1 Л.Л. Нелюбин ТОЛКОВЫЙ ПЕРЕВОДОВЕДЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ 8-е издание, стереотипное Москва Издательство «Флинта» 2016 УДК 81(038)(07) ББК 81.2-7я2 н49 2 Р е ц е н з е н т ы: доктор филологических наук, профессор Г.П. Немец; доктор филологических наук, профессор Р.Р. Чайковский Нелюбин Л.Л. <...> Статьи включают переводоведческие и лингвистические термины, терминологические словосочетания и понятия, связанные с традиционным «ручным» (немашинным) и машинным переводом. <...> Пособие предназначено для студентов, аспирантов, соискателей, преподавателей переводческих, лингвистических, филологических факультетов и факультетов иностранных языков, изучающих теорию, технику, методику и практику перевода, а также для всех читателей, интересующихся проблемами переводоведения. <...> Вспомнишь у фонтана парня с чемоданом, Где текла Джелалова слеза. <...> Вспомнишь шум столичный, вспомнишь дом кирпичный, Вспомнишь торф, дрова и кирпичи, Как в наряд ходили, как асфальт варили, Как столы и стулья жгли в печи. <...> Пусть мороз жестокий, мысли на Востоке, Под палящим солнцем жарких стран. <...> Скучные предметы омрачали лето, Солнце закрывали горы книг. <...> По чужим порогам обивали ноги, Но Москва была для нас мила. <...> Но от книг и стужи мы не стали хуже И ответим тем кто упрекнет: «С наше посдавайте, с наше посдирайте, С наше пострадайте хоть бы год! <...> » А.Т. Акс¸нов, выпускник 1949 года, доктор филологических наук, профессор Песня клуба ВИИЯ Улица Красноказарменная — Щербатый асфальт, подковами битый, Это судьба, это карма моя, Это пять лет ни за что не забытых. <...> Знаньями где наши юные лбы Профессора каждый день наполняли — Это гнездо, из которого мы Стаями, в срок оперившись, взлетали. <...> Это, братья и сестры, ВИИЯ — Общая кровь в сосудах. <...> Это, братья и сестры, ВИИЯ — Общая кровь в сосудах. <...> Автор текста и музыки Сергей Староверов, выпускник 1980 года, китайский, английский. <...> Статьи включают переводоведческие и лингвистические термины, терминологические словосочетания и понятия, связанные <...>
Толковый_переводоведческий_словарь_.pdf
1
Л.Л. Нелюбин
ПЕРЕВОДОВЕДЧЕСКИЙ
СЛОВАРЬ
ТОЛКОВЫЙ
9-е ,ƒд=…,е, стереотип…%е
Москва
Издательство «ФЛИНТА»
2018
Стр.1
УДК 81(038)
ББК 81.2-4
Н49
2
p е ц е … ƒ е … 2 /:
д-! -,л%л. …=3*, C!%-. c.o. mемец;
д-! -,л%л. …=3*, C!%-. p.p. )=L*%"“*,L
mелюK,… k.k.
Š%л*%"/L Cе!е"%д%"едче“*,L “л%"=!ь [Электронный
Н49
ðåñóðñ] / k.k. mелюK,…. O 9-å èçä., ñòåð. — Ì. : ÔËÈÍÒÀ,
2018. — 320 ñ.
ISBN 978-5-89349-526-3
Словарь представляет собой справочное пособие, которое содержит
2028 словарных статей, экстрагированных из 224 источников. Статьи
включают переводоведческие и лингвистические термины, терминологические
словосочетания и понятия, связанные с традиционным
«ручным» (немашинным) и машинным переводом.
Для студентов, аспирантов, соискателей, преподавателей переводческих,
лингвистических, филологических факультетов и факультетов
иностранных языков, изучающих теорию, методику и практику перевода,
а также для всех интересующихся проблемами переводоведения.
УДК 81(038)
ББК 81.2-4
ISBN 978-5-89349-526-3
© Издательство «ФЛИНТА», 2011
Стр.2
ȉȆƖƗȈƘƒȅȀƗ
Ȇɂ2ɁȸɁɂȤȦȲɂȩȵɕ2 FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF2 T
ȇȸɁɂɀȸȩȷȲȩ2ɁȵȸȦȤɀȷȸȳ2ɁɂȤɂɒȲ2 FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF2 U
ȉȵȸȦȤɀɒ
ƒ2 FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF2 W
Ɠ2 FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF2 PR
Ɣ2 FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF2 PU
ƕ2 FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF2 QT
Ɩ2 FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF2 RI
Ɨ2 FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF2 SI
Ƙ2FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF2 SQ
ƙ2 FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF2 SR
Ȁ2FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF2 SU
Ȃ2 FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF2 UQ
ȃ2 FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF2 WS
Ȅ2FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF2 IHQ
ȅ2FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF2 IIT
Ȇ2 FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF2 IPI
ȇ2FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF2 IQS
Ȉ2 FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF2 IUT
ȉ2 FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF2 IVT
Ȑ2 FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF2 PIU
ȑ2 FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF2 PQQ
Ȓ2FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF2 PQT
ȓ2 FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF2 PRT
Ȕ2 FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF2 PRU
ȕ2 FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF2 PRV
Ȗ2FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF2 PSP
ȡ2 FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF2 PSQ
ȣ2 FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF2 PSW
ƒȵɄȤȦȲɂȷɑȳ2ɁȹȲɁȸȴ2ȦȸȴȤȥɃȵ2 FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF2 PTT
ȉȹȲɁȸȴ2ȲɁȹȸȵɒȱȸȦȤȷȷȸȳ2ȵȲɂȩɀȤɂɃɀɑ2FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF2QHT
Стр.319