Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 634620)
Контекстум
.
Книжное обозрение

Книжное обозрение №8 2010 (40,00 руб.)

0   0
Страниц24
ID207819
АннотацияГазета «Книжное обозрение» - двадцатичетырехполосное периодическое издание, посвященное книгам, книжному бизнесу и издательскому делу. В газете публикуются рецензии на книжные новинки, репортажи о текущих событиях литературной жизни, критические обзоры, рейтинги продаж, интервью с писателями. Выходит с 1966 года, ранее раз в неделю, с 2010 года раз в две недели. Главный редактор – Александр Набоков. Газета считается самым авторитетным изданием в области книжного дела. Учредитель профессиональной премии «Человек книги» и антипремии «Абзац».
Книжное обозрение .— 2010 .— №8 .— 24 с. : ил. — URL: https://rucont.ru/efd/207819 (дата обращения: 19.04.2024)

Предпросмотр (выдержки из произведения)

(2278) WWW.KNIGOBOZ.RU 4 ФИЛОЛОГ ИЗ ЧРЕВА АНТИХРИСТОВА Трагикомедия Питера Уэйра 5 ОБЕЗЬЯНА И «ФАНТА ШУРАВИ» Афганские очерки Михаила Кожухова выходит с 5 мая 1966 года 6 ПОДРАЛИСЬ ДВА ОРКЕСТРА Рассказы и повести Богумила Грабала Неближний Восток новости Где был и что ел Илья Лагутенко (стр. <...> 17) Русские в Париже Россия стала центральным экспонентом на 30-м Парижском книжном салоне, который проходит с 25 по 31 марта. <...> Парижский книжный салон завершит свою работу 31 марта торжественным актом передачи книг издательством «Российская политическая энциклопедия» (РОСПЭН) в дар Тургеневской библиотеке в Париже. pro Читайте в сегодняшнем выпуске «PRO»: Наш колумнист Бернар Люке об особенностях интернет-торговли; Конференция «Книгабайт» и другие профессиональные мероприятия НКВЯ. <...> Cледующий номер «Книжного обозрения» выйдет 11 апреля с. г. Книжное обозрение 2 #8 (2278) новости книга недели Четыре Сирано Весьма полезная книга и для филологов, и для простых поклонников Эдмона Ростана. <...> Не стало Дмитрия Горчева 25 марта стало известно о смерти Дмитрия Горчева. <...> Писателя и художника нашли мертвым в своем доме в небольшой деревне Гостилово Невельского района Псковской области, где Горчев жил и работал последние несколько лет. <...> В своей остроумной короткой прозе Дмитрий Горчев смело экспериментировал с языком, в традициях Михаила Зощенко и Даниила Хармса работал с сюжетным абсурдом и алогизмом, стилистикой «городской легенды», сказа и очерка. <...> Новая энциклопедия Относительного и Абсолютного знания . <...> Как установил Морозов, «вклад» сделал дьяк Иван Щепоткин, богатый купец и книгоиздатель. <...> Писатель Иван Щепоткин был открыт для современной исторической науки исследователем древнерусской литературы Натальей Савельевой в 2006 году. <...> Эта икона, в честь которой и была возведена церковь в Никитниках, была привезена в Москву Щепоткиным из Пинеги (ныне поселок в Архангельской области) во время чумы 1654 года, поскольку считалось, что она исцеляет <...>
Книжное_обозрение_№8_2010.pdf
«''БОЙТЕСЬ НЕГРИТЯНОК!'' – НАПУТСТВОВАЛ НАС ТАКСИСТ...» 3 Интервью с кинорежиссером Владимиром Чеботаревым #8 (2278) WWW.KNIGOBOZ.RU 4 ФИЛОЛОГ ИЗ ЧРЕВА АНТИХРИСТОВА Трагикомедия Питера Уэйра 56 ОБЕЗЬЯНА И «ФАНТА ШУРАВИ» Афганские очерки Михаила Кожухова выходит с 5 мая 1966 года ПОДРАЛИСЬ ДВА ОРКЕСТРА Рассказы и повести Богумила Грабала новости Где был и что ел Илья Лагутенко (стр.17) Русские в Париже Россия стала центральным экспонентом на 30-м Парижском книжном салоне, который проходит с 25 по 31 марта. В рамках выставки пройдут встречи с Леонидом Юзефовичем, Германом Садулаевым, Александром Тереховым, Виктором Ерофеевым, Юрием Мамлеевым. В этом году Россия представила на Салоне пять экспозиций. К 150-летию Чехова Московский союз художников показывает 30 лучших книжных иллюстраций, музейзаповедник «Ясная Поляна» к 100-летию Льва Толстого представит выставку «Мир Толстого». Парижане увидят уникальную стеклянную пирамиду, на которую нанесены 100 цитат из классика. Дом русского зарубежья им. А.