Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 634558)
Контекстум
.
Вестник Пензенского государственного университета  / №1 2015

ПОДХОДЫ К ПОНИМАНИЮ ФЕНОМЕНА ПОЛИСЕМИИ (90,00 руб.)

0   0
Первый авторБарабаш
Страниц5
ID549626
АннотацияВ статье дан обзор подходов к пониманию феномена полисемии, рассмотрен вопрос о трактовке понятия лексико-семантического варианта и его соотношении с понятием «значение». Проанализированы возможности инвариантного подхода к организации значения слова
УДК811
Барабаш, О.В. ПОДХОДЫ К ПОНИМАНИЮ ФЕНОМЕНА ПОЛИСЕМИИ / О.В. Барабаш // Вестник Пензенского государственного университета .— 2015 .— №1 .— С. 88-92 .— URL: https://rucont.ru/efd/549626 (дата обращения: 19.04.2024)

Предпросмотр (выдержки из произведения)

Вестник Пензенского государственного университета № 1 (9), 2015 УДК 811 О. В. Барабаш ПОДХОДЫ К ПОНИМАНИЮ ФЕНОМЕНА ПОЛИСЕМИИ Аннотация. <...> В статье дан обзор подходов к пониманию феномена полисемии, рассмотрен вопрос о трактовке понятия лексико-семантического варианта и его соотношении с понятием «значение». <...> Проанализированы возможности инвариантного подхода к организации значения слова. <...> Интерес к феномену многозначности ученые проявляли еще со времен Античности. <...> Называя первую эпихейрему многозначностью, Демокрит, таким образом, вводит понятие полисемии (от др.-греч. πоλύs «многочисленный» и σημείоν «значение»). <...> Однако в центре внимания мыслителей находится не сам феномен многозначности имени, а проблема установления либо исключения природной связи между словом и вещью, что в современной науке трансформировалось в проблему соотношения слова и понятия. <...> Аристотель в «Поэтике» и в «Риторике» впервые характеризует многозначность, описывая связи значений внутри «слов, имеющих двоякий смысл» [2, с. <...> По Аристотелю, «метафора – перенесение слова с измененным значением из рода в вид, или из вида в род, или из вида в вид, или по аналогии» [2, с. <...> Метафору как «перенесение из рода в вид» Аристотель иллюстрирует следующим примером: «А корабль мой вот стоит», указывая, что «стоять на якоре – это особый вид понятия “стоять”» [2, с. <...> Другой пример демонстрирует «перенесение из вида в род»: «Да, Одиссей совершил десятки тысяч дел добрых», где языковую формулу «десятки тысяч» поэт употребил вместо слова «множество» [2, с. <...> Аристотель тем самым закладывает теоретические основы для выделения переносных значений слова. <...> Пути формирования переносных значений слов более подробно излагаются в трактатах по стилистике XVIII в., а возобновление интереса к явлению многозначности отмечается уже в XIX в., когда осознается необходимость выделения самостоятельной науки о значениисемантики. <...> Бреаля, закрепляется в научном обороте <...>