Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 636225)
Контекстум
Руконтекст антиплагиат система

Очерки по истории русско-шведских литературных контактов в XVII — начале XIX века : монография (1200,00 руб.)

0   0
Первый авторЛюстров
ИздательствоМ.: Директ-Медиа
Страниц173
ID836460
АннотацияВ монографии исследуются отдельные аспекты русско-шведских литературных отношений преимущественно в XVIII веке: анализируются переводы на шведский язык произведений древней и новой русской литературы и шведские сочинения густавианской эпохи, содержащие отзывы о Екатерине II, рассматриваются русско-шведские литературные параллели XVII–XVIII вв. и тексты начала XVIII века, посвященные событиям Северной войны, ее героям и жертвам. Книга адресована специалистам-филологам и историкам, преподавателям университетов, аспирантам, студентам и самой широкой аудитории.
ISBN978-5-4499-3027-9
Люстров, М.Ю. Очерки по истории русско-шведских литературных контактов в XVII — начале XIX века : монография / М.Ю. Люстров .— Москва : Директ-Медиа, 2022 .— 173 с. — ISBN 978-5-4499-3027-9 .— URL: https://rucont.ru/efd/836460 (дата обращения: 22.05.2024)

Предпросмотр (выдержки из произведения)

Очерки_по_истории_русско-шведских_литературных_контактов_в_XVII_—_начале_XIX_века__монография.pdf
УДК 81'255.2(47:485) ББК 83.3(2=411.2)-21+83.3(4Шве)-021 Л95 Утверждено к печати Ученым советом ИМЛИ РАН Рецензенты: А. П. Уракова, д-р филол. наук, ИМЛИ РАН; А. В. Коровин, канд. филол. наук, ИМЛИ РАН Люстров, М. Ю. Л95 Очерки по истории русско-шведских литературных контактов в XVII — начале XIX века : монография / М. Ю. Люстров. — Москва : Директ-Медиа, 2022. — 172 с. ISBN 978-5-4499-3027-9 В монографии исследуются отдельные аспекты русско-шведских литературных отношений преимущественно в XVIII веке: анализируются переводы на шведский язык произведений древней и новой русской литературы и шведские сочинения густавианской эпохи, содержащие отзывы о Екатерине II, рассматриваются русско-шведские литературные параллели XVII–XVIII вв. и тексты начала XVIII века, посвященные событиям Северной войны, ее героям и жертвам. Книга адресована специалистам-филологам и историкам, преподавателям университетов, аспирантам, студентам и самой широкой аудитории. УДК 81'255.2(47:485) ББК 83.3(2=411.2)-21+83.3(4Шве)-021 ISBN 978-5-4499-3027-9 © Люстров М. Ю., текст, 2022 © Издательство «Директ-Медиа», оформление, 2022
Стр.3
Содержание Введение ................................................................................................................................... 5 I. Русские сочинения в шведских переводах XVIII — первой половины XIX в. .................................................................................. 7 1. «Рукописание Магнуша» в шведском переводе П. Шёнстрёма..................................................................................................................... 7 2. Аллегории Ф. Глинки в шведских переводах К. С. Форсмана ................................................................................................................ 15 II. Образ Екатерины II в шведской литературе XVIII в. .............................. 23 1. “Petro Primo Catharina secunda”: взгляд из густавианской Швеции .............................................................................................................................. 23 2. Шведский король Густав III о российской императрице Екатерине II: порочная Семирамида или добродетельная Изабелла ........................................................................................................................... 30 3. Древнерусские прототипы императрицы Екатерины II в шведской поэзии второй половины XVIII в. ............................................. 34 4. Русский розенкрейцер барон Шредер: шведские фантазии и русская реальность ................................................... 38 III. Русско-шведские литературные параллели в XVII — начале XIX в. ...................................................................................................... 47 1. Новелла Боккаччо в русской и шведской версиях XVII в. ................ 47 2. Панегирики старых солдат молодым монархам в русской и шведской литературах второй половины XVIII — начала XIX в. .................................................................................................. 52 3. Драгуны и мушкетеры в русском и шведском переводах сказки «Синяя Борода» ............................................................................................. 61 4. Французская поэзия в русских и шведских переводах XVIII в. ................................................................................................................................. 64 5. «Баснь о Пираме и Фисве» в русской и шведской литературах XVII–XVIII вв. ...................................................................................... 75 6. Сорока, говорящая на иврите, и монах-иудей: об одном противоречии в русском переводе «Истории семи мудрецов» ........................................................................................................................ 82 IV. Северная война в русской и шведской литературах первой четверти XVIII века .......................................................................................................... 94 3
Стр.4
1. Способы изображения вражеской мощи в русских и шведских панегириках эпохи Северной войны ..................................... 94 2. «Книга Марсова» и шведские реляции 1700–1705 гг. ....................101 V. Разговор в царстве мертвых Карла XII Шведского и Фридриха IV Голштинского Д. Фассмана в русском переводе ..........115 Список литературы и источников ........................................................................159 Об авторе ..............................................................................................................................169
Стр.5

Облако ключевых слов *


* - вычисляется автоматически
Антиплагиат система на базе ИИ