Век минувший Бенедикт САРНОВ КАК ЭТО БЫЛО К истории публикации романа Василия Гроссмана «Жизнь и судьба» Я давно уже собирался об этом написать. <...> Поводом стала появившаяся на страницах «Вопросов литературы» статья Ю. <...> Не столько даже сама эта статья (хотя и она тоже), сколько заключающий ее вывод: История публикации романа «Жизнь и судьба» крайне запутана. <...> До сих пор нельзя точно сказать, какая из Гроссма ном спрятанных рукописей издана за границей, когда именно копия туда попала, что за способы использовались при дос тавке, насколько существующие издания текстологически 9 корректны. <...> А в авоське — рукопись арестованного гроссмановского романа. <...> Цель этого визита была ясна: Семен Израилевич, ко торому покойный Василий Семенович доверил рукопись, завещав ее сохранить и при первой же возможности напе чатать, решил наконец, что время это пришло. <...> Но прежде, чем найти способ переправить рукопись за грани цу (такие возможности в то время у него уже были), надо было переснять текст романа на пленку. <...> Но мало что известно о том, как раз вивались события уже после того, как рукопись (микро фильм, пленка) романа оказалась наконец на Западе. <...> И почти сразу мы узнали, что посланный в виде пленки текст романа до тех, кому он был адресован, дошел. <...> Уже в 1976м на стра ницах этого журнала появились две главы из какимто чудом вдруг оказавшегося на Западе арестованного гроссмановского романа. <...> Ограничившись публикацией двух, мягко говоря, не са мых сильных глав гроссмановского романа, полный его текст Максимов послал Карлу Профферу, сопроводив его, надо ду мать, не слишком горячей, можно даже предположить, что скорее кислой, рекомендацией. <...> В один из приездов Карла в Москву я спросил у него, по чему он не напечатал роман Гроссмана. <...> Я бы не стал попрекать Максимова тем, что он не передал текст романа какомунибудь другому русскому издателю. <...> А Солженицын исходил из того, что во второй половине века на свет <...>