(«Муха»):
о механизмах творческой памяти
Идея статьи подсказана Н. Н. Мазур, выступившей в Живом Журнале с
наблюдениями над двумя текстами: «Пауку» Р. <...> Указав на мою работу о сапфической
строфе – прообразе «мушиных» четверостиший Бродского2, она заметила,
что верный английский след привел «не туда»3. <...> Приведенные построения заслуживают внимания не только со стороны поэтики, но – шире – психологии творчества. <...> Саути, а, говоря о заслугах англичан в
строфике, называет Дж. <...> Гиперстрофы Бродского симметричны относительно вертикальной оси, а их
трехчастное деление на катрены соотносимо со строением мухи, тело которой состоит из трех отделов:
II
Пока ты пела и летала, листья
попадали. <...> Восьмистишия Саути, не обладая правильной симметрией, также иконичны:
Thou art welcome to a Rhymer sore-perplext,
The subject of his verse:
There’s many a one who on a better text
Perhaps might comment worse. <...> Then shrink not, old Free-Mason, from my view,
But quietly like me spin out the line;
Do thou thy work pursue
As I will mine9. <...> Вместе
с тем нетрудно увидеть, что оба текста подчинены принципу структурной
аналогии. <...> Его стихотворение «О пауке, уловляющем муху» («Upon a Spider Catching a Fly», 1671 или 1673)
написано пятистишиями, в которых короткие стихи сдвинуты вправо. <...> Такое размещение строк придает строфе графический облик, позволяющий
говорить о его «паукообразной» семантике:
Thou sorrow, venom Elfe. <...> Is this thy play,
To spin a web out of thyselfe
To Catch a Fly? <...> Его строфа – шестистишие с симметричным расположением строк разной длины. <...> Объем строфы также может выступать зна-
ком насекомого – пчелы, у которой, в отличие от паука, не четыре, а три
пары ног:
Thou wert out betimes, thou busy, busy Bee! <...> On the meadow, with dew so grey,
Saw I thee, thou busy, busy Bee. <...> Метр <...>
Р._Саути_(«Пауку»)_и_И._Бродский_(«Муха»)__о_механизмах_творческой_памяти_.pdf
А. Г. Степанов
Тверь
Р. Саути («Пауку») и И. Бродский («Муха»):
о механизмах творческой памяти
Идея статьи подсказана Н. Н. Мазур, выступившей в Живом Журнале с
наблюдениями над двумя текстами: «Пауку» Р. Саути («To a Spider», 1798)
и «Муха» И. Бродского (1985)1. Указав на мою работу о сапфической
строфе – прообразе «мушиных» четверостиший Бродского2, она заметила,
что верный английский след привел «не туда»3. С ее точки зрения, автор,
создавая «Муху»4, ориентировался на стихотворение британского поэта о
пауке. Приведенные построения заслуживают внимания не только со стороны
поэтики, но – шире – психологии творчества. Проблема состоит в
том, что, упоминая В. Вордсворта и С. Кольриджа5, Бродский обходит
молчанием третьего лейкиста – Р. Саути, а, говоря о заслугах англичан в
строфике, называет Дж. Донна, у которого воспринял «идею строфы»6.
Имя Саути нигде не возникает. К этой «забывчивости» мы вернемся, но
сначала систематизируем связи между стихотворениями.
Графическое построение
Их объединяет структурное сходство, выявляемое при визуальном восприятии.
Строфика тяготеет к фигурности: стиховые ряды сгруппированы таким
образом, что контуры напоминают внешний вид насекомого7. Гиперстрофы
Бродского симметричны относительно вертикальной оси, а их
трехчастное деление на катрены соотносимо со строением мухи, тело которой
состоит из трех отделов:
II
Пока ты пела и летала, листья
попадали. И легче литься
воде на землю, чтоб назад из лужи
воззриться вчуже.
А ты, видать, совсем ослепла. Можно
представить цвет крупинки мозга,
померкший от твоей, брусчатке
сродни, сетчатки,
и содрогнуться. Но тебя, пожалуй,
устраивает дух лежалый
жилья, зеленых штор понурость.
Жизнь затянулась8.
Стр.1