188 ГРАН И № 67 Читая стихи Иваска чувствуешь, как неестественно, как фальшиво звучит противопоставление какой-то «эмигрантской» поэзии — поэзии «подсоветской». <...> Ну к какому разряду отнесешь творчество Иваска: к «эмигрантскому» или «подсоветскому»? <...> Не проще ли сказать: к русской современной поэзии в лице одного из ее своеобразнейших представителей? <...> Кстати у Иваска есть и «цветаевские» стихи, посвященные МОЛОДОМУ ПОЭТУ В РОССИИ Твое не баловство ли волшебство? <...> Александр Неймирок „Обиход 1909 года" Вместе с православным учением восточные славяне переняли, в славянском переводе, византийскую церковную письменность, византийскую архитектуру, богослужебный устав, иконопись, формы благочестия. <...> До недавнего времени принято было полагать, что и наше церковное пение было в готовом виде заимствовано из Византии и только постепенно начало приобретать некоторые национальные черты, так, как это можно проследить в церковной архитектуре и иконописи. <...> Исследования византийского церковного пения Х-ХП веков привели, Обихо д нотног о пени я употребительны х церков - ны х распевов . <...> Издание бенедиктинских обителей в Курельи (Швейцария) и в Шевтоне (Бельгия). <...> —. № 67 ГРАН И 189 однако, к парадоксальному заключению, что не оно, по-видимому, легло в основу даже самых ранних церковных напевов Киевской Руси. <...> В то время как в области богословия, философии и изобразительного искусства славянам-язычникам нечего было противопоставить Византии, в области культуры музыкальной они сами стояли на сравнительно высоком уровне, обладая богатейшей певческой традицией, которая пронизывала весь их быт. <...> Не идолы, не жертвоприношения и не какие нибудь внешние обрядовые действия были главным выражением славянских языческих верований, связывавших их с «матерью сырою землей», с «красным солнышком» и с другими силами природы, а их обрядовые пеони и «заклинания», элементы которых сохранились в наших народных песнях (в частности, в украинских <...>