Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 634617)
Контекстум
.
Вестник Воронежского государственного университета. Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация  / №2 2012

ОЦЕНКА ПРАГМАЛИНГВИСТИЧЕСКОЙ ОСВЕДОМЛЕННОСТИ У ИЗУЧАЮЩИХ ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК (90,00 руб.)

0   0
Первый авторПавлова
Страниц5
ID516789
Аннотацияв статье рассматривается понятие «промежуточный язык». Автор затрагивает проблему, связанную с прагмалингвистической адекватностью дискурса у студентов, изучающих иностранный язык. Анализируются результаты эксперимента по соотнесению речевых актов в русском и английском языках
УДК811.111
Павлова, А.В. ОЦЕНКА ПРАГМАЛИНГВИСТИЧЕСКОЙ ОСВЕДОМЛЕННОСТИ У ИЗУЧАЮЩИХ ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК / А.В. Павлова // Вестник Воронежского государственного университета. Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация .— 2012 .— №2 .— С. 196-200 .— URL: https://rucont.ru/efd/516789 (дата обращения: 20.04.2024)

Предпросмотр (выдержки из произведения)

УДК: 811.111 ОЦЕНКА ПРАГМАЛИНГВИСТИЧЕСКОЙ ОСВЕДОМЛЕННОСТИ У ИЗУЧАЮЩИХ ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК А. В. <...> Павлова Курский Юго-Западный государственный университет Поступила в редакцию 9 ноября 2011 г. Аннотация: в статье рассматривается понятие «промежуточный язык». <...> Автор затрагивает проблему, связанную с прагмалингвистической адекватностью дискурса у студентов, изучающих иностранный язык. <...> Анализируются результаты эксперимента по соотнесению речевых актов в русском и английском языках. <...> Abstract: the paper reveals the notion of «interlanguage». <...> The results of the experiment concerning the correlation of speech acts in Russian and English languages are analyzed. <...> Межкультурное общение предполагает контакт языков на лингвистическом и культурном уровнях. <...> В ходе этого контакта появляется некий «промежуточный язык», или «межъязык» (далее – ПЯ). <...> Этот термин ввел в обиход Лари Селинкер (Larry Selinker) в 1972 г. Однако Селинкер полагает, что «на самом деле само понятие ПЯ задолго до появления такого термина прослеживается в работах, связанных с овладением вторым языком (в частности, он обсуждает публикации Ч. <...> Селинкеру, выступает то, «что изучающий второй язык индивид в любой момент процесса овладения этим языком располагает некоторой грамматикой промежуточного уровня, изменяющейся по мере накопления опыта; при наличии достаточных средств, с подходящими для этого фактами изучаемого языка имеет место переход к все большему и большему приближению состояния такой грамматики к стандартной грамматике изучаемого языка» [там же]. <...> Блум-Кулка (Blum-Kulka) развила идею ПЯ в рамках межъязыковой прагматики. <...> Она также придерживается идеи о том, что учащиеся создают свою систему изучаемого языка по двум направлениям – влияние родного языка и строящиеся предположения об изучаемом языке. <...> Г. Каспер (Kasper) дал определение межъязыковой прагматики как «области изучения 2-го языка, которая рассматривает, как учащиеся понимают и реализуют лингвистическую базу в © Павлова А. В., 2012 198 изучаемом языке и как они приобретают <...>