Л. А. Нефедова ИНОЯЗЫЧНАЯ ЛЕКСИКА В СОВРЕМЕННОМ НЕМЕЦКОМ ЯЗЫКЕ Иноязычная лексика в контексте заимствования и словообразования Монография Москва 2012 УДК 811.112.2’373 ББК 81432.4-3 Н 58 Рецензенты: В. И. Шувалов, доктор филологических наук, профессор (Московский педагогический государственный университет) Е. В. Милосердова, доктор филологических наук, профессор (Тамбовский государственный университет им. <...> Монография может быть использована в курсе преподавания дисциплины «Актуальные проблемы лексики изучаемого языка» направления подготовки 035700 «Лингвистика» профилей «Теория и методика преподавания иностранных языков и культур (немецкий язык)», «Теория и практика межкультурной коммуникации (немецкий язык)» и «Перевод и переводоведение (немецкий язык)». <...> Иноязычная vs. автохтонная лексика в современном немецком языке . <...> Процессы обновления и устаревания иноязычной лексики . <...> Иноязычное слово как слово, образованное из заимствованных элементов . <...> Словообразование как способ пополнения иноязычной лексики . <...> Словообразование с иноязычными (заимствованными) элементами (на примере словообразований с конфиксом Tele-/tele-) . <...> Для лексико-семантической системы современного немецкого языка характерно, кроме того, такое явление, как синонимия типа «немецкое слово – иноязычное слово». <...> При этом для современного немецкого языка характерны особого рода синонимы: заимствованному англицизму или англицизму, образованному из заимствованных англоязычных элементов, соответствует гибридное образование, такое сложное слово, которое состоит из англицизма и немецкого слова. <...> В данной монографии иноязычное слово представлено с точки зрения как заимствования (как заимствованное слово), так и словообразования (как слово, образованное из заимствованных элементов). <...> АВТОХТОННАЯ ЛЕКСИКА В СОВРЕМЕННОМ НЕМЕЦКОМ ЯЗЫКЕ 1.1. <...> В среднем активный словарь носителя немецкого языка в зависимости от уровня образования составляет 10 000–20 <...>
Иноязычная_лексика_в_современном_немецком_языке._Иноязычная_лексика_в_контексте_заимствования_и_словообразования._Монография.pdf
УДК 811.112.2’373
ББК 81432.4-3
Н 58
Рецензенты:
В. И. Шувалов,
доктор филологических наук, профессор
(Московский педагогический государственный университет)
Е. В. Милосердова,
доктор филологических наук, профессор
(Тамбовский государственный университет
им. Г. Р. Державина)
Н 58 Нефедова Л. А. Иноязычная лексика в современном
немецком языке: иноязычная лексика в контексте заимствования
и словообразования: Монография. – М.: Прометей,
2012. – 98 с.
Монография посвящена описанию иноязычной лексики в составе
современного немецкого языка. В монографии показана проблема
соотношения иноязычной и автохтонной лексики, иноязычная лексика
рассмотрена в контексте заимствования и словообразования.
Издание ориентировано на специалистов в области современного
немецкого языка, преподавателей немецкого языка в вузах, аспирантов
и студентов факультетов иностранных языков, а также на
всех, кто интересуется современным немецким языком.
Монография может быть использована в курсе преподавания
дисциплины «Актуальные проблемы лексики изучаемого языка»
направления подготовки 035700 «Лингвистика» профилей «Теория
и методика преподавания иностранных языков и культур (немецкий
язык)», «Теория и практика межкультурной коммуникации (немецкий
язык)» и «Перевод и переводоведение (немецкий язык)».
ISBN 978-5-7042-2351-1
© Л. А. Нефедова, 2012
© Издательство «Прометей», 2012
Стр.2
СОДЕРЖАНИЕ
Предисловие ....................................... 5
Раздел I. Иноязычная vs. автохтонная
лексика в современном немецком языке ............ 7
1.1. Немецкое слово: свое или чужое? ................. 7
1.2. Интерлексемы ................................ 16
1.2.1. Общие вопросы ........................... 16
1.2.2. Интерфразеологизмы: к проблеме
определения термина .......................... 21
1.3. Процессы обновления и устаревания
иноязычной лексики .............................. 27
1.3.1. Обновление иноязычной лексики ........... 27
1.3.2. Устаревание иноязычной лексики ........... 32
Раздел II. Иноязычная лексика
в контексте заимствования. Иноязычное слово
как заимствованное слово ......................... 36
2.1. Семантика иноязычного слова .................. 36
2.1.1. Семантическо-стилистические
особенности иноязычных слов ................... 36
2.1.2. О явлении эврисемии иноязычной
лексики в современном немецком языке
(на примере англицизма Team) .................. 40
2.2. Прагматика иноязычного слова ................. 42
2.2.1. Иноязычная лексика и юмор.
Иноязычное слово как узуальная юморема ........ 42
2.2.2. Эвфемистическая функция
иноязычной лексики ........................... 45
2.3. Заимствование как одна из причин
возникновения омонимии и омографии
в немецком языке ................................ 51
Раздел III. Иноязычная лексика в контексте
словообразования. Иноязычное слово как слово,
образованное из заимствованных элементов ....... 55
3.1. Словообразование как способ пополнения
иноязычной лексики .............................. 55
3.1.1. Общие вопросы ........................... 55
3.1.2. Словообразование с иноязычными
(заимствованными) элементами
(на примере словообразований
с конфиксом Tele-/tele-) ......................... 60
Стр.3
3.1.3. Гибридное словообразование ............... 69
3.2. Псевдозаимствование (на примере
псевдоанглицизмов и псевдогаллицизмов) ........... 78
3.2.1 Псевдоанглицизмы ........................ 79
3.2.2 Псевдогаллицизмы ........................ 88
Заключение ....................................... 92
Библиографический список ....................... 93
Стр.4