Солженицына покажет фотовыставку к 65-летию Победы «Эскадрилья «Нормандия–Неман» – 30 фотографий русских участников французского Сопротивления. Роспечать привезла на Салон художественную выставку «Рандеву: русские художники во французском книгоиздании в первой половине ХХ века». А в экспозиции «Франция и русско-французские культурные связи в собраниях Пушкинского Дома» парижане смогут увидеть автографы французских писателей, артистов, композиторов. Также французские читатели смогут узнать о тенденциях, авторах, темах современной русской литературы, посетив «круглый стол» «Современная русская литература». Модератор – Леонид Юзефович, прошлогодний лауреат премии «Большая книга». Парижский книжный салон завершит свою работу 31 марта торжественным актом передачи книг издательством «Российская политическая энциклопедия» (РОСПЭН) в дар Тургеневской библиотеке в Париже. pro Читайте в сегодняшнем выпуске «PRO»: Наш колумнист Бернар Люке об особенностях интернет-торговли; Конференция «Книгабайт» и другие профессиональные мероприятия НКВЯ. Напоминаем нашим читателям, что список новых книг, а также рейтинги бестселлеров зарубежной литературы вы сможете найти только в PROфессиональной версии «Книжного обозрения», распространяемого только по подписке. Подробности – на стр. 14. Cледующий номер «Книжного обозрения» выйдет 11 апреля с. г. Неближний Восток Где был и что ел Илья Лагутенко (стр.17) ПАРЯЩИЙ ПОРТУГАЛЬСКИЙ ФУТУРИЗМ 8 СМЕШНЫЕ МИФЫ О ЧЕХОВЕ 16
Стр.1
Книжное обозрение 2 То, что нам снилось книга недели Четыре Сирано Весьма полезная книга и для филологов, и для простых поклонников Эдмона Ростана. Объемистый том включает в себя четыре лучших русских перевода «Сирано де Бержерака». У каждого – свои особые черты и достоинства и своя судьба. Театральные режиссеры чаще всего ставят Ростана в экспрессивном, афористичном переложении Владимира Соловьева. Издатели предпочитают перевод, сделанный Татьяной Щепкиной-Куперник (кстати, лично знакомой с Ростаном), почти сразу же после написания пьесы. Вольный перевод Юрия Айхенвальда, специально сделанный в 1964 году для постановки в «Современнике» и представляющий немалый интерес как самостоятельное произведение, Ростан Э. Сирано де Бержерак: четыре перевода. Героическая комедия в пяти действиях и стихах / Пер. с фр. Т.ЩепкинойКуперник, В.Соловьева, Ю.Айхенвальда, Е.Баевской; Вступ. ст. И.Гуляевой; Сост. А. Григорьева. Ярославль: Северный край, 2009. – 728 с.: ил. 1000 экз. (п) ISBN 9789-9586-0005-2 сегодня можно найти только в малотиражных выпусках для театров. А вот перевод Елены Баевской, считающийся на сегодняшний день наиболее точным и отражающий некоторые психологические и мировоззренческие нюансы пьесы, до которых другие переводчики «не добрались», пока на сцене не ставился. Тексты переводов предваряет обстоятельная литературоведческая статья, рассказывающая об истории создания и особенностях каждого, в разделе «Дополнения» можно найти биографические заметки о переводчиках, фрагменты из никогда не переиздавашегося перевода А.