Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 634794)
Контекстум
.

Ночь на корабле

0   0
Первый авторБестужев-Марлинский Александр Александрович
Издательство[Б.и.]
Страниц6
ID2789
Аннотация(Из записок гвардейского офицерана возвратном пути в Россиюпосле кампании 1814 года)
Кому рекомендованоПовести и рассказы
Бестужев-Марлинский, А.А. Ночь на корабле : Глава / А.А. Бестужев-Марлинский .— : [Б.и.], 1825 .— 6 с. — Проза .— URL: https://rucont.ru/efd/2789 (дата обращения: 25.04.2024)

Предпросмотр (выдержки из произведения)

Заря давно уже потухла на краю пустого небосклона. <...> Кругом темнело - и только вдали чернелись мачты сопутного нам русского флота, только мерцали по кораблям фонари, будто звездочки. <...> - Опять мечтаешь! - сказал мне капитан фрегата Рональд, тихо ударив по плечу, - а любезные твои товарищи беспечно пируют с нашими моряками в кают-компании. <...> . - Я упредил быстроту твоей стрелы, капитан! я уже был на родине, милый Рональд! <...> Но я опишу прежде, кто был этот Рональд. <...> Есть глаза, которые с первого взгляда вызывают откровенность и заверяют дружбу; таково было благородное лицо Рональда. <...> За это искреннее пожатие руки он заплатил мне таким взором, что, если этот взор приснится мне и в могиле, я наверно улыбнусь от удовольствия. <...> Четыре года тому назад, как я ходил в Ост-Индию на военном корабле, конвоировавшем флот компании. <...> На возвратный путь к нам флагманом назначен был контр-адмирал кавалер Астон, занимавший в Мадрасе место вице-губернатора и возвращавшийся тогда с семейством своим в Европу. <...> Я уже наслышался и о красоте старшей дочери Астона, но никогда не забуду той минуты, в которую ее увидел в полном блеске красоты и молодости. <...> .. Есть страсти, которые вспыхивают, как порох, и горят до конца, как свеча, - такая-то страсть вспыхнула и во мне, Алистер! <...> Скоро я сделался у него домашним, еще скорее Мери ознакомилась со мною; уже она не краснела, встречаясь со мною взорами, - и нередко я заставал их пристально устремленными на меня. <...> Как любил я спорить с этою милою, остроумною Мери и как часто забывал свой предмет и доказательства, вперяясь в ее небесные очи! <...> Сколько раз, безмолвен, в упоении и в забытьи, сидел я за чайным столиком, любуясь каждым движением Мери и, кроме ее, ничего не видя и не слыша. <...> Вся вселенная втеснилась для меня в каюту адмирала; в Мери забывал я всю вселенную. <...> Желал бы забыть и позабыл тебе сказать, что Астон имел жену, со всеми недостатками дурного воспитания, со всеми пороками злого характера, со всеми прихотями <...>
Ночь_на_корабле.pdf
A.А.Бестужев-Марлинский Ночь на корабле (Из записок гвардейского офицера на возвратном пути в Россию после кампании 1814 года) ------------------------------------------------------------------------------Книга: "Морские были" Составление, предисловие и примечания Л.Асанова Издательство "Правда", Москва, 1990 Иллюстрации В.Григорьева OCR & SpellCheck: Zmiy (zmiy@inbox.ru), 14 мая 2002 года ------------------------------------------------------------------------------Английский фрегат "Flitch" ("Стрела"), 6-й день пути. Я помню прежних лет безумную любовь, И все, чем я страдал, и все, что сердцу мило; Желаний и надежд томительный обман. Шуми, шуми, послушное ветрило! Волнуйся подо мной, угрюмый океан! А.Пушкин ...Ветер свежал, валы разыгрывались сильнее и сильнее - фрегат наш быстро катился по темной пучине океана. Заря давно уже потухла на краю пустого небосклона. Кругом темнело - и только вдали чернелись мачты сопутного нам русского флота, только мерцали по кораблям фонари, будто звездочки. Я сидел на корме, на коронаде, и любовался великанскими валами, которые как будто наперерыв гонялись за фрегатом, достигали его и с журчанием, с плеском о него разбивались. Фрегат вздрагивал при каждом ударе; клонился набок перед каждым напором ветра и снова вставал с треском и скрипом. Вахтенные матросы дремали по своим местам, и лишь однозвучное восклицание лейтенанта: "Steerboard! Backboard!" (право руля, лево руля) и вечный ответ: "Yes, yes" (слушаю!) повременно нарушал сторожной сон мореходцев. Я уже ознакомился с морскими опасностями и привык их не бояться. Притом равнодушие всех окружающих внушает спокойствие и самому робкому путешественнику; я беззаботно предался мечтаниям под свистом ветра, и, между тем как взоры мои летали за брызгами сшибающихся валов, мысли стремились далеко, очень далеко. - Опять мечтаешь! - сказал мне капитан фрегата Рональд, тихо ударив по плечу, - а любезные твои товарищи беспечно пируют с нашими моряками в кают-компании. Но скажи искренно, dear Alister*, куда и к кому летала теперь крылатая мысль твоя? ______________ * Дорогой Алистер (англ.). - Я упредил быстроту твоей стрелы, капитан! я уже был на родине, милый Рональд! Но я опишу прежде, кто был этот Рональд.
Стр.1

Облако ключевых слов *


* - вычисляется автоматически
.