№ 4 А.И. Едличко, Р.Х. Яфаров ПРОЦЕССЫ ИНТЕРНАЦИОНАЛИЗАЦИИ И НАЦИОНАЛИЗАЦИИ ТЕРМИНОЛОГИИ Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего образования «Московский государственный университет имени М.В. Ломоносова», 119991, Москва, Ленинские горы, 1 Данная статья посвящена исследованию особенностей интернационализации и национализации терминологии зимнего спорта в немецком языке. <...> В терминологиях, которые обозначают традиционные и новые зимние дисциплины (сноубординг, керлинг и шорт-трек) и их составляющие, выделяются такие группы интернационализмов, как интернациональные терминоэлементы, термины и терминологические сочетания. <...> В результате анализа структуры и содержания интернационализмов указывается на многоаспектность процесса интернационализации терминов, связанного с национализацией формы и содержания: варьированием интернациональных элементов на графическом, фонетическом, морфологическом, семантическом и концептуальном уровнях. <...> Делается вывод о влиянии языковых и внеязыковых факторов на возникновение и функционирование интернациональных терминов. <...> К первым относятся особенности языка-источника и принимающего языка, стремление к языковой экономии, к избеганию омонимичности терминов, необходимость в обозначении новых понятий. <...> Среди экстралингвистических причин выделяются международные контакты, доминирующий международный язык, период и культура появления спорта, новизна и оригинальность спорта и т.д. <...> Ключевые слова: немецкий язык, спортивная терминология, интернационализация, спортивный интернационализм, англицизм, ассимиляция, национальная специфика интернационализмов. <...> Интернациональная лексика является неотъемлемой составляющей лексиконов различных областей: науки, политики, экономики, спорта, географии, истории, искусства и др. <...> Термин «интернационализм» нередко понимается в современной лингвистике достаточно узко и сводится к понятию <...>