Федорова, оригинальную «версию «убийства» Сирано, сделанную Михаилом Ясновым, хронологию издания пьесы Ростана на русском языке в России и СССР и еще много интересных материалов. Есть здесь и множество фотографий из самых известных постановок по «Сирано де Бержераку», большинство из которых ранее не публиковались. Одним словом, увлекательное и познавательное путешествие по трагикомическому миру Сирано. Мария Мельникова Выбор редакции 24 марта на 77-м году жизни скончалась писательница Галина Щербакова. Щербакова – автор более 30 повестей и романов, которые принято относить к интеллигентной женской прозе. Свою самую известную повесть – «Вам и не снилось» – она написала в 1979 году. До «Вам и не снилось» Щербакова написала много других произведений, которые никак не принимали в печать. После публикации повести в журнале «Юность» и съемок одноименного фильма Галина Щербакова стала настоящей суперзвездой советской прозы. История любви старшеклассников Юли (в фильме Кати) и Ромы, которых во что бы то ни стало пытаются разлучить родители, стала настоящим триумфом Щербаковой. Редактор «Юности» Борис Полевой признался, что боится печатать повесть из-за печальной концовки (мальчик в конце разбивался). «А вдруг после нее все влюбленные мальчики начнут прыгать из окон?» – посетовал Полевой. И тогда Щербакова прямо в его кабинете вписала несколько фраз, которые оставляли финал открытым. Поэтому каждый про себя домысливал развязку. Перу Щербаковой принадлежат книги «Справа оставался городок», «Анатомия развода», «Стена», «Дверь в чужую жизнь», «Отчаянная осень», «Мандариновый год», «Женщины в игре без правил» и многие другие. Не стало Дмитрия Горчева 25 марта стало известно о смерти Дмитрия Горчева. Писателя и художника нашли мертвым в своем доме в небольшой деревне Гостилово Невельского района Псковской области, где Горчев жил и работал последние несколько лет. Обстоятельства смерти пока не сообщаются, известно лишь, что правоохранительные органы исключают версию насильственной смерти. Дмитрий Горчев родился 27 сентября 1963 года. Окончил Алма-Атинский педагогический институт иностранных языков. Работал токарем, учителем иностранного языка, системным администратором, техническим переводчиком. В 1999 г. переехал в Санкт-Петербург. Работал главным художником в издательстве «Геликон Плюс» и журнале Бориса Стругацкого «Полдень, XXI век», участвовал в телепередаче «Школа злословия». Широкую популярность Горчеву принес Интернет – со своим блогом dimkin.livejournal.com. он стал одним из первых российских «тысячников» в Живом Журнале и в 2004 году был награжден премией «РОТОР» в номинации «Сетевой писатель года» (2 место). А вне виртуального пространства были хорошо известны его сборники рассказов «Сволочи», «План спасения», «Жизнь в кастрюле», «Милицейское танго» и «Дикая жизнь Гондваны». В своей остроумной короткой прозе Дмитрий Горчев смело экспериментировал с языком, в традициях Михаила Зощенко и Даниила Хармса работал с сюжетным абсурдом и алогизмом, стилистикой «городской легенды», сказа и очерка. Издания, отрецензированные в номере Авдиенко Е. Последние солдаты Империи . . 11 Антология современной польской драматургии . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Брикнер А. Екатерина II Великая. 1762–1796 11 Вербер Б. Новая энциклопедия Относительного и Абсолютного знания . . . . . . 15 Грабал Б. Bambini di Praga 1947. . . . . . . . . . . . . . . 6 Давыдова–Харвуд Е. Английская свадьба. . 15 Древний Египет: Энциклопедия . . . . . . . . . . . . . . 11 Злотников Р. Пощады не будет. . . . . . . . . . . . . 11 Иванов А. Хребет России. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Йессен Й. Азбучная история . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Калугин А. Ржавчина. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Кожухов М. Над Кабулом чужие звезды . . . . . 5 Корчевский Ю. Атаман: Воевода . . . . . . . . . . . 11 Кружков Г. Избранные переводы. . . . . . . . . . . . . 