпуск 1. Город: история и культура. М., 2014. 171. Вестник Университета Дмитрия Пожарского. Выпуск 1 2. Русь и Византия. М., 2015. 172. Вестник Университета Дмитрия Пожарского. Выпуск 1 3. Политические репрессии на севере России материалы работы Соловецкого семинара. М., 2016. 173. Вестник Университета Дмитрия Пожарского. Выпуск 2 4. Советский ландшафт древней ойкумены: отечественная наука о древнем Востоке и античности в 1920– 1980‐е гг. СОБРАНИЯ СОЧИНЕНИЙ: Четыре тома избранных произведений О. А. Седаковой: 174. Седакова О. А. Четырехтомное издание избранных произведений: Стихи 1‐й том. М., 2010. 175. Седакова О. А. Четырехтомное издание избранных произведений: Переводы 2‐й том. М., 2010. 176. Седакова О. А. Четырехтомное издание избранных произведений: Poetica 3‐й том. М., 2010. 177. Седакова О. А. Четырехтомное издание избранных произведений: Moralia 4‐й том. М., 2010. 178. ДВА ВЕНКА: Посвящение Ольге Седаковой. Сборник статей / под ред. А. В. Маркова, Н. В. Ликвинцевой, С. М. Панич, И. А. Седаковой. М., 2013. Собрание сочинений В. В. Бибихина: 179. Бибихин В. В. Слово и событие. Писатель и литература. Собрание сочинений. Том I. М., 2010.
Стр.477
180. Бибихин В. В. Введение в философию права. Собрание сочинений. Том II. М., 2013. 181. Бибихин В. В. Новый ренессанс. Собрание сочинений. Том III. М., 2013. УЧЕБНИКИ И УЧЕБНЫЕ ПОСОБИЯ: 182. Кизим А. В. Крымская война. Учебное пособие. М., 2017. 183. Девяткина К. С. Сборник упражнений к учебнику ENGLISH IX под ред. О. В. Афанасьевой и И. В. Михеевой. М, 2017. 184. Девяткина К. С. Сборник упражнений к учебнику ENGLISH X под ред. О. В. Афанасьевой и И. В. Михеевой. М, 2017. 185. Девяткина К. С. Сборник упражнений к учебнику ENGLISH XI под ред. О. В. Афанасьевой и И. В. Михеевой. М, 2017. 186. Зайков А. В. Римское частное право в систематическом изложении. Учебник. М., 2012. 187. Поливанова А. К. Старославянский язык. Грамматика. Словари. М., 2013. 188. Рязановский А. Р. Математика. Подготовка к ОГЭ и ЕГЭ. Арифметика, алгебра, начала математического анализа. Очерки по истории математики с древнейших времён. М., 2015. 189. Савватеев А. В. Математика для гуманитариев. Живые лекции. М., 2017. 190. Смышляев А. Л. История Древнего Рима от Ромула до Гракхов. Учебное пособие. М., 2007. 