Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 635836)
Контекстум
Руконтекст антиплагиат система
Педагогическое образование в России  / №10 2016

КИТАЙСКОЕ И РУССКОЕ ОБИХОДНО-БЫТОВОЕ И ДЕЛОВОЕ ОБЩЕНИЕ: ФОРМУЛЫ РЕЧЕВОГО ЭТИКЕТА (125,00 руб.)

0   0
Первый авторЦуйцуй Ван
АвторыРуженцева Наталья
Страниц7
ID544143
АннотацияСтатья посвящена сопоставлению формул вежливости в китайском и русском речевом этикете и имеет обзорно-аналитический характер. В работе даны теоретические основы сопоставительного исследования интенционально ориентированных блоков высказываний: этикетных формул приветствия, прощания, благодарности, просьбы, пожелания, извинения в двух неродственных языках. Представлены результаты эксперимента, позволяющие выявить сходство и различия в репертуаре этикетных формул, а также ситуативно-контекстуальные особенности их употребления в деловой и обиходно-бытовой сферах общения Авторы приходят к выводу о различиях в репертуаре этикетных формул в русском и китайском языках. Эти различия касаются прежде всего количества этикетных формул для каждой ситуации общения и их стилистической дифференциации. Анализ показал, что даже носители русского языка в деловом и обиходно-бытовом общении употребляют репертуар этикетных формул далеко не в полном объеме, а круг этикетных формул в речи не носителей языка значительно уже. Под влиянием языковой интерференции формы китайских обращений могут быть перенесены и на русскоязычное общение. Недостаточное владение русским языком препятствует дифференциации стилистических оттенков «разговорное – книжное», «сниженное – официальное». Как следствие – китайские студенты часто не соотносят русские этикетные формулы с имеющими разную субъектную организацию ситуациями общения, что, несомненно, требует совершенствования методики преподавания русского языка как иностранного в функционально-коммуникативном аспекте.
УДК81'271:
Цуйцуй, В. КИТАЙСКОЕ И РУССКОЕ ОБИХОДНО-БЫТОВОЕ И ДЕЛОВОЕ ОБЩЕНИЕ: ФОРМУЛЫ РЕЧЕВОГО ЭТИКЕТА / В. Цуйцуй, Наталья Руженцева // Педагогическое образование в России .— 2016 .— №10 .— С. 31-37 .— URL: https://rucont.ru/efd/544143 (дата обращения: 15.05.2024)

Предпросмотр (выдержки из произведения)

КИТАЙСКОЕ И РУССКОЕ ОБИХОДНО-БЫТОВОЕ И ДЕЛОВОЕ ОБЩЕНИЕ: ФОРМУЛЫ РЕЧЕВОГО ЭТИКЕТА КЛЮЧЕВЫЕ СЛОВА: обиходно-бытовое общение; деловое общение; этикет, этикетные формулы, коммуникативное поведение, межкультурная коммуникация АННОТАЦИЯ. <...> Статья посвящена сопоставлению формул вежливости в китайском и русском речевом этикете и имеет обзорно-аналитический характер. <...> В работе даны теоретические основы сопоставительного исследования интенционально ориентированных блоков высказываний: этикетных формул приветствия, прощания, благодарности, просьбы, пожелания, извинения в двух неродственных языках. <...> Представлены результаты эксперимента, позволяющие выявить сходство и различия в репертуаре этикетных формул, а также ситуативно-контекстуальные особенности их употребления в деловой и обиходно-бытовой сферах общения. <...> Эти различия касаются прежде всего количества этикетных формул для каждой ситуации общения и их стилистической дифференциации. <...> Анализ показал, что даже носители русского языка в деловом и обиходно-бытовом общении употребляют репертуар этикетных формул далеко не в полном объеме, а круг этикетных формул в речи не носителей языка значительно уже. <...> Под влиянием языковой интерференции формы китайских обращений могут быть перенесены и на русскоязычное общение. <...> Недостаточное владение русским языком препятствует дифференциации стилистических оттенков «разговорное – книжное», «сниженное – официальное». <...> Как следствие – китайские студенты часто не соотносят русские этикетные формулы с имеющими разную субъектную организацию ситуациями общения, что, несомненно, требует совершенствования методики преподавания русского языка как иностранного в функционально-коммуникативном аспекте. <...> CHINESE AND RUSSIAN EVERYDAY AND BUSINESS COMMUNICATION: ETIQUETTE NORMS KEYWORDS: everyday communication; business communication; etiquette; etiquette norms; communicative behavior; intercultural communication. <...> The paper gives the bases of comparative research of intentionally marked utterances: etiquette formulas of greeting, saying goodbye, appreciation, request <...>

Облако ключевых слов *


* - вычисляется автоматически
Антиплагиат система на базе ИИ