ФЕДЕРАЛЬНОЕ АГЕНТСТВО ПО ОБРАЗОВАНИЮ
ГОСУДАРСТВЕННОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ
УЧРЕЖДЕНИЕ
ВЫСШЕГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ
ВОРОНЕЖСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ
УНИВЕРСИТЕТ
НЕТРАДИЦИОННЫЕ УПРАЖНЕНИЯ
НА УРОКЕ РУССКОГО ЯЗЫКА
Учебно-методическое пособие для вузов
Составитель
Е.В. Сидорова
Издательско-полиграфический центр
Воронежского государственного университета
2010
Стр.1
СОДЕРЖАНИЕ
Пояснительная записка ........................................................................4
Упражнения, направленные на усвоение орфоэпических норм ......4
Упражнения, используемые на уроках изучения
лексики и фразеологии .........................................................................5
Упражнения, направленные на отработку орфографических
умений и навыков .................................................................................14
Упражнения, используемые при изучении грамматических тем .....17
Упражнения, направленные на развитие речи учащихся .................19
Список литературы ...............................................................................22
3
Стр.3
УПРАЖНЕНИЯ, ИСПОЛЬЗУЕМЫЕ
НА УРОКАХ ИЗУЧЕНИЯ ЛЕКСИКИ И ФРАЗЕОЛОГИИ
Для лексической работы на уроке можно использовать следующие
виды нестандартных заданий.
Упражнение «Догадайся!» призывает узнать и объяснить,
толкование каких слов приводится в «Словаре живого великорусского
языка» В.И. Даля.
1. Палка, прут, спица; заостренная с конца или концов железная,
костяная протыкалка с ушком или без ушка (игла).
2. Вязкое, липкое вещество для сплочения в одно частей чеголибо
(клей).
3. Роговистые, трубчатые нити, растущие на теле человека и
большей части млекопитающих (волосы).
4. Обвершка строения или крыши (кровля).
5. Зеница, зерно, глядельце, зеркальце, человечек в глазу,
круглая прорешка среди радужной перепонки (зрачок).
6. Общее название всякого твердого ископаемого, кроме твердых
металлов или крушца, королька (камень).
7. Куча, толпа насекомых (рой).
Познавательную активность учеников стимулирует лексикофразеологическая
работа. Можно использовать игровое задание
«Собери фразеологизм» (школьники должны из набора слов составить
фразеологизмы и объяснить их значение: как, Макар, свистит,
на языке, ветер, вертится, в карманах, куда, в рукавицах, канул, телят,
в воду, не гонял, ежовых).
В упражнении «Собери пословицу» следует восстановить пословицы,
обе части которых соединены неверно, раскрыть скобки и
заново расставить знаки препинания:
1. Ремесло не коромысло: не научиш(?)ся.
2. Хорош(?) садовник – собереш(?) хлеба на грош(?).
3. Не помучиш(?)ся, не посееш(?) – не взойдут.
4. Не удобриш(?) рож(?) – плеч(?) не оттянет.
5. Бобы не грибы, хорош(?) и крыжовник.
6
Стр.6
Основой для фразеологической работы может быть акростих.
К каждой букве заданного слова необходимо подобрать фразеологизм
и объяснить его значение.
К
О
С
Кануть в лету
М
О
С
Обетованная земля
Сорвать маску
Мозолить глаза
От а до я
Сбросить иго
В упражнении «Найди пару» необходимо из предложенных
фразеологических оборотов составить пары, противоположные по
смыслу (Ни зги не видно. – Хоть иголки собирай).
Ни зги не видно
Заваривать кашу
По чайной ложке
Коломенская верста
Чуть свет
Повесить нос
На чужой шее сидеть
Душа в душу
Сидеть сложа руки
Жить своим горбом
Воспрянуть духом
На ночь глядя
От горшка два вершка
Как кошка с собакой
Единым духом
Расхлебывать кашу
Не покладая рук
Хоть иголки собирай
Упражнение «Прямое и переносное» предполагает составление
предложений, в которых указанные словосочетания выступали бы
в прямом значении и в составе фразеологизмов (в переносном). Например:
Я умею ходить на цыпочках (прям. знач.). – Когда младший
брат спит, мы все ходим на цыпочках (перен. знач.). Можно воспользоваться
следующими фразеологизмами: гладить по головке, кормить
завтраками, вырвать с корнем, поставить в тупик, протянуть
руку, прокладывать дорогу, сесть в лужу, льет как из ведра, связать
руки, много воды утекло, из пустого в порожнее, цены нет.
Упражнение «Аукцион» строится на игровой состязательной
основе. Класс делится на команды, выигрывает та, которая последней
назовет фразеологизм, где, например, встречаются наименования
животных, птиц, насекомых (Покупать кота в мешке, волка ноги
кормят, всяк кулик свое болото хвалит, куры не клюют, комар
7
Стр.7
носа не подточит, кот наплакал, умирающий лебедь, блоху подковать,
хорош гусь и т.д.). Для игры можно использовать и фразеологизмы
с топонимами (Москва не сразу строилась, как швед под
Полтавой, коломенская верста, открыть Америку, галопом по Европам)
и именами собственными (ахиллесова пята, нить Ариадны, а
Васька слушает, да ест; куда Макар телят не гонял).
Замена одного слова фразеологизмом также может стать хорошим
лексическим упражнением: метко – не в бровь, а в глаз; неожиданно
– как снег на голову; тесно – яблоку негде упасть; опытный
– стреляный воробей, хвалить – возносить до небес и т.д.
Суть лексического упражнения «Переводчик» заключается в
том, что требуется «перевести» на понятный язык диалектные, профессиональные,
устаревшие слова. Например, можно предложить
показать на портрете известной красавицы указанные части тела:
око (глаз), чело (лоб), выя (шея), чрево (живот), перст (палец), вежды
(веки), ланиты (щеки), уста (губы), рамо (плечо), длань (ладонь),
шуица (левая рука), десница (правая рука).
Слова, приведенные ниже, охотно употребляли наши предки.
Явления и предметы, обозначаемые этими словами, существуют до
сих пор в нашей жизни. А как они называются? Мыльня (баня), ветродуй
(вентилятор), самодвиг (автомат), звонознание (акустика), всеградник
(космополит), представщик (актер), ошейник (галстук), любомудр
(философ), окоём (горизонт), топталище (тротуар), инобытность
(алиби), костотряс (велосипед).
Догадайтесь, что обозначают придуманные детьми слова: гудильник
(будильник), копатка (лопатка), людёнок (ребенок), журчей
(ручей), колесята (маленькие колесики), кузавечик (снеговичок).
Подумайте, о каком хорошо знакомом вам заимствованном
слове идет речь: польск. вероисповедание (конфессия), удобный
случай (оказия); фр. доверие (кредит), шутка (фарс), объявление
(анонс), «Явитесь!» (рандеву); ит. книжечка (либретто); англ. никчемный,
ненужный (панк), слет, сбор (ралли); лат. страх, ужас (террор),
покой (реквием;); яп. мягкий путь (дзюдо).
Одним из видов «нестандартных» заданий является «Перевод
с русского на русский», предполагающий работу по опознанию и
объяснению языковых явлений, предъявляемых нетрадиционным
8
Стр.8