191. Черная Африка: прошлое и настоящее. Учебное пособие по Новой и Новейшей истории Тропической и Южной Африки / под ред. А. С. Балезина, С. В. Мазова, И. И. Филатовой. М., 2016. Если вы нашли в наших книгах опечатки, просьба сообщить о них на электронный адрес knigiudp@gmail.com. В сообщении нужно указать книгу, страницу и абзац, где была обнаружена опечатка. Благодарим за сотрудничество. МЕСТА, В КОТОРЫХ МОЖНО ПРИОБРЕСТИ НАШИ КНИГИ В офисе нашего издательства: Москва, Комсомольский проспект, дом 23/7, корп. 2, по будням с 10:00 до 19:00. 1. Интернет-магазины: www.biblion.ru www.ozon.ru www.setbook.ru 2. Книжные магазины: РОССИЯ: Москва • «PRIMUS VERSUS», ул. Покровка, д. 27, стр. 1, www.dbiblio.org • ТД «БИБЛИО‐ГЛОБУС», ул. Мясницкая, д. 6/3, стр. 1, www.biblio‐globus.ru • «ГИПЕРИОН», Хохловский пер., д. 7/9, стр. 3, www.hyperionbook.ru • «ГНОЗИС», Турчанинов пер., д. 4, www.gnosisbooks.ru • Книжная лавка историка «КЛИ», ул. Б. Дмитровка, д. 15, www.rosspen.su • «КНИГА МАКСИМА», Ленинские горы, д. 1, стр. 51, здание Первого гуманитарного корпуса МГУ им. М. В. Ломоносова, www.maxi‐book.ru • «КНИЖНАЯ ЯРМАРКА В ОЛИМПИЙСКОМ», Олимпийский пр‐т, д. 16, стр. 1, здание СК Олимпийский, www.marketbooks.ru • «МОСКВА», ул. Тверская, д. 8, стр. 1, www.moscowbooks.ru • Сеть книжных магазинов «МОСКОВСКИЙ ДОМ КНИГИ», www.mdkarbat.ru • «МУЗЕЙ АНДРЕЯ РУБЛЁВА», Андроньевская пл., д. 10, www.rublev‐museum.ru • Книжная галерея «НИНА», ул. Волхонка, д. 18/2, www.kniginina.ru • «ПРАВОСЛАВНОЕ СЛОВО», ул. Пятницкая, д. 51, на территории храма Живоначальной Троицы, www.pravslovo.ru • Книжный киоск «РОССПЭН», ул. Дмитрия Ульянова, д. 19, www.rosspen.su • Книжный магазин «РОССПЭН», 3‐й проезд Марьиной Рощи, д. 40, стр. 1, www.rosspen.su • «РУССКОЕ ЗАРУБЕЖЬЕ», ул. Нижняя Радищевская, д. 2, www.kmrz.ru • «У КЕНТАВРА», ул. Чаянова, д. 15, здание РГГУ, www.knigirggu.ru • «ФАЛАНСТЕР», Малый Гнездниковский пер., д. 12, www.falanster.su • «ФАЛАНСТЕР НА ВИНЗАВОДЕ», 4‐й Сыромятнический пер., д. 1, стр. 6 • Книжный Дом «ФАМИЛЬНАЯ БИБЛИОТЕКА», ул. Усачёва, д. 2, стр. 3 • «ХОДАСЕВИЧ», ул. Покровка, д. 6, www.xodacevich.com • «ЦИОЛКОВСКИЙ», Пятницкий пер. д. 8, www.primuzee.ru • Сеть книжных магазинов «ЧИТАЙ‐ГОРОД», www.chitai‐gorod.ru • «ЧИТАЛКА», ул. Жуковского, д. 4, www.chitalcafe.livejournal.com www.urss.ru www.greybooks.ru www.libroroom.ru www.kniger.by www.good‐book.com.ua www.arhe.com.ua и многие другие.
