АНГЛИНСКІЯ ПИСЬМА,
или
ИСТОРІЯ
КАВАЛЕРА
ГРАНДИССОНА. <...> Еще могу я писать к вамъ, дражайшая моя Люція! къ вамъ то есть: ко всѣмъ любезнѣйшимъ моимъ
родственникамъ, и при томъ писать съ величайшею радостію, и пригласитъ всѣхъ васъ къ принятію въ
томъ участія. <...> Вы и вообразить себѣ не можете сколь многихъ опасностей оно меня избавило, ниже того, сколь
много мой разумъ сердце отъ того претерпѣли. <...> Въ семъ великомъ множествѣ безумцовъ, находилось, дражайшая моя, два сущіе демоны, но
самый хитрѣйшей и злѣйшей изъ всѣхъ, одѣтъ былъ въ Арлекинское платье. <...> Наконецъ, онъ мнѣ
сказалъ, и что знаетъ Миссъ Биронъ и что онъ былъ ненавистный и презрительный Поллексфенъ. <...> Г. Ревсъ обьявилъ тебѣ, что видѣлъ меня въ носилкахъ, которыя мошенникъ, новой мой лакей для
меня приготовилъ. <...> О дражайшая Люція! одна изъ главнѣйшихъ частей моего тщеславія уничтожена
навсегда. <...> Г. Ревсъ изъяснилъ уже тебѣ все касающееся до носилокъ и
носильщиковъ. <...> Вы кажетесь матерью, и конечно сіи молодыя особы ваши дочери. <...> Согласитесь на оное, естьли желаете предупредитъ великія смертоубійства; ибо
онъ клялся умертвитъ всѣхъ тѣхъ, коихъ вы ему предпочтете. <...> Ахъ! вскричала я, тогда, конечно ето
подлый умыселъ Г. Гарграфа Поллексфена. <...> Въ то время я поднявшись хотѣла
сѣсть на краю постели, и въ ту же самую минуту увидѣла я вошедшаго презрительнаго Гарграфа. <...> Я не въ состояніи была сидѣть и
уклонилась на грудь <...>
Английские_письма,_или_история_кавалера_Грандисона_(Часть_вторая).pdf
АНГЛИНСКІЯ ПИСЬМА,
или
ИСТОРІЯ
КАВАЛЕРА
ГРАНДИССОНА.
Твореніе Г. РИЧAРДСOHA
сочинителя
ПАМЕЛЫ и КЛАРИССЫ.
Переведено съ французскаго
А. Кондратовичемъ.
OCR Бычков М.Н.
mailto:bmn@lib.ru
http:/az./lib.ru
ЧАСТЬ ВТОРАЯ.
Во градѣ Святаго Петра
1793 года.
Цѣна безъ перепл. 90 коп.
Свидѣтельствовалъ и подписалъ Коллежскій Совѣтникъ и отправляющій должность С.
Петербургскаго Полицмейстера
АНДРЕЙ ЖАНДРЪ.
ИСТОРІЯ
Кавалера
ГРАНДИССОНА.
ПИСЬМО XIX.
Генріетта Биронъ, къ Люціи Сельби.
Въ понед льникъ; 20 февраля.
Еще могу я писать к вамъ, дражайшая моя Люція! къ вамъ то есть: ко всѣмъ любезнѣйшимъ моимъ
родственникамъ, и при томъ писать съ величайшею радостію, и пригласитъ всѣхъ васъ къ принятію въ
томъ участія. Сколько должна я благодаритъ милосердное Небо.
Вы и вообразить себѣ не можете сколь многихъ опасностей оно меня избавило, ниже того, сколь
много мой разумъ сердце отъ того претерпѣли. Я не смѣю даже и помыслить о тѣхъ мученіяхъ, кои я тебѣ
ѣ
Стр.1