Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 634794)
Контекстум
Руконтекст антиплагиат система
Вопросы литературы  / №2 2013

Книжный разворот (66,00 руб.)

0   0
АвторыЕГОРОВА Л., ШАЙТАНОВ И., ЗЕЛЕЗИНСКАЯ Н., КОРМИЛОВ С.
Страниц12
ID236652
Аннотация.
Книжный разворот / Л. ЕГОРОВА [и др.] // Вопросы литературы .— 2013 .— №2 .— URL: https://rucont.ru/efd/236652 (дата обращения: 26.04.2024)

Предпросмотр (выдержки из произведения)

В основе замысла книги — ставшая клас сической библиография «русского Шекспира», вышедшая к его 400 летию: Левидова И. М. <...> Уильям Шекспир: Библиографический указатель русских переводов и критической литературы на русском языке, 1963—1975 (М., 1978). <...> А вот следую щую книгу (Уильям Шекспир: Библиографический указатель русских переводов и критической литературы на русском языке, 1976—1987 (М., 1989) делал уже Ю. Фридштейн <...> Панорама, даруемая книгой, скорее может быть уподоблена зрелищу Великого Каньона: глубочайшая река по имени Шекспир несколько веков назад начала формирование совсем еще юного (природные каньоны формируются миллиона ми лет), но уже весьма показательного комплекса. <...> «Идентификация себя по родству воспаленной мысли, идущей вразрез со временем, — вот что такое русский по этический Гамлет», — отмечает автор вступительной статьи (с. <...> Упоминает Пушкин в этом стихотворении в связи с черепом и Баратынского: «Или как ГамлетБаратынский / Над ним задумчи во мечтай» (c. <...> И далее в книге представлен «Череп» 1824 года самого Баратынского с его философией: «Живи живой, спокойно тлей мертвец!» <...> Идиллия «Конец золотого века» Дельвига (1828), преломляя, развивает тему Гамлета и Офелии: городской юноша Мелетий по любил прекрасную пастушку Амариллу, но не сдержал клятв вер ности, вследствие чего трагедия коснулась не только девушки, по терявшей разум, затем утонувшей, но и страны: разрушилась гармония между людьми и между человеком и природой — по меркла красота Аркадии. <...> В данном ракурсе начинает поиному звучать Лермонтов, восхищавшийся Шекспиром и вступавшийся за его честь в 15 лет в ответ на критику тетушки, знавшей «Гамлета» в изложении ДюсисаВисковатова, в то время 493 как Михаил, читавший пьесу в оригинале, помнил ее доскональ но — во всех подробностях: «.ваше письмо меня воспламенило: как обижать Шекспира? <...> : «Я то го мнения, что поэт не может избрать лучшей гимнастики против перевода такого <...>