Стр.478
Санкт-Петербург • Сеть книжных магазинов «БУКВОЕД», www.bookvoed.ru • «ВСЕ СВОБОДНЫ», набережная реки Мойки, д. 28, www.vse‐svobodny.com • «ДМИТРИЙ БУЛАНИН», ул. Петрозаводская, д. 9, www.dbulanin.ru • «КНИЖНЫЙ ОКОП», Васильевский остров, Тучков пер., д. 11/5, литера А, пом. 15Н • «ПОДПИСНЫЕ ИЗДАНИЯ», Литейный пр‐т, д. 57, www.podpisnie.ru • «ПОРЯДОК СЛОВ», набережная реки Фонтанки, д. 15, www.wordorder.ru • Книжный киоск СПбГУ, Университетская набережная, д. 7‐9, здание СПбГУ • «САНКТ‐ПЕТЕРБУРГСКИЙ ДОМ КНИГИ», Невский пр‐т, д. 28 литера А, www. spbdk.ru • «СВОИ КНИГИ», Васильевский остров, ул. Репина, д. 41, www.svoi‐knigi.ru • «ФАКЕЛ», Лиговский пр‐т, д. 74 • «ФАРЕНГЕЙТ 451», ул. Маяковского, д. 25 Вологда • «ДЕЛОВАЯ КНИГА», ул. Предтеченская д. 31 Воронеж • «КНИЖНЫЙ КЛУБ», ул. 2‐летия ВЛКСМ, д. 54А, здание ТЦ «Петровский пассаж», www.knigafe.ru Екатеринбург • «ЙОЗЕФ КНЕХТ», ул. 8 марта, д. 7 • «ПИОТРОВСКИЙ», ул. Бориса Ельцина, д. 3, здание Ельцин Центра Казань • «СМЕНА», ул. Бурхана Шахиди, д. 7, здание Центра современной культуры «Смена» Красноярск • «АКАДЕМКНИГА», ул. Сурикова, д. 45 • «БАКЕН», проспект Мира, д. 115А, www.bakenbooks.com Нижний Новгород • «ДИРИЖАБЛЬ», ул. Б. Покровская, д. 46; ул. Белинского, д. 118; ул. Щербакова, д. 2; ул. Советская, д. 19/2, www.dirigable‐book.ru • «ЛОГОС», «ПОЛКА», ул. Б. Покровская, д. 30 Новосибирск • «BOOK‐LOOK», Морской пр‐т, д. 22 • «КАПИТАЛЪ», ул. Горького Максима, д. 78 Пермь • «ПИОТРОВСКИЙ», ул. Ленина, д. 54, www.piotrovsky.su Петрозаводск • Книжный киоск ПетрГУ, пр‐т Ленина, д. 33, здание Петрозаводского гос. ун‐та Ростов-на-Дону • Книжный салон «ИНТЕЛЛЕКТУАЛ», ул. Б. Садовая, д. 55, www.knizhnyysalon.alloy.ru Саратов • «ОКСЮМОРОН», пр‐т Кирова, д. 52 Севастополь • «АЛЬБАТРОС», ул. Соловьёва, д. 6 Ставрополь • «КНЯЗЬ МЫШКИН», ул. Космонавтов, д. 8А Тверь • «МЫСЛЬ», Свободный пер., д. 28, здание Библиотеки им. Горького Томск • «АКАДЕМКНИГА», ул. Набережная реки Ушайки, д. 18А • Книжный центр «ПОЗИТИВ», пр‐т Ленина, д. 24А Тюмень • «НИКТО НЕ СПИТ», Сургутская, д. 11 кор. 2 Фрязино • «КЛАДЕЗЬ», ул. Московская, д. 2Б Ярославль • «КНИЖНАЯ ЛАВКА ГУМАНИТАРНОЙ ЛИТЕРАТУРЫ», ул. Свердлова, д. 9. АРМЕНИЯ: Ереван • «БУКИНИСТ», пр‐т Маштоци, д. 20 БЕЛОРУССИЯ: Минск • Книжная выставка «У ПОЮЩИХ ФОНТАНОВ», отдел исторической литературы, ул. Октябрьская, д. 5, здание КЗ «Минск» ГЕРМАНИЯ: Франкфурт-на-Майне • «KNIZHNIK Internationale Buchhandlung», Inhaber Dmitrij Anzupow. Verkehrsnummer 29582. Danziger Platz 2‐4, www.knizhnik.de/ru УКРАИНА: Харьков • Книжный киоск «ЛИТЕРА НОВА», ул. Гагарина, д. 22, здание центрального автовокзала, www.litera‐book.com.ua • «ЛИТЕРА НОВА» Академкнига 1, ул. Квитки‐Основьяненко, д. 4/6, www.litera‐book.com.ua • «ЛИТЕРА НОВА» Академкнига 2, ул. Чернышевская, д. 34, www.litera‐book.com.ua Официальный представитель на Украине • Перчак Валерий. Киев, рынок «Петровка», ряд 43, место 9‐10, магазин «ЭКСЛИБРИС», perchak.valery@yandex.ru • Также по вопросам приобретения книг на территории Украины обращайтесь к нашим партнерам • Оксана Кравченко, okhuce@gmail.com • Швед Павел Владимирович, p.shved@gmail.com При оптовых закупках возможны скидки, с вопросами обращайтесь к директору Издательства Роману Порошину: roland42@yandex.ru • По вопросам маркетинга обращайтесь к директору по маркетингу Марии Медведевой-Якубицкой: vedmediya@mail.ru • По вопросам розничных закупок, с предложениями и пожеланиями обращайтесь на адрес Издательства: knigiudp@gmail.com
Стр.479
