Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 634794)
Контекстум
.
Вестник Воронежского государственного университета. Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация  / №1 2010

ДЕСПЕЦИАЛИЗАЦИЯ ЛЕКСИКИ СОЦИАЛЬНЫХ ДИАЛЕКТОВ В ПРОМЕЖУТОЧНЫХ ИДИОМАХ ФРАНЦУЗСКОГО И РУССКОГО ЯЗЫКОВ (90,00 руб.)

0   0
Первый авторХорошева
Страниц5
ID516561
Аннотациярассматриваются модификации значения единиц социальных диалектов, проникающих в общеязыковой узус. Цель исследования – вскрыть причины, основные механизмы и особенности деспециализации единиц жаргонов и арго. Привлечение материала русского и французского языков позволяет четче обозначить общие тенденции в движении лексики от периферии к центру системы.
УДК81’37 : 81’27 : 81’373 (161.1+133.1)
Хорошева, Н.В. ДЕСПЕЦИАЛИЗАЦИЯ ЛЕКСИКИ СОЦИАЛЬНЫХ ДИАЛЕКТОВ В ПРОМЕЖУТОЧНЫХ ИДИОМАХ ФРАНЦУЗСКОГО И РУССКОГО ЯЗЫКОВ / Н.В. Хорошева // Вестник Воронежского государственного университета. Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация .— 2010 .— №1 .— С. 100-104 .— URL: https://rucont.ru/efd/516561 (дата обращения: 25.04.2024)

Предпросмотр (выдержки из произведения)

Хорошева Пермский государственный университет Поступила в редакцию 29 сентября 2009 г. Аннотация: рассматриваются модификации значения единиц социальных диалектов, проникающих в общеязыковой узус. <...> Цель исследования – вскрыть причины, основные механизмы и особенности деспециализации единиц жаргонов и арго. <...> Привлечение материала русского и французского языков позволяет четче обозначить общие тенденции в движении лексики от периферии к центру системы. <...> The aim of research is to reveal the reasons, basic mechanisms and features of despecialization of jargon and argot vocabulary. <...> Для разработки проблем функциональной и социальной дифференциации языка характерен интерес к различного рода промежуточным идиомам – полудиалектам, интерлектам, интердиалектам, интержаргонам, койне и другим, которые формируются во многих современных языках и имеют социальнолингвистическую природу. <...> Так, в современном русском языке в качестве промежуточных образований обычно называют такие идиомы, как просторечие, региолект и общий жаргон. <...> Последний промежуточный идиом может быть сопоставлен, например, с общим арго (argot commun) в современном французском языке. <...> Общий жаргон и общее арго в русском и французском языках соответственно языковые образования, промежуточные между социальными диалектами и разговорной речью. <...> Жаргонизмы и арготизмы приобретают тем самым новое качество: из подсистемы социально ограниченной лексики они переходят в разряд стилистически сниженной лексики, достаточно общеизвестной и высокочастотной в городской разговорной речи. <...> Данные языковые образования в составе разговорной речи современного русского и французского городов обладают рядом черт, позволяющих говорить об их специфическом – промежуточном – положении в социолингвистической структуре языка. <...> Иными словами, единицы общего жаргона и общего арго по своей языковой и социолингвистической природе уже не являются единицами социальных диалектов, но еще не вошли © Хорошева Н. В., 2010 <...>