-
-
Стр.3
УДК 821.161.1-26
ББК 83.3(2Рос=Рус)1
К46
Рецензенты:
доктор филологических наук, профессор, заведующий кафедрой
русского языка филологического факультета МГУ имени М. В. Ломоносова
М. Л. Ремнёва;
доктор филологических наук, профессор, заведующий кафедрой русского
языка Пятигорского государственного лингвистического университета
А. А. Буров
Киянова О. Н.
К46
Поздние летописи в истории русского литературного языка: конец
XVI – начало XVIII веков / О. Н. Киянова. — СПб. : Алетейя,
2010. — 320 с.
ISBN 978-5-91419-382-6
В монографии предпринята попытка создания целостного представления
о языке (в аспекте грамматической нормы) малоизученных поздних
летописей конца XVI – начала XVIII веков. Предлагается решение дискуссионного
вопроса классификации языка русских летописных текстов,
определяется их место в учении о литературном языке средневековой
Руси. Книга адресована широкому кругу лингвистов, а также может быть
использована в качестве дополнительного учебного пособия по курсу
истории русского литературного языка для студентов филологических
факультетов.
УДК 821.161.1-26
ББК 83.3(2Рос=Рус)1
© Киянова О. Н., 2010
© Издательство «Алетейя» (СПб.), 2010
© «Алетейя. Историческая книга», 2010
Стр.4
ВВЕДЕНИЕ
Исследование посвящено анализу и описанию состояния ряда особенностей
грамматической нормы языка памятников позднего русского летописания,
созданных в конце XVI — начале XVIII вв., в сопоставлении
с соответствующими явлениями грамматической нормы языка разножанровых
книжно-славянских текстов и языка деловой письменности на одном
синхронном срезе — в период становления русского литературного
языка нового типа. В работе предпринята попытка создания целостного
представления о языке (в аспекте грамматической нормы) поздних русских
летописей, до недавнего времени, большей частью, неизвестных и не
введенных по этой причине в научный оборот. В монографии также предлагается
решение дискуссионного вопроса классификации языка русских
летописных текстов, определяется их место в учении о литературном языке
средневековой Руси.
1. Среди памятников древнерусской письменности летописи занимают
исключительное место. Играя важную роль в общественно-политической
жизни страны, летопись являлась не только публицистическим и политическим
произведением, но и значимым оригинальным литературным
памятником. Летописание было открытой системой, с одной стороны,
сохраняющей, использующей и развивающей традицию, с другой, — постоянно
пополняющейся новым материалом и продолжающейся новыми,
оригинальными летописными текстами. Важнейшее свойство летописания
— его постоянное движение за временем, благодаря которому оно
и могло осуществлять «связь времен», объединять события далекого прошлого
с событиями исторического настоящего.
С художественной точки зрения летописи являются конгломератом
различных жанров, поскольку уже древнейшее летописание с легкостью
интегрировало различные источники, письменные и устные, повествовательные
и документальные. Жития, повести, документы и другие виды
повествования расширяли рассказ, использовавшийся при создании сводов
летописей; удельный вес этих жанровых элементов был различным
в разные периоды [203; 204; 183].
В силу своеобразия русские летописи представляют интерес не только
с исторической и историографической, но и филологической точки зрения.
Филологическое
исследование летописей имеет традицию и велось
в двух аспектах: общефилологическом — летопись изучали как крупнейшее
историко-филологическое явление, и в собственно лингвистическом:
летописи представляют богатейший и единственный в своем роде лингвистический
материал, и перед учеными стояла проблема классификации
их языка, до сих пор остающаяся предметом дискуссий. В целом, несмотря
на достаточно большую историю изучения данного типа памятников, ряд
Стр.5
6
Поздние летописи в истории русского литературного языка
вопросов по-прежнему не имеет общепринятого решения. В работе предлагается
решение дискуссионного вопроса классификации языка русских
летописных текстов, определяется их место в учении о литературном языке
средневековой Руси.