УНИВЕРСИТЕТ ДМИТРИЯ ПОЖАРСКОГО Университет носит имя князя Дмитрия Михайловича Пожарского – восстановителя и защитника российской государственности в Смутное время, навсегда вошедшего в историю нашей Родины как пример верности долгу, искренней и деятельной любви к Отчизне. Университет Дмитрия Пожарского ориентирован на получение фундаментальных и прикладных исследовательских результатов мирового уровня в естественных и гуманитарных науках. Он ставит перед собой задачу подготовить для России высококвалифицированных специалистов‐исследователей в ключевых областях знания и сферах человеческой деятельности. Приоритетом Университета является восстановление ценности классического фундаментального образования, науки и практики в России. Университет Дмитрия Пожарского призван стать Университетом в исконном значении этого слова. Мы видим выпускников Университета людьми с большой внутренней мотивацией, источник которой – их образование, чувство чести и любовь к Родине, – людьми сильными, не боящимися трудностей жизни и напряженных усилий, способными к внутреннему росту, изменению людей и мира вокруг себя. Университет поможет сформировать собственное, глубокое и цельное мировоззрение, умение аналитически мыслить, постигать новое, видеть связь вещей и явлений, способность понять структуру любой области человеческого знания и деятельности и готовность грамотно взаимодействовать с профессионалами в этой области, умение прочесть любую книгу и понять ее содержание, способность решать самые сложные задачи. Эти качества позволят выпускникам участвовать в руководстве народным образованием и наукой в национальном масштабе, разрабатывать решения научных и социальных проблем первостепенной важности, руководить ведущими образовательными и научными организациями, сотрудничать с органами власти всех уровней. В 2016 г. открылась магистратура по двум направлениям: Экономико-физико-математическое направление магистерская программа «Междисциплинарный анализ социально‐экономических процессов МАСЭП» включает изучение совокупности предметов, которые позволят понять экономическое и социальное устройство современного общества и его эволюцию, – математики, теоретической физики, экономических дисциплин, социологии, психологии. Гуманитарное направление магистерская программа «История и культура античности» даст лингвистическую, историческую и филологическую подготовку, открывающую широкую перспективу научно‐педагогической деятельности. Оба направления предполагают овладение серьезной интеллектуальной культурой: общими предметами являются история и иностранные языки, магистрантам экономико‐физико‐математического отделения будет дано представление о современном гуманитарном знании, а гуманитарного – о современной физике и математике. В дальнейшем планируется открытие бакалавриата и аспирантуры. Более подробная информация на сайте Университета www.usdp.ru
Стр.480
Научное издание Подготовлено к печати и издано по решению Ученого совета Университета Дмитрия Пожарского Живов Виктор Маркович ИСТОРИЯ ЯЗЫКА РУССКОЙ ПИСЬМЕННОСТИ Том II Литературный редактор А. И. Золотухина Составление указателей А. А. Пичхадзе Компьютерная верстка И. С. Пекунова Дизайн и оформление обложки Е. А. Горева Подписано в печать 26.12.16. Бумага офсетная. Формат 70х100 1/16. Гарнитура «Cambria». Тираж 1500 экз. Первый завод 700 экз. Заказ . «Русский фонд содействия образованию и науке». Университет Дмитрия Пожарского. 119435, Москва, ул. Малая Пироговская, д. 13, стр. 1. www.s‐and‐e.ru Отпечатано: АО «Т 8 Издательские технологии». 109316, Москва, Волгоградский проспект, д. 42, корп. 5.
Стр.481