Ихтионим во фразеологизмах французского и русского языков . <...> Возможности регионального аспекта при изучении ЯКМ . <...> Проблема межвариантного заимствования в свете общей теории заимствования . <...> Три изоморфные структурные модели глагольных фразеологических единиц в современных германских языках . <...> Фонемно-статистические параметры слога в текстах на тосканском диалекте . <...> Проблема разграничения модификационных и мутационных значений в префиксальноглагольных словообрзованиях . <...> Развитие структуры макроконцепта как результат реализации его деривационного потенциала . <...> Метафоры концептуализации межгосударственных отношений во внешнеполитическом дискурсе Мадлен Олбрайт и Кондолизы Райс . <...> Лингво-прагматический анализ глаголов передачи знаний в тексте аннотации (на материале англ. яз.) <...> «История Тома Джонса» Г.Филдинга: на пути к социальному роману . <...> Аксиологический подход к изучению английского сленга . <...> В ходе нашего исследования мы намерены проследить судьбу и деятельность Михаила Пермского, Прохора Жданова и Прохора Суворова, которые внесли определенный вклад в развитие грамматической мысли того времени. <...> В 1772 году вышла в свет «Англиска грамматика, сочиненная Морскаго шляхетного кадетского корпуса учителем Прохором Ждановым в пользу учащагося благородного юношества», изданная в типографии при Морском Шляхетном Кадетском корпусе в СанктПетербурге. <...> В качестве приложения к грамматике был издан первый двуязычный англо-русский словарь, составленный Прохором Ждановым. <...> Таким образом, система национальных ценностей и норм характеризуется сложностью, многоуровневостью, синхронической и диахронической изменчивостью и не может быть установлена a priori – она должна пониматься как взаимоналожение прошлого исторического развития социально-этнической общности и специфики наличной социально-политической обстановки. <...> Брянск, Россия ИХТИОНИМ ВО ФРАЗЕОЛОГИЗМАХ ФРАНЦУЗСКОГО И РУССКОГО ЯЗЫКОВ Аннотация <...>
Актуальные_проблемы_германистики,_романистики_и_русистики_№1_2014.pdf
УДК 811.1/.2
ББК Ш 140/159
А 43
Под редакцией:
Доктора педагогических наук, профессора
Н.Н. Сергеевой
Научный редактор:
Кандидат педагогических наук, доцент
Е.Е. Горшкова
А 43
Актуальные проблемы германистики, романистики и русистики:
материалы ежегодной международной конференции. Екатеринбург,
7 февраля 2014 г. [Текст] / Урал. гос. пед. ин-т. – Екатеринбург,
2014. – Ч.I. – 196 с.
Сборник включает доклады участников конференции «Актуальные проблемы
германистики, романистики и русистики», организованной кафедрой
профессионально-ориентированного языкового образования ФГБОУ ВПО
«Уральский государственный педагогический университет» 7 февраля 2014
года.
Для студентов, аспирантов и преподавателей филологических и лингвистических
специальностей высших учебных заведений.
ISBN 978-5-7186-0584-6
УДК 811.1/.2
ББК Ш 140/159
А 43
© Институт иностранных языков, 2014
© ФГБОУ ВПО «Уральский государственный
педагогический университет», 2014
2
Стр.2
Содержание
Сопоставительная лингвистика, фразеология переводоведение и
исследования в области языковых систем ........................................... 6
Брылина Е.А. Первые грамматики английского языка, изданные
русскими авторами (М.Пермского, П.Жданова, П.Суворова) ................ 6
Буренкова С.В. Немецкие жизненные нормы сквозь призму
истории и языка ......................................................................................... 13
Василенко А.П. Ихтионим во фразеологизмах французского и
русского языков ......................................................................................... 20
Гузикова В.В. Идиоматические выражения в современной
англоязычной прессе ................................................................................. 26
Демидова К.И. Возможности регионального аспекта при изучении
ЯКМ ............................................................................................................ 34
Криворот В.В. Ономасиологическая характеристика историзмов
русского языка (на материале наименований транспортных
средств) ....................................................................................................... 42
Ларцева Е.В. Проблема межвариантного заимствования в свете
общей теории заимствования ................................................................... 47
Телегина Е.В. Некоторые значения числительных в русском и
английском языках .................................................................................... 52
Федуленкова Т.Н., Глебова Д.А. Три изоморфные структурные
модели глагольных фразеологических единиц в современных
германских языках ..................................................................................... 59
Филипацци Ю.А. Фонемно-статистические параметры слога в
текстах на тосканском диалекте ............................................................... 66
Хемсакун Чанунпорн, Плотникова Г.Н. Проблема разграничения
модификационных и мутационных значений в префиксальноглагольных
словообрзованиях ................................................................. 74
Когнитивная лингвистика и дискурс-анализ .................................... 82
Балакин С.В. Развитие структуры макроконцепта как результат
реализации его деривационного потенциала .......................................... 82
Дмитриева О.А. Проблематика изучения религиозного дискурса ....... 87
3
Стр.3
Кошкарова Н.Н. Межкультурный вектор исследования
политической коммуникации ................................................................... 94
Лукин О. В. Части речи в системе знаний человека ............................... 97
Матыгина Е.Б. Метафоры концептуализации межгосударственных
отношений во внешнеполитическом дискурсе Мадлен Олбрайт и
Кондолизы Райс ....................................................................................... 104
Санина Ю.К. Метафорический образ миграции в русском и
британском политическом дискурсе по данным местных печатных
СМИ 2013 года ........................................................................................ 107
Хабибуллина С.Б. Лингво-прагматический анализ глаголов
передачи знаний в тексте аннотации (на материале англ. яз.) ............ 113
Чеботарев И.Г. Понятийная составляющая лингвокультурного
типажа «юродивый» ................................................................................ 117
Перевод и переводоведение ................................................................. 125
Алексеева Л.М. Переводимые и непереводимые писатели ................. 125
Бортников В.И. К синтаксическим трансформациям
художественного перевода (блок вступления в русском
«Потерянном Рае» 1777 г.) ..................................................................... 135
Кушнина Л.В. Переводческие гипотезы: антропоцентрический и
синергетический подходы ...................................................................... 139
Разумкова Н.В. Ван Динвэн Китайские вариации есенинского
колорита (к проблеме исследования концепта ‘цвет’ в аспекте
художественного перевода).................................................................... 145
Шкрабо О.Н. Особенности перевода технической документации в
сфере электроники .................................................................................. 151
Литературоведение, стилистика и интерпретация текста ............ 155
Бугакова Н.Б. О некоторых индивидуально-авторских
особенностях лексической объективации образа иконы в романе
И.С. Шмелева «Пути небесные» ............................................................ 155
Возмилкина В.О. «История Тома Джонса» Г.Филдинга: на пути к
социальному роману ............................................................................... 161
Дубах Т.М. Языковой скепсис в новеллистике А. Шницлера ............. 166
4
Стр.4
Матвеева Е.П. Концепты цвета и звука как средство движения
эмотивной категории в «Скорбных элегиях» Овидия ......................... 172
Степанова О. В. Характеристика героев пьес Т.Стоппарда 90-х
годов.......................................................................................................... 178
Трошева Т.Б. Стилистические фигуры в русских паремиях
сельскохозяйственной тематики ............................................................ 185
Харлов И.Е. Аксиологический подход к изучению английского
сленга ........................................................................................................ 192
5
Стр.5