Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 637035)
Контекстум
Электро-2024

Наброски и планы пьес (1855—1856)

0   0
Первый авторНекрасов Николай Алексеевич
Издательство[Б.и.]
Страниц7
ID8605
Кому рекомендованоМатериалы Полного собрания сочинений
Некрасов, Н.А. Наброски и планы пьес (1855—1856) : Пьеса / Н.А. Некрасов .— : [Б.и.], 1856 .— 7 с. — Драматургия .— URL: https://rucont.ru/efd/8605 (дата обращения: 29.05.2024)

Предпросмотр (выдержки из произведения)

Полное собрание сочинений и писем в пятнадцати томах Художественные произведения. <...> А если хочешь видеть нашего барина -- так подымай выше. <...> То есть оно, пожалуй, и так, только ты подымай еще выше. <...> Так вам угодно знать, дома ли его сиятельство князь Влад<имир> Мих<айлович> X.--? <...> Только посмотрел князь и не распечатал даже -- отдал назад -- и пошел в лестницу: "Не ко мне! <...> Сцена I Старая женщина и девушка под вуалью подходят к подъезду богатого дома. <...> Монолог ее исполнен грусти и подавленного негодования и горечи. <...> (Можно даже сделать, что она ходит, по комнатам; в одной из них Наташа узнает портрет своей матери (в молодости), но мать заминает это. <...> Наташа бросается ему первая в глаза; он ее хвалит. <...> Н. А. Некрасов никогда не включал свои драматические произведения в собрания сочинений. <...> Но если о прозе и рецензиях Некрасов все же вспоминал, то о драматургии в его автобиографических записках нет ни строки: очевидно, он не считал ее достойной даже упоминания. <...> Однако нельзя недооценивать значения драматургии Некрасова в эволюции его творчества. <...> Некрасов активно выступает как театральный рецензент (см.: наст. изд., т. <...> Он высмеивает, например (и чем дальше, тем все последовательнее и резче), реакционное охранительное направление в драматургии, литераторов булгаринского лагеря и -- в особенности -- самого Ф. В. Булгарина. <...> Постоянный иронический тон театральных рецензий и обзоров Некрасова вполне объясним. <...> Репертуарный уровень русской сцены 1840-х гг. в целом был низким. <...> Основное место на сцене занимал пустой развлекательный водевиль, вызывавший резко критические отзывы еще у Гоголя и Белинского. <...> Он сам, высмеивая ремесленные поделки, в эти же годы выступал как водевилист, предпринимая попытки изменить до известной степени жанр, создать новый водевиль, который соединял бы традиционную легкость, остроумные куплеты, забавный запутанный сюжет с более острым общественно-социальным содержанием. <...> Первым значительным драматургическим <...>
Наброски_и_планы_пьес__(1855—1856).pdf
Н.А. Некрасов Наброски и планы пьес (1855--1856) Н.А. Некрасов. Полное собрание сочинений и писем в пятнадцати томах Художественные произведения. Тома 1-10 Том шестой. Драматические произведения 1840-1859 гг. Л., "Наука", 1983 OCR Бычков М. Н. <1> Старуха (скромно). Скажите, почтенный, дона ли... Владимир {Было: Иван} Михайлович?.. Его превосход<ительство> Вл<адимир> Мих<айлович> X.-Швейцар. Что такое? Его превосходительство? Тут никакого превос<ходительства> нет... Ступайка, откуда пришла... видно, ошиблась... Старуха. Нет, я знаю -- он тут живет. Шв<ейцар>. Кто он? Говорят тебе, ник<акого> превосхо<дительства> здесь нет. А если хочешь видеть нашего барина -- так подымай выше. Стар<уха>. Ну так его высокопревосходительство, что ли, он, по-вашему? Швейц<ар>. И то нет... То есть оно, пожалуй, и так, только ты подымай еще выше. {Было: старше} Стар<уха>. Ну так его сиятельство, что ли? Швейцар. Вот это по-нашему... Так-с! Так вам угодно знать, дома ли его сиятельство князь Влад<имир> Мих<айлович> X.--?. Так, что ли? Старуха. Так точно. {Было: [Ну] так [батюшка].} (Про себя.) Какой громкий титул, я его просто Володькой звала и за усы щипывала... Швейцар. Ну так бы и говорили. У нас на это стро* го. На днях один какой-то барин -- проситель, что ли,-- принес прошение и мне отдал, да еще три целковых дал: "Подай,-- говорит,-- барину. Я дня через три зайду проведать". Я -- ладно. Подал. Только посмотрел князь и не распечатал даже -- отдал назад -- и пошел в лестницу: "Не ко мне!" А на конверте написано четко: "Его выс<око>прев<осходительству> Вл<адимиру> М<ихайловичу> X.--". Что за оказия! Я диву дался. Экзекутор, спасибо, растолковал: "Князь,-- говорит,-- знал, что делал: {Было: смотрел} адрес не так написан. Когда,-- говорит,-- генерал, да еще и князь, так надо писать "сиятельству"!". После проситель пришел. "Что,-- говорит,-- какой ответ?" -а ему пакет назад. "Возьмите,-- говорю,-- научитесь пра<вильно> писать адрес". Уж стыдил я его, стыдил! (Смеется.) Старуха. Доложите же об нас-то, сделайте милость; мы вас благодарить будем. (Роется в ридикюле.) Швейцар. Не беспокойтесь! Первое, его теперь дома нет, а второе -- сегодня дома нет. Приходите в пятницу -- в приемный день. Всех будет принимать и вас примет. Стар<уха>. О, нам нужно сегодня... Нам нельзя со всеми. У нас дело не такое... Доложи... или мы подождем. Швейцар. Нельзя-с, никак нельзя-с. (Старуха просит -- швейцар отказывает. Она опять отправляет руку в ридикюль, он ее останавливает.) И не просите. Мне мое место дороже. В пятницу, со всеми. Старуха. Голубчик, пожалуйста. Шв<ейцар>. Не просите. Да что мне с вами говорить. Ступайте. (Затворяет дверь и скрывается.) Старуха (стоит в раздумье, потом отворяет дверь). Послушай, почтенный, у меня такое дело, что барин будет бранить, если не пустишь... Швейцар (опять в дверях). Что там барин скажет -- это наш ответ. А вы, говорю, ступайте; нечего тут слоняться! Старуха (строго). Ой будешь жалеть... Ты погляди... ты... ведь кабы я была одна... а то дашь ты
Стр.1