НАумеНко ПереВод экоНомических текстоВ Учебное пособие Москва Издательство «ФЛИНТА» Издательство «Наука» 2012 1 УДК 811.111’25(075.8) ББК 81.2Англ-7-923 В25 Вдовичев А. <...> Приложения включают перечни мировых валют, таможенных терминов и сокращений, общепринятых в коммерческой деятельности. 5 Unit I EconomIcs and Its concEpts part I. translation from English into Russian 1. <...> Give Russian equivalents of the following terms. 1. aggregate demand 2. aggregate supply 3. allocate 4. alternative use 5. bias 6. capital 7. consumer 8. consumer goods 9. consumption 10. demand 11. economic security 12. economics 13. economy 14. entrepreneurship 15. factors of production 16. free goods 17. <...> GDP 18. gross exports 19. gross imports 20. goods 21. government spending 22. household 23. human needs 24. inflation 25. intangible goods 6 26. labor 27. land 28. macroeconomics 29. means of production 30. merge 31. mesoeconomics 32. microeconomics 33. national economy 34. natural resources 35. normative economics 36. opportunity cost 37. per capita 38. positive economics 39. production 40. scarcity 41. standard of living 42. supermacroeconomics 43. supply 44. tangible goods 45. to bear losses 46. to curtail 47. to reap profits 48. total production 49. unemployment 50. want (n.) 2. <...> Read texts 1-4. 3. study the following, paying attention to the terms and their contextual use: a) what economics is; b) what positive economics means; c) what normative economics means; d) how to define main concepts and components of economics as a science. 4. pick out the idiomatic expressions and give their Russian equi valents. 5. pick out the abbreviations from the texts below and give their Rus - sian equivalents. text 1 Economics as an Academic Discipline Any science starts with a definition. <...> The resource capital is also known as capital goods. <...> Goods may be consumer <...>
Перевод_экономических_текстов.pdf
А.В. ВдоВичеВ, Н.П. НАумеНко
ПереВод экоНомических
текстоВ
Учебное пособие
3-е издание, стереотипное
Москва
Издательство «ФЛИНТА»
2017
1
Стр.1
УДК 811.111’25(075.8)
ББК 81.2Англ-7-923
В25
В25
Вдовичев А.В.
Перевод экономических текстов [Электронный ресурс]: учеб.
пособие / А.В. Вдовичев, Н.П. Науменко. — 3-е изд., стер. —
М. : ФЛИНТА, 2017. — 228 с.
ISBN 978-5-9765-1338-9
Целью настоящего издания является формирование знаний,
уме ний и навыков, необходимых для выполнения перевода текстов
официаль но-деловой и экономической тематики с английского языка
на русский и с русского языка на английский через усвоение терминологии
и жанровых особенностей делового дискурса.
Для студентов, специализирующихся в сфере официально-делово
го перевода, также может использоваться как основное или дополнительное
пособие по английскому языку для студентов экономических
специальностей.
УДК 811.111’25(075.8)
ББК 81.2Англ-7-923
ISBN 978-5-9765-1338-9
© Вдовичев А.В., Науменко Н.П.,
2017
© Издательство «ФЛИНТА», 2017
2
Стр.2
Contents
ПреДИсЛоВИе ................................................................................................4
Unit I. Economics and Its Concepts ..........................................................6
Unit II . Business and Its Forms of Organization ....................................26
Unit III. Banks and Banking System ......................................................46
Unit IV. Accounting and Reporting .........................................................80
Unit V. Capital and Finance ................................................................... 111
Unit VI. Management. Marketing .........................................................142
Unit VII. Economic Globalization ........................................................162
Appendix 1. Incoterms ..................................................................................186
Appendix 2. Major Job Titles in Business .....................................................190
Appendix 3. World’s Major Currencies .........................................................193
Appendix 4. Major Abbreviations and Acronyms in Economics
and Finance ............................................................................................206
Literature .....................................................................................................226
3
Стр.3