Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 464539)
Консорциум Контекстум Информационная технология сбора цифрового контента

Деятели Российской национальной библиотеки. Н.И.Гнедич (180,00 руб.)

0   0
Первый авторГолубева О. Д.
Страниц97
ID820
АннотацияПервая монография, посвященная непревзойденному переводчику "Илиады" Гомера — поэту, театральному деятелю, критику, издателю Николаю Ивановичу Гнедичу, проработавшему в Публичной библиотеке более 19 лет (1811—1831). Он был в приятельских отношениях с К. Н. Батюшковым, В. А. Жуковским, А. С. Пушкиным, Е. А. Баратынским, А. А. Дельвигом, П. А. Вяземским и другими поэтами своего времени. По граждански воззрениям и эстетическим взглядам примыкал к декабристам.
Кому рекомендованоКнига предназначена для библиотькарей, книголюбов и всех, кто интересуется историей русской литературы и культуры.
Голубева, О.Д. Деятели Российской национальной библиотеки. Н.И.Гнедич / О.Д. Голубева .— 2000 .— 97 с.

Предпросмотр (выдержки из произведения)

Н.И.Гнедич Санкт-Петербург 2000 Главный редактор серии директор РНБ В. Н. <...> — СПб., 2000(Деятели Рос. нац. б-ки (Публ. б-ки)) Первая монография, посвященная непревзойденному переводчику «Илиады» Гомера — поэту, театральному деятелю, критику, издателю Николаю Ивановичу Гнедичу, проработавшему в Публичной библиотеке более 19 лет (1811—1831). <...> К ЧИТАТЕЛЮ К блестящей плеяде выдающихся деятелей русской культуры и литературы — сотрудников Публичной библиотеки — принадлежит Николай Иванович Гнедич. <...> Автор пламенных гражданских стихотворений, создатель первой русской идиллии («Рыбаки»), первой русской романтической поэмы («Рождение Омера»), непревзойденный переводчик «Илиады» Гомера, проработал в Библиотеке свыше 19 лет. <...> Особенно это проявилось во время перевода «Илиады». <...> Поддерживал, поощрял и помогал Гнедичу директор Библиотеки А. Н. <...> Оленин, который всегда рассматривал его «усердную службу» в совокупности с «немаловажными трудами в пользу русской словесности»1. <...> Последним сотником рода был дед Гнедича — Петр Осипович. <...> Иван Петрович и Петр Осипович жили в усадьбе, покрытой соломой, в маленьком сельце Бригадировка Богодуховского уезда Харьковского наместничества. <...> Самым сильным впечатлением детства были песни кобзарей. <...> Я помню издетства, как в нашем селении старец, Захожий слепец, наигрывал песни на струнах Про старые войны, про воинов русских могучих. <...> И вдруг по струнам залетали костистые пальцы; В руках задрожала струнчатая кобза, и песни, Волшебные песни, из старцевых уст полетели! <...> «Рисую я большую картину карандашом — Диану и Эндимира»,— сообщал он «любезному папеньке». <...> «Вы, любезный папенька, обещали мне подарить ваш телескоп, его можно продать и купить книги. <...> Первое перо Вольтера, Шекспира и Шиллера, конечно, было не без слабостей; так почему ж не простить их молодому Русскому Автору Николаю Гнедичу <...>