Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 483149)
Консорциум Контекстум Информационная технология сбора цифрового контента

Петров Д. К.: краткая справка

0   0
Страниц1
ID9148
АннотацияОб авторе (Петров Дмитрий Константинович).
Кому рекомендованоОб авторе
Петров Д. К.: краткая справка : Очерк .— 1934 .— 1 с. — Критика

Предпросмотр (выдержки из произведения)

Петров Д. К.: краткая справка ПЕТРОВ Дмитрий Константинович [1872-1925] - историк литературы, специалист по романским литературам и языкам. <...> Окончил Петербургский университет, был оставлен при нем академиком А. Веселовским <...> (см.) и получил длительную командировку во Францию и Испанию, где работал у Гастона Париса, Морель-Фасио, Менендес-и-Пелайо. <...> В течение многих лет был профессором Петербургского университета и Высших женских курсов. <...> П. был сторонником сравнительно-исторического метода и сосредоточивал свое внимание на собирании и изучении конкретного материала, литературных, культурных и бытовых фактов интересовавших его эпох. <...> Основные труды его относятся к области испанистики, в частности испанской комедии ["Очерки бытового театра Лопе де Вега", СПБ, 1901; "Заметки по истории староиспанской комедии", 2 чч., СПБ, 1907 ("Записки историко-филологического общества СПБ университета", ч. <...> Расширяя круг своих наблюдений, П. работал не только над темами итальянской, французской и провансальской литературы, но серьезно изучал и арабские источники испанской литературы. <...> Исключительный эрудит, энтузиаст и хороший педагог, П. явился основателем русской научной испанистики и учителем всего следующего поколения испанистов (С. Кржевский <...> Не обладая самостоятельностью научного метода и литературно-исторической концепции, П. никакой школы не создал. <...> Библиография: Основные работы, кроме указанных: - Кальдерон Дон Педро, Жизнь есть сон, Комедия, перевод, СПБ, 1898; - Элегия Генриха Сеттимелло "О переменчивости фортуны и утешении философии", Перевод с введением, "Записки Неофилологического об-ва", вып. <...> Россия и Николай I в стихотворениях Эспронседы и Россети, "Записки историко-филологического факультета СПБ университета", ч. <...> ; - А. А. Мандзони и романтизм в Италии, "История западной литературы <...> К. Д. Бальмонт и его переводы с испанского, "Записки Неофилологического об-ва", вып. <...>
Петров_Д._К._краткая_справка.pdf
Петров Д. К.: краткая справка ПЕТРОВ Дмитрий Константинович [1872-1925] - историк литературы, специалист по романским литературам и языкам. Окончил Петербургский университет, был оставлен при нем академиком А. Веселовским (см.) и получил длительную командировку во Францию и Испанию, где работал у Гастона Париса, Морель-Фасио, Менендес-и-Пелайо. В течение многих лет был профессором Петербургского университета и Высших женских курсов. Ученик и последователь Веселовского, П. был сторонником сравнительно-исторического метода и сосредоточивал свое внимание на собирании и изучении конкретного материала, литературных, культурных и бытовых фактов интересовавших его эпох. Основные труды его относятся к области испанистики, в частности испанской комедии ["Очерки бытового театра Лопе де Вега", СПБ, 1901; "Заметки по истории староиспанской комедии", 2 чч., СПБ, 1907 ("Записки историко-филологического общества СПБ университета", ч. LXXXII)]. Расширяя круг своих наблюдений, П. работал не только над темами итальянской, французской и провансальской литературы, но серьезно изучал и арабские источники испанской литературы. Исключительный эрудит, энтузиаст и хороший педагог, П. явился основателем русской научной испанистики и учителем всего следующего поколения испанистов (С. Кржевский, А. Смирнов, В. Пяст, Д. Выгодский). Не обладая самостоятельностью научного метода и литературно-исторической концепции, П. никакой школы не создал. Библиография: Основные работы, кроме указанных: - Кальдерон Дон Педро, Жизнь есть сон, Комедия, перевод, СПБ, 1898; - Элегия Генриха Сеттимелло "О отд. изд.: СПБ, 1901; - переменчивости фортуны и утешении философии", Перевод с введением, "Записки Неофилологического об-ва", вып. III, ? 2, П., 1895; - О трагедиях Кальдерона, "ЖМНП", ч. CCCXXXIII (1901, ? 1), отд. 2, и Очерки политической поэзии XIX в. Россия и Николай I в стихотворениях Эспронседы и Россети, "Записки историко-филологического факультета СПБ университета", ч. XCIV, 1909, и отд. изд., СПБ, 1909; - (1800-1910), под ред. проф. Ф. Д. Батюшкова, т. III, М., 1914; - К. Д. St-Petersbourg - Leiden, 1914. Д. В. Источник: Петров Д. К. // Литературная энциклопедия: В 11 т. - [М.], 1929-1939. Т. 8. - М.: ОГИЗ РСФСР, гос. словарно-энцикл. изд-во "Сов. Энцикл.", 1934. - Стб. 617-618. Адрес в интернете: ФЭБ Лекции по введению в романскую филологию, 1908-1909 уч. г. (литографир.); - А. А. Мандзони и романтизм в Италии, "История западной литературы" Бальмонт и его переводы с испанского, "Записки Неофилологического об-ва", вып. VII, СПБ, 1914; - А. И. Герцен и Доносо Кортес, там же, вып. VIII, П., 1915; - Abu Muhammed Ali, Ibn Hazm Tauk al-Hamama, publie par D. Petrof,
Стр.1