8 Крылов Д., Рубцов В. Путеводители с Дмитрием Крыловым: Куба . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Лагутенко И. Мой Восток: Книга странствий . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 7 1 Китайская и японская классика — это прекрасно, но если интересуешься Востоком, надо знать и корейскую. В эту книгу вошли произведения основоположника корейского романа, ученого, политического деятеля и литератора XVII века Ким Манчжуна – «Скитания госпожи Са по югу» и «Сон в заоблачных высях». Мартин Л. Женщина на грани нервного срыва . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Мессенджер Ч. Гладиатор Гитлера . . . . . . . . . 11 Наср С.Х. Исламское искусство и духовность 11 Никитин М. Судный день . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Паулс А. Прошлое . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Поэма «Маникюр» Мариу де Са-Карнейру в контексте интермедиальности . . . . . . . . . . . . . . . 8 Рогозин Д. Ястребы мира: Дневник русского посла . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Сандлер Б., Сандлер И. Парк советского периода . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Те: Страницы одного журнала . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Троицкий А. Poplex . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Уэйр П. Безумие Дэниела О’Холигена . . . . . . . . 4 Филиппова Н. Нежена . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Шимазаки А. Бремя секретов . . . . . . . . . . . . . . 15 Шмитт Э-Э. Улисс из Багдада. . . . . . . . . . . . . . . . 4 2 Ким Манчжун. Сон в заоблачных высях / Пер. с кит. и кор. А.Троцевич. СПб.: Гиперион, 2010. – 288 с. – (Золотой фонд корейской литературы). Что бы вы сделали, если бы в ваш дом позвонил незнакомый человек, попросил разрешения воспользоваться телефоном, набрал номер, упал и умер? В любом случае вы не угадаете, что вытворил оказавшийся в такой вот веселой ситуации герой Амели Нотомб. Ее персонажи, как известно, легких путей не ищут... Библия с молотка Аукционный дом Christie's выставил на продажу коллекцию иллюминированных рукописей и инкунабул Средних веков и Возрождения. Аукцион «Коллекция сокровищ: выдающиеся иллюминированные рукописи и инкунабулы. Часть I» пройдет 7 июля в Лондоне; его 48 лотов оценены в общей сложности в 11–16 миллионов фунтов. Коллекция названа самым выдающимся собранием иллюминированных рукописей (то есть рукописей с яркими иллюстрациями), когда-либо выставлявшимся на продажу. Среди топ-лотов – часослов французского короля Франциска I (мастер Франсуа де Роган, 300–500 тысяч фунтов). Также выставлены на продажу часослов и псалтырь XIV века, принадлежавшие Элизабет де Богун – графине Нортгемптонской, прабабушке английского короля Генриха V; их оценили в 2–3 миллиона фунтов. Одним из топ-лотов является и рукописная Библия (Италия, середина XIII века), которая, скорее всего, была создана для монастырской общины Доминиканского ордена. Тем не менее в ней присутствуют и жанровые сценки развлекательного и фантастического характера. Заказчиком книги мог быть Епископ Червийский Теодорика Боргоньоне (его дата смерти отмечена в календаре). Библия оценена в 2,5–3,5 миллиона фунтов. Автограф, что нам дан Археограф Борис Морозов обнаружил древнейший русский образец автографа на книге. Книга 1660 года издания принадлежит к Прологам – нравоучительным сборникам для домашнего чтения. В Прологах печатались переводные и оригинальные рассказы и жития. Пролог 1660 года, который изучал Морозов, был «вложен» (то есть подарен) в Троицкую церковь в Никитниках в Москве (также известна как церковь Богородицы Грузинской, находится в