2. Исследование является многоплановым. Рассматриваются летописные
памятники, созданные в конце XVI — начале XVIII вв. как в центре
Российского государства, так и крупных провинциальных летописных
центрах — в Сибири, Нижнем Новгороде, на Севере, в северо-западном
регионе: выявляется специфика грамматической нормы летописных текстов,
созданных в разных регионах, проводится сопоставительный анализ
полученных результатов, в результате которого устанавливаются общие
тенденции в развитии грамматической нормы языка летописей и ее региональная
специфика.
Кроме этого, с целью выявления специфики их грамматической нормы
исследуются тексты, принадлежащие к разным группам летописных памятников.
С одной стороны, патриаршие летописные своды (Патриарший
летописный свод 1680-х гг.), а также летописи, созданные по поручению
патриархов или при их непосредственном участии: такие, как Новый летописец
[и памятники его круга, в частности, так называемая Рукопись
патриарха Филарета]); летописцы и летописцы краткие (в том числе интереснейший
памятник XVII в. Летописец выбором), созданные (или, с точки зрения
их составителей, составлявшиеся) в русле многовековой летописной
традиции. С другой, — новые типы летописных памятников, появившиеся
в XVII (и даже начале XVIII в.) — монастырские летописцы, памятники
дворянского летописания (Летописец Ф. Ф. Волконского), а также тексты,
созданные в летописной традиции и находящиеся на грани между летописями
и новыми видами исторического повествования (Записки И. А. Желябужского,
Памятные записи московских подьячих Шантуровых, Заметки
земского дьячка Благовещенского погоста Аверкия и др.). Памятники исследуются
в сопоставлении с соответствующими явлениями грамматической
нормы языка разножанровых книжно-славянских текстов и языка
деловой письменности на одном синхронном срезе.
3. Предметом исследования стали тексты летописных памятников,
в том числе малоизвестные, находящиеся в рукописных собраниях и остающиеся
по сей день неизданными (изученные по рукописям, а также — по
научным изданиям оригинальных рукописных текстов).
4. Методика исследования. Анализ текстов летописей с целью установления
грамматической нормы их языка осуществляется по набору
признаков (факт наличия/отсутствия которых при оформлении соответствующих
грамматических значений является средством характеристики
памятников противопоставленных письменных культур). При анализе
языка текстов позднего русского летописания мы останавливаемся на сис
Стр.6
Введение
7
теме форм прош.времени, устанавливаем принципы оформления числовыми
образованиями контекстов со значением двойственности, определяем
корпус синтаксических средств, участвующих в выражении императивных
значений и оформлении временных, целевых, условных и причинных
конструкций. Анализ грамматической нормы по набору признаков осуществляется
на основе сплошной выборки материала из текстов значительного
числа памятников позднего русского летописания. В процессе
исследования и описания лингвистического материала используется сопоставительный
анализ языка летописей, созданных на одной территории;
языка летописей, созданных в разных летописных центрах; языка
летописей, следующих традиции в подаче летописного материала и новых
типов летописных текстов, а также произведений, находящихся в жанровом
отношении на грани летописи и новых форм исторического повествования.
Методом исследования являются основные приемы синхронного
описания — аналитическое наблюдение, лингвистическое осмысление,
обобщение, сопоставление.
5. Принципы подачи лингвистического материала. При передаче
текстов, исследованных по рукописям, осуществляется деление на слова,
титла раскрываются, выносные буквы вносятся в строку, буквенные
обозначения чисел заменяются цифрами; заглавные буквы и знаки препинания,
не представленные в рукописи, не употребляются [за исключением
многоточия в случае сознательного пропуска автором диссертации части
цитируемого текста]; в скобках указывается лист рукописи. При передаче
текста, изученного по научным изданиям, текст передается в том виде,
в котором он напечатан. В скобках указывается страница издания.
Стр.7