Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 659247)
Контекстум

«Житие святителя Николая Мирликийского» в агиографическом своде Андрея Курбского (176,00 руб.)

0   0
Первый авторКалугин В. В.
АвторыСоюз писателей России , Чернышева М. И.
ИздательствоМ.: Языки славянской культуры
Страниц241
ID300051
АннотацияВ книге впервые издан малоизвестный ценный источник - «Житие Николая Мирликийского», переведенное не позднее осени 1579 г. в кружке князя Андрея Курбского в Литовской Руси. Перевод восходит к латинской редакции «Жития Николая Мирликийского», созданной венецианским писателем Леонардо Джустиниани (ок. 1388-1446 гг.) на основе произведения крупнейшего византийского агиографа Симеона Метафраста (вторая половина X в.). Перевод сохранился в составе агиографического свода - уникальной западнорусской рукописи конца 70-х - начала 80-х гг. XVI в., изготовленной в скриптории Курбского. При комментировании перевода Курбский и его сотрудники использовали латинские лексикографические труды знаменитых ученых-гуманистов XV-XVI вв.: А. Калепино, К. Геснера, Ш. Этьенна. «Житие Николая Мирликийского» подготовлено по правилам лингвистической публикации письменных источников. Издание памятника сопровождено исследованием, комментариями, латинским оригиналом перевода из шестого тома «агиографической библиотеки» De probatis sanctorum historiis монаха-картезианца Лаврентия Сурия (Кёльн, 1575) и фотовоспроизведением древнерусского списка и почерков писцов, работавших в кружке Курбского.
ISBN978-5-94457-122-5
УДК821.09
ББК83.3(0)4
Калугин, В.В. «Житие святителя Николая Мирликийского» в агиографическом своде Андрея Курбского / ред. М.И. Чернышева; Союз писателей России; В.В. Калугин .— Москва : Языки славянской культуры, 2003 .— 241 с. — (Памятники церковной письменности) .— Прил. к журн. «Новая книга России»; Текст парал. церковнославян., латин.; Библиогр.: с. 225-228; [32] л. факс. - ISBN 5-94457-122-5 .— ISBN 978-5-94457-122-5 .— URL: https://rucont.ru/efd/300051 (дата обращения: 10.10.2024)

Предпросмотр (выдержки из произведения)

В книге впервые издан малоизвестный ценный источник - «Житие Николая Мирликийского», переведенное не позднее осени 1579 г. в кружке князя Андрея Курбского в Литовской Руси. <...> Перевод восходит к латинской редакции «Жития Николая Мирликийского», созданной венецианским писателем Леонардо Джустиниани (ок. <...> 1388-1446 гг.) на основе произведения крупнейшего византийского агиографа Симеона Метафраста (вторая половина X в.) <...> . Перевод сохранился в составе агиографического свода - уникальной западнорусской рукописи конца 70-х - начала 80-х гг. <...> При комментировании перевода Курбский и его сотрудники использовали латинские лексикографические труды знаменитых ученых-гуманистов XV-XVI вв. <...> «Житие Николая Мирликийского» подготовлено по правилам лингвистической публикации письменных источников. <...> Издание памятника сопровождено исследованием, комментариями, латинским оригиналом перевода из шестого тома «агиографической библиотеки» De probatis sanctorum historiis монаха-картезианца Лаврентия Сурия (Кёльн, 1575) и фотовоспроизведением древнерусского списка и почерков писцов, работавших в кружке Курбского. <...>
Житие_свят-ля_Ник._Мирликийского»_в_агиографическом_....pdf
Стр.4
      ,       .
Стр.5
Стр.6
Стр.7