Китай-городе). В соответствии с традицией, по нижнему краю листа была сделана соответствующая дарственная надпись. Как установил Морозов, «вклад» сделал дьяк Иван Щепоткин, богатый купец и книгоиздатель. Писатель Иван Щепоткин был открыт для современной исторической науки исследователем древнерусской литературы Натальей Савельевой в 2006 году. Она обнаружила, в частности, рукопись его «Повести о явлении иконы Богородицы Грузинской». Эта икона, в честь которой и была возведена церковь в Никитниках, была привезена в Москву Щепоткиным из Пинеги (ныне поселок в Архангельской области) во время чумы 1654 года, поскольку считалось, что она исцеляет от моровой болезни. Икона была написана в Грузии, в начале XVII века была вывезена в Персию в числе трофеев шаха-завоевателя Аббаса I Великого, а затем выкуплена пинежскими купцами и перевезена в Россию. В Прологе 1660 года, изданном Щепоткиным, напечатана, в частности, его собственная «Повесть о явлении иконы Богородицы Грузинской», что и позволяет считать эту книгу древнейшим примером русского дарственного автографа. Ее называли «святым Себастьяном в юбке» и «лучшей в мире из писательских жен», утверждали, что знаменитый супруг «ничего бы в жизни не достиг». Недоброжелатели заявляли, что она принимает невиданное участие в его литературной работе... Кем была Вера Набокова на самом деле, пытается выяснить литературовед Стейси Шифф. 3 Нотомб А. Кодекс принца / Пер. с фр. Н.Хотинской. М.: Иностранка, 2010. – 160 с. – (The Best of Иностранка). Шифф С. Вера (Миссис Владимир Набоков) / Пер. с англ. О. Кириченко. М.: КоЛибри, 2010. – 672 с. #8 (2278) новости
Стр.2
Книжное обозрение #8 (2278) «Рук перед немцами я не поднимал» владимир чеботарев 3 персона Беседовали Нина Алексеева и Владимир Марочкин Книга воспоминаний кинорежиссера Владимира Чеботарева, выпущенная недавно ростовским издательством «Феникс», доверху наполнена всевозможными кинематографическими легендами, секретами и их неожиданными разоблачениями. Разумеется, когда корреспонденты «КО» приехали в гости к кинорежиссеру, то сразу же завели разговор о его киноприключениях. Это интервью было взято в конце декабря 2009 года. К огромному сожалению, оно стало последним для режиссера – 4 марта Владимир Александрович скончался... – Владимир Александрович, а правду говорят, что с Анастасией Вертинской на съемках фильма «Человек-амфибия» была гувернантка? – Нет, гувернантки с ней, конечно, не было. Но так как она была еще школьница, а учебный год еще не закончился, то ее мать Лиля настояла на том, чтобы с ней поехал учитель, который находился с ней в течение почти всего времени съемок фильма. – А почему вы выбрали сценарий именно по Беляеву? – Когда я нашел на Ленфильме сценарий «Человека-амфибии», я вспомнил свои детские мечты, вспомнил, как мне нравилась эта книга Беляева. Рукопись лежала уже несколько лет, потому что никто не знал, как сделать такой фильм. А я дружил с ребятами, которые занимались подводным плаванием, и сам не раз спускался с ними под воду с аквалангом. И я решил, что всех актеров тоже можно загнать под воду. У нас в Союзе, конечно, уже снимали под водой, но не актеров в декорациях. Поэтому я, прежде чем приступить к съемкам, взял подготовительный период и пригласил подводников, чтобы они обучили актеров плавать с аквалангом. И Володя Коренев, и Настя Вертинская легко плавали и очень хорошо работали в кадре. Все подводные съемки были сделаны в Крыму, в Форосе, потому что там была абсолютно прозрачная вода. Потом на том месте, где мы снимали «Человека-амфибию», была построена дача для М.С.Горбачева, ставшая печально знаменитой в августе 1991 года. – В фильме «Человек-амфибия» прозвучал первый советский рок-н-ролл «Эй, моряк», который сочинил Андрей Петров. Правду ли говорят, что изначально музыку к фильму писал другой композитор? – Я был тогда еще начинающим кинорежиссером, поэтому во всем слушался редакторов «Ленфильма», которые и порекомендовали взять одного известного композитора-академика. Я встретился с ним и объяснил, что мне хотелось бы свободной, легкой, современной музыки, но он написал музыку, очень чуждую нашему фильму: она была родом из XIX, а не из XX века. И я понял, что композитор совершенно не попал в тему. Но что делать? Кто сможет написать музыку, которая соответствовала бы времени? А ведь съемки уже шли полным ходом, и некоторые эпизоды должны были сниматься под музыку. Тогда моя жена Ада посоветовала мне пригласить молодого ленинградского композитора Андрея Петрова. Я поехал в Ленинград, нашел Петрова, уговорил его посмотреть отснятый материал. Через десять дней он прислал музыкальные наброски, от которых все пришли в полный восторг... – Фильм «Человек-амфибия» является наиболее известным творением В.А.Чеботарева, а фильм «Крах» – вашим самым любимым фильмом. Возможно, потому, что немалая часть этой исторической ленты снималась в Париже? – Мы – оператор, художник, актер Юрий Яковлев и я – приехали в Париж, чтобы втихую отснять эпизоды, действие которых происходит во Франции. Чтобы снимать официально, нужно было заполнить неимоверное количество разрешительных документов и заплатить довольно крупную сумму денег в валюте – таких денег у нас просто не было. Тогда мы решили поступить следующим образом: мы наняли таксиста, который нас возил по разным местам, где оператор незаметно снимал Юрия Яковлева. А таксистом оказался старый белогвардеец, который сразу же выдал нам все, что он думает про Советскую власть. Но когда я ему объяснил, что мы снимаем фильм про Савинкова, абсолютного врага Советской власти, он сказал: «Вы – первые добрые советские люди, которые встретились на моем пути!» Он отвез нас в какуюто кофейню, где на стенах висело множество портретов русских эмигрантов, в том числе – портрет Савинкова. Потом повез нас к дому, в котором когда-то находился штаб Савинкова. Теперь там был какой-то офис, но на доме было написано, что здесь работал Борис Савинков. А как-то раз таксист привез нас в парк аттракционов, где мы катались на маленьких электрических автомобильчиках. «В основном бойтесь негритянок!» – напутствовал нас таксист. И они действительно очень агрессивно сшибались с белыми людьми и весело хохотали. «А не хотите ли съездить во французский бардак?» – спросил нас таксист. «Да как-то неудобно!» – ответил я. Тем не менее мы поехали в стриптизбар, где я впервые увидел, как три обнаженные женщины работали с шестами: каждая любила свой шест и каждая любила его по-своему. Это была первая увиденная мной порнографическая картина. Я был ошарашен таким откровением и таким удивительным нагнетанием... сексобаланса. – А жене-то, вернувшись в Москву, рассказали про этот поход? – Я пытался умолчать... Но проговорился. Сдерживал себя, сколько мог, но потом все же рассказал ей. Но что можно по этому поводу сказать: все это очень органично входит в жизнь Парижа. Парижский шарманщик протянул мне конвертик с Письмом счастья. Там было написано: «Любовь украшает жизнь. Париж – это город любви. Приди в Париж, и ты станешь счастливым». Мне жалко, что сейчас заминают фильм «Крах». Зато другой мой фильм про десантную операцию – «Тревожный вылет» – демонстрируют непрерывно. В день чекиста его обязательно показывают. А «Крах» – как будто его и нет! А ведь его хвалил сам Семен Кузьмич Цвигун, первый зампред КГБ. Семен Цвигун сыграл очень важную роль в моей жизни. В начале 70-х меня выгнали из партии. Меня обвинили в том, что, поступая в вуз, я якобы скрыл, что был в плену. Но я в плен не сдавался. Я лежал в госпитале. А потом через всю Украину бежал за нашей отступающей армией. На оккупированной территории я вел себя, как честный советский человек, и рук перед немцами я не подымал! На «Мосфильме» отреагировали однозначно, остановив работу над моим новым фильмом и лишив права постановки. Конечно, я страшно переживал. А потом меня вызвал к себе Семен Кузьмич Цвигун. Когда я приехал к нему, он велел соединить его с департаментом А.Я.Пельше, который занимался партийным контролем: «Привезите мне дело Чеботарева! Сюда! Сейчас!» Там сразу же зашевелились и тут же привезли Цвигуну мое дело, он с ним ознакомился и говорит: «Через неделю я вас вызову». Когда я вышел из кабинета Цвигуна, у меня состоялся разговор с его помощником Юрием Поздоровкиным, который сказал: «Владимир, я ознакомился с вашим делом и доложил Цвигуну. Цвигун разобрался и сказал, что вас надо не наказать, а, наоборот, наградить!» А в ведомстве Пельше мгновенно сориентировались и сказали: пишите, мол, на съезд партии. И я написал то, что считал нужным. И буквально через месяц-полтора мне звонят: «Явитесь в райком. Мы вас восстанавливаем в партии...» На следующий же день я был в кабинете гендиректора «Мосфильма» Николая Трофимовича Сизова – рассказал о восстановлении и показал партийный билет. Он искренне поздравил: «Ну, вот теперь одним хорошим режиссером стало больше». Но если бы Цвигун не вмешался в это дело, то я бы, конечно, погиб. Но он разобрался и заставил ведомство Пельше восстановить меня в партии. – А что вам нравится из сегодняшнего кино? – Мне очень нравится фильм «Штрафбат». Появление штрафбата на экране очень важно. Я проходил лагеря спецпроверки, и там слушал истории моих соотечественников, которые все это испытали на себе. Это были героические и одновременно страшно трагичные рассказы... Это третья часть знаменитой тетралогии Анники Тор. Основанная на реальных событиях повесть о маленьких беженках-еврейках, вывезенных в 1939 году из Австрии в Швецию, принесла автору несколько литературных наград. Так, «Глубина моря» в 1999 году была отмечена премией Августа Стриндберга как лучшая книга для детей и подростков. 4 Тор А. Глубина моря / Пер. со швед. М.Конобеевой. М.: Самокат, 2010. – 224 с. – (Встречное движение). 5 Журналист Дэвид Гранн увлекательно рассказывает о том, как углубился в бразильские джунгли, повторяя маршрут печально известной экспедиции полковника Фосетта. В 1925 году тот отправился на поиски легендарной столицы инков Эльдорадо, которую предпочитал называть городом Z, – и пропал… Это история о прекрасной, но обреченной Большой Лагуне, страшном Старшем Лесничем и неминуемой смене эпох. Первый художественный роман одного из самых замечательных писателей-философов ушедшего столетия, Эрнста Юнгера, сразу же стал «культовым» для всей читающей Европы 40-х. 6 Гранн Д. Затерянный город Z. Повесть о гибельной одержимости Амазонией / Пер. с англ. А Канападзе. М.: КоЛибри, 2010. – 480 с. Эрнст Ю. На мраморных утесах: Роман / Пер. с нем. и послесл. Евгения Воропаева. М.: Ад Маргинем Пресс, 2009. – 256 с. Роман французского классика Раймона Кено – пародийное и одновременно философское повествование о разных замечательных вещах – иллюзиях, надеждах, аферах, печалях, радостях, любовях – которые рано или поздно происходят с нами в последний раз и порой ставят нас в самые нелепые положения. 7 Кено Р. Последние дни / Пер. с фр. А.Захаревич. М.: АСТ, Астрель, 2010. – 320 с. – (Новая французская линия